The Tale of Genji- A Visual Companion

Home > Other > The Tale of Genji- A Visual Companion > Page 24
The Tale of Genji- A Visual Companion Page 24

by Melissa McCormick


  while Murasaki is moved into the eastern wing. The

  harmony that had once characterized the Rokujōin

  is in jeopardy, but Murasaki refuses to display any

  signs of jealousy, only acting supportive, even

  during the new couple’s three nights of wedding fes-

  tivities. Genji is soon disappointed in his new bride,

  fi nding her not only immature but also lacking in

  158 | The Tale of Genji

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 16 Jul 2019 15:25:51 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  SS180121-Genji_061518.indd 158

  23/6/2018 1:21 PM

  the Third Princess, who is characterized by similar

  qualities. The painting depicts the young woman

  in a standing pose, which tends to signal an unruly

  woman, as it did in the case of the ash-dumping

  wife of Higekuro in Chapter Thirty-One. The cat

  breaks f ree f rom the blinds and Kashiwagi picks it

  up. He smells the young woman’s perfume perme-

  ating its fur and fantasizes that he is caressing the

  Princess as it purrs pleasantly, beginning a strange

  attachment between him and the feline. The com-

  position of the painting allows the viewer to see

  inside and outside at once, positioning the principal

  fi gures so that they are engaged in a mutual face-

  to-face encounter. The woman, and the cat for that

  matter, look directly at the young man, connoting

  Kashiwagi’s belief that their relationship was some-

  how meant to be. From this point on, Kashiwagi

  becomes obsessed with the Princess and begins jus-

  tifying to himself his desire for Genji’s wife while

  the stairs to the veranda, the album painting shows

  regularly entreating her lady-in-waiting Kojijū to

  all the men still in the middle of play, attending to

  arrange a meeting. He will eventually fi nd a way

  the ball suspended in the air. As Kashiwagi turns

  into her chambers in Genji’s absence and force him-

  his head to gaze at the women’s sleeves poking out

  self on the Princess in the next chapter. Before these

  f rom beneath the blinds, suddenly one of the panels

  events, however, he bides his time and contrives to

  fl oats upward, revealing the women’s rooms on the

  take possession of the cat; he has it brought to the

  other side. A kitten is to blame, lifting the blind as it

  palace for the Crown Prince to admire and then

  dashes out to the veranda fl eeing a larger cat (which

  leaves with it himself. He keeps it as a memento of

  is not depicted in the painting). The kitten’s long red

  the Princess and willfully refuses to return it when

  leash, said to have been tangled in the blinds, leads

  requested. It even appears in Kashiwagi’s dreams,

  directly to the Third Princess, who stands in the gap

  the meaning of which he will not be able to deci-

  left open. In the album painting, both the cat and

  pher until several other tragic events unfold.

  the Princess look toward Kashiwagi, the one court-

  ier in the group looking at them directly. Kashiwagi

  realizes that the woman in the interior must be

  the Princess, as she stands out in the casualness

  of her dress: a long white outer robe of patterned

  silk in the cherry blossom style, over multicolored

  robes. As in other examples of kaimami, it is when

  the woman makes an interesting facial expression

  that the voyeur becomes truly moved, and here

  Kashiwagi is said to be touched by her expression

  when she hears the cat mewing in discomfort, still

  caught in the cords.

  The Chinese cat ( kara neko) is untamed, and

  prone to trouble, and it becomes a metaphor for

  Chapter 34 | Early Spring Greens: Part 1 | 159

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 16 Jul 2019 15:25:51 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  SS180121-Genji_061518.indd 159

  23/6/2018 1:21 PM

  Before the dew dries

  Bind we by an oath:

  That has clung to the lotus —

  Let us be as two dewdrops

  O f ragile fortune —

  On one lotus leaf;

  Surely it would be foolish

  Do not let us be apart,

  To think I shall not be gone,

  Dear heart, though not in this world.

  cranston, p. 870

  Murasaki said.

  160

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 16 Jul 2019 15:25:54 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  SS180121-Genji_061518.indd 160

  23/6/2018 1:21 PM

  35

  Early Spring

  Greens:

  Part Two

  Wakana ge

  Kietomaru

  Chigiriokan

  Hodo ya wa fubeki

  Kono yo narade mo

  Tamasaka ni

  Hachisuba ni

  Hachisu no tsuyu no

  Tama iru tsuyu no

  Kakaru bakari o

  Kokoro hedatsu na

  to notamau.

  161

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 16 Jul 2019 15:25:54 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  SS180121-Genji_061518.indd 161

  23/6/2018 1:21 PM

  The setting is the Nijō villa, where Murasaki fi rst

  In the painting, Genji faces toward the viewer

  lived with Genji and which she still considers her

  while looking directly at Murasaki; he is positioned

  true home. Genji has moved her there, away from

  at an angle slightly above her, wearing an informal

  Rokujō, to care for her during a sudden and severe

  hat and a russet-colored robe with a phoenix pattern

  illness. In the scene depicted in the album, she has

  in gold, seen before in the leaf for Chapter Twenty,

  improved just slightly after several months of pre-

  another tableau of domestic intimacy between the

  carious health, battling fevers and seizures, even a

  two. As in the previous painting, Genji gazes at

  cessation of breathing that led to premature rumors

  her with great aff ection. Here, however, her back

  of her passing. The onset of Murasaki’s illness is turned toward the viewer, appropriately, given occurs midway in Chapter Thirty-Five, after she has

  the emphasis on her hair in this passage in the tale,

  played her role in one of the tale’s most important

  where it is described as just washed, lustrous, and

  subplots: the rise of the Akashi house. The Akashi

  perfectly combed as it spreads out behind her to

  girl, now an Imperial Consort, has given birth to

  dry. The painting represents her black hair falling

  a son who has been appointed Crown Prince, the

  in undulating waves down the back of her bright

  fi rst of many royal off spring to come. As her fos-

  yellow robe, in long striations, with slight parts

  ter mother, Murasaki occupies a position of honor

  between strands, and shorter sidelocks that fan over

  when the Akashi women and Genji perform a pil-

  her shoulders. The hair defi nes Murasaki’s
beauty,

  grimage to the Sumiyoshi Shrine. In doing so, they

  as does her porcelain pale skin and her fi gure,

  fulfi ll a sacred vow made by the Akashi Novitiate,

  described in the tale as especially delicate and f rail

  whose portentous dream in which he grasped in

  f rom illness. Murasaki has already requested multi-

  his hand Mount Sumeru, the axis mundi of the ple times Genji’s permission to become a Buddhist Buddhist cosmos, has seemingly come to fruition.

  nun, an act that entails cutting the beautiful locks

  Murasaki is still well enough to perform at another

  seen in the painting. Genji fi nally agrees, but only

  event that occurs in Chapter Thirty-Five, a musi-

  to a partial tonsure. A small portion of her hair is

  cal concert at Rokujō — a rehearsal for Emperor cut f rom the top of her head, and she is adminis-Suzaku’s fi ftieth-year celebration. Four of Genji’s tered the “fi ve precepts” rather than the full ten.

  women play together in harmony: Murasaki on Genji’s acquiescence results f rom his f rightening the six-string koto, the Akashi Lady on the biwa, the

  vision of Rokujō’s spirit; no longer the “living spirit”

  Akashi Consort on the thirteen-string koto, and the

  that attacked his wife Aoi, the one he encounters

  Third Princess on the seven-string koto. In a postcon-

  this time is hideous in death. His reaction mimics

  cert conversation with Murasaki about the various

  women in his life, echoing the scene in the Asagao

  chapter, Genji makes the mistake of invoking the

  deceased Rokujō Lady in less than fl attering terms.

  Murasaki’s fever then quickly returns, and her illness

  intensifi es, prompting Genji to commission Buddhist

  rites and prayers, and exorcisms. Finally, in a chilling

  scene, a possessing spirit moves into the body of a

  page girl at Murasaki’s bedside and reveals herself

  as Lady Rokujō, now suff ering the torments of the

  afterworld. She pleads for Buddhist prayers to be said

  on her behalf, and Genji complies, ordering a full

  reading of the Lotus Sutra by the capital’s most skill-

  ful orator-priests. During the sixth month, the height

  of summer, Murasaki fi nally begins to improve.

  162 | The Tale of Genji

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 16 Jul 2019 15:25:54 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  SS180121-Genji_061518.indd 162

  23/6/2018 1:21 PM

  the Buddhist practice of meditating on a decaying

  Its use in this scene is perfectly in keeping with the

  corpse, used by monks and layman as a means to

  tale’s overall language of fl owers, and the fl oral

  spur an awareness of the illusive nature of reality.

  metaphors of Buddhist literature. Genji’s poem and

  Genji mentions the sin and contamination of the

  the composition of the painting also evoke images

  female body ( onna no mi wa mina onaji tsumi fukaki),

  of pious believers being reborn by emerging f rom

  declares that sex between men and women is repug-

  lotus fl owers before the Buddha in paradise. The

  nant, and then allows Murasaki to take Buddhist

  lotus plants in the painting teem with life. The pink

  vows. As though taking Genji with her on a path

  fl owers, outlined and tipped in darker red, include

  toward contemplation of the afterlife, they both call

  both blossoms about to open fully and closed pink

  the Buddha’s name together “with one heart” and

  buds. Thin black lines represent ripples in the

  commission the recitation of the entire Lotus Sutra.

  water, and as they are painted over the green stems

  The album painting depicts a moment of peace-

  of the plants, give viewers the sensation that they

  fulness after Murasaki has received the precepts,

  are looking at stems beneath the water’s surface.

  while the calligraphy records the poems exchanged

  The curling edges of the lotus leaves in diff erent

  by the couple as they sit near the cool garden pond

  shades of dark and light green allow us to see both

  with its abundant summer lotus fl owers. Murasaki

  surfaces and undersides of the plants, while deli-

  initiates the poetic exchange, with a poem that cate lines of gold limn the veins of the broad leaves, expresses her acceptance of a short life, which she

  suggesting an otherworldly constitution. Even the

  likens to the f ragile dew on the lotus leaf. In his

  gems of dew ( tama iru tsuyu) glistening on the lotus

  verse, Genji resists the idea of their separation, leaves in Genji’s poem are included, rendered by using the trope of two dew drops on the same

  tiny dots of silver, now oxidized, that would have

  lotus to pledge an eternal vow of love. The lotus,

  made the pond sparkle, evoking the jeweled, gilt

  which emerges f rom murky waters to reveal exqui-

  atmosphere of paradise imagined and articulated

  site blossoms, is the most sacred plant in Buddhism.

  in Buddhist sutras.

  Chapter 35 | Early Spring Greens: Part 2 | 163

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 16 Jul 2019 15:25:54 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  SS180121-Genji_061518.indd 163

  23/6/2018 1:21 PM

  Though in the oak tree

  The god the guardian of leaves

  No longer dwells,

  Do its branches trail so low

  That strangers may fi nd rest thereon?

  cranston, p. 875

  164

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 16 Jul 2019 15:25:57 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  SS180121-Genji_061518.indd 164

  23/6/2018 1:21 PM

  36

  The Oak

  Tree

  Kashiwagi

  Kashiwagi ni

  Hamori no kami wa

  Masazu to mo

  Hito narasubeki

  Yado no kozue ka

  165

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 16 Jul 2019 15:25:57 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  SS180121-Genji_061518.indd 165

  23/6/2018 1:21 PM

  At the start of Chapter Thirty-Six, both Kashiwagi

  the sight of two trees in the garden, an oak ( kashiwa)

  and the Third Princess are tormented by feelings of

  and a maple ( kaede), with intertwined branches,

  guilt over their transgression against Genji: in the pre-

  inspires him to send a poem to the Princess:

  vious chapter, while Genji cared for Murasaki at Nijō,

  Koto naraba

  Pray let it please you

  Kashiwagi, abetted by Kojijū, fi nally slept with the

  Narashi no eda ni

  That these branches rest amidst

  Third Princess. Not only is the Third Princess now

  Narasanamu

  Those welcoming boughs,

  carrying Kashiwagi’s child (a pregnancy foretold by

  Hamori no kami no Remembering his consent who was

  Kashiwagi’s dream of a cat), but it has also become

  Yurushi ariki to

  The god the guardian of leaves.

  clear to both of them that Genji knows of the a
ff air.

  Kashiwagi’s health deteriorates as a result of his

  This fencing me off outside your blinds — I do fi nd

  guilt, shame, and continued longing for the Princess.

  cause for resentment.

  Despite the prayers commissioned by his father, Tō

  cranston, p. 875

  no Chūjō, Kashiwagi succumbs to his illness soon

  after hearing that the Third Princess has safely deliv-

  Yūgiri uses the trope of intertwining branches to

  ered a son. The Third Princess insists on becoming a

  suggest that he take the place of Ochiba’s husband,

  nun, and her father, Retired Emperor Suzaku, having

  and that she, like the bright green leaves, emerge

  taken vows himself, administers the rites.

  f rom the somber colors of mourning. He makes his

  Before Kashiwagi passes away, he requests two

  case by saying that the “deity who guards the leaves”

  favors f rom his f riend and brother-in-law, Yūgiri: to

  ( hamori no kami), a homonym for the title that her

  convey his remorse to Genji (for a sin Yūgiri does

  husband held, has given his consent.

  not understand), and to look after his offi

  cial wife,

  Ochiba responds to Yūgiri with the poem

  the Retired Emperor Suzaku’s other daughter, the

  included in the album leaf, which is spoken to him

  Second Princess, a character known as Ochiba. by the lady-in-waiting Shōshō no kimi, who faces The album painting depicts Yūgiri seated on the

  him on the veranda. The white pleated apron

  veranda of the villa at Ichijō Avenue where the trailing behind her signals her status as a serving Second Princess lives with her mother. It is late woman. Yūgiri is seated cross-legged with his back spring, and Yūgiri has already visited several times

  to the outer post of the building, as described in the

  since Kashiwagi’s death. Ochiba’s mother, a lower

  tale. The blinds have been partially raised in one bay

  ranking consort of the Retired Emperor, ever mind-

  of the building, but a white curtain blocks Yūgiri’s

  ful of her daughter’s status as an imperial princess,

  view of the interior. Inside the residence, Ochiba sits

  opposed the marriage to Kashiwagi, a commoner.

 

‹ Prev