“Do you realize how you’re behaving?”
“What should I do?”
“Reduce the tension.”
“I don’t understand you.”
“You don’t want to understand me. You’re just like our professors in Pisa, the most intolerable.”
“I don’t think so.”
“But you are. Have you forgotten how we struggled in vain to keep up with stupid courses and pass exams that were even more stupid?”
“My course isn’t stupid.”
“You might ask your students.”
“One asks for an opinion from those who are competent to give it.”
“Would you ask me, if I were your student?”
“I have very good relations with the ones who study.”
“So you like the ones who suck up to you?”
“You like the ones who brag, like your friend in Naples?”
“Yes.”
“And is that why you were always the most dutiful?”
I was confused.
“Because I was poor and it seemed a miracle to have gone so far.”
“Well, that boy has nothing in common with you.”
“You don’t have anything in common with me, either.”
“What do you mean?”
I didn’t answer, I avoided it out of prudence. But then my rage increased again, I went back to criticizing his intransigence, I said to him: You’d already failed him, what was the point of pressing charges? He said: He committed a crime. I: He was playing at frightening you, he’s a boy. He answered coldly: That gun is a weapon, not a toy, and it was stolen with other weapons seven years ago, from a carabinieri barracks in Rovezzano. I said: The boy didn’t shoot. He muttered: The weapon was loaded, what if he had? He didn’t, I cried. He, too, raised his voice: I should have waited for him to shoot me and then reported him? I yelled: Don’t shout, your nerves are shattered. He answered: Think of your own nerves. And it was pointless to explain to him, anxiously, that even if my words and tone were argumentative, the situation actually seemed very dangerous and I was worried. I’m afraid for you, I said, for the children, for me. But he didn’t console me. He went to his study and tried to work on his book. Only weeks later he told me that two plainclothes policemen had come to see him and asked for information about certain students, had showed him some photographs. The first time he had greeted them politely and politely sent them away without giving them any information. The second time he had asked:
“Have these youths committed crimes?”
“No, for now no.”
“Then what do you want from me?”
He had seen them to the door with all the contemptuous courtesy he was capable of.
98.
For months Lila never called; she must have been very busy. Nor did I seek her out, although I felt the need. To diminish the feeling of emptiness I tried to strengthen my connection with Mariarosa, but there were many obstacles. Franco now lived permanently at my sister-in-law’s house, and Pietro didn’t like me getting too close to his sister or seeing my former boyfriend. If I stayed in Milan for more than a day his mood darkened, imaginary illnesses multiplied, tension increased. Also, Franco himself, who in general never went out except for the medical treatments he constantly needed, didn’t welcome my presence; he was impatient with the children’s voices, which he found too loud, and at times he disappeared, alarming both Mariarosa and me. My sister-in-law, besides, had endless engagements and was permanently surrounded by women. Her apartment was a sort of gathering place, she welcomed everyone, intellectuals, middleclass women, working-class women fleeing abusive companions, runaway girls, so that she had little time for me, and anyway she was too much a friend to all for me to feel sure of our bond. And yet in her house the desire to study was rekindled, and even to write. Or, rather, it seemed to me that I would be capable of it.
We discussed ourselves a lot. But although we were all women—Franco, if he hadn’t fled, stayed shut in his room—we struggled to understand what a woman was. Our every move or thought or conversation or dream, once analyzed in depth, seemed not to belong to us. And this excavation seemed to exasperate those who were weaker, who couldn’t tolerate such an excess of self-reflection and believed that to embark on the road of freedom it was enough simply to cut off men. These were unstable times, arcing in waves. Many of us feared a return to the flat calm and stayed on the crest, holding on to extreme formulations and looking down with fear and rage. When we learned that the security force of Lotta Continua had attacked a separatist women’s demonstration, we grew bitter to the point where, if one of the more rigid participants discovered that Mariarosa had a man in the house—which she didn’t declare but didn’t hide, either—the discussion became fierce, the ruptures dramatic.
I hated those moments. I was looking for inspiration, not conflict, subjects for research, not dogmas. Or at least so I said to myself, and sometimes also to Mariarosa, who listened to me in silence. On one of those occasions I told her about my relationship with Franco in the days of the Normale, and what he had meant to me. I’m grateful to him, I said, I learned so much from him, and I’m sorry that he now treats me and the children coldly. I thought about it for a moment, and continued: Maybe there’s something mistaken in this desire men have to instruct us; I was young at the time, and I didn’t realize that in his wish to transform me was the proof that he didn’t like me as I was, he wanted me to be different, or, rather, he didn’t want just a woman, he wanted the woman he imagined he himself would be if he were a woman. For Franco, I said, I was an opportunity for him to expand into the feminine, to take possession of it: I constituted the proof of his omnipotence, the demonstration that he knew how to be not only a man in the right way but also a woman. And today when he no longer senses me as part of himself, he feels betrayed.
I expressed myself exactly like that. And Mariarosa listened with genuine interest, not the slightly feigned curiosity she displayed with the women in general. Write something on that subject, she urged me. She was moved, she said that she had been too late to know the Franco I was talking about. Then she added: Maybe it was a good thing, I would never have been in love with him, I hate men who are too intelligent and tell me how I should be; I prefer this suffering and reflective man I’ve taken in and am caring for. Then she insisted: Put it in writing, what you’ve said.
I nodded somewhat nervously, pleased with the praise but also embarrassed, I said something about my relationship with Pietro, about how he tried to impose his views on me. This time Mariarosa burst out laughing, and the almost solemn tone of our conversation changed. Franco associated with Pietro? You’re joking, she said, Pietro has trouble keeping together his own virility, imagine if he has the energy to impose on you his feeling for what a woman is. You want to know something? I would have sworn that you wouldn’t marry him. I would have sworn that, if you had, you would leave him in a year. I would have sworn that you would be careful not to have children. The fact that you’re still together seems to me a miracle. You’re really a good girl, poor you.
99.
We were therefore at this point: my husband’s sister considered my marriage a mistake and said it to me frankly. I didn’t know whether to laugh or cry, it seemed to me the ultimate and unbiased confirmation of my conjugal unease. Besides, what could I do about it? I said to myself that maturity consisted in accepting the turn that existence had taken without getting too upset, following a path between daily practices and theoretical achievements, learning to see oneself, know oneself, in expectation of great changes. Day by day I grew calmer. My daughter Dede went to first grade early, already knowing how to read and write; my daughter Elsa was happy to stay alone with me all morning in the still house; my husband, although he was the dullest of academics, seemed finally close to finishing a second book that promised to be even more important than the first; and I was Signora Airota, E
lena Airota, a woman depressed by submissiveness who nevertheless, urged by her sister-in-law but also in order to fight discouragement, had begun to study almost in secret the invention of woman by men, mixing the ancient and modern worlds. I didn’t have an objective; only to be able to say to Mariarosa, to my mother-in-law, to this or that acquaintance: I’m working.
And so I pushed on, in my speculations, from the first and second Biblical creations to Defoe-Flanders, Flaubert-Bovary, Tolstoy-Karenina, La dernière mode, Rose Sélavy, and beyond, and still further, in a frenzy of revelation. Slowly I began to feel some satisfaction. I discovered everywhere female automatons created by men. There was nothing of ourselves, and the little there was that rose up in protest immediately became material for their manufacturing. When Pietro was at work and Dede was at school and Elsa was playing next to my desk and I, at last, felt alive, digging into words and among words, I sometimes imagined what my life and Lila’s would have been if we had both taken the test for admission to middle school and then high school, if together we had studied to get our degree, elbow to elbow, allied, a perfect couple, the sum of intellectual energies, of the pleasures of understanding and the imagination. We would have written together, we would have been authors together, we would have drawn power from each other, we would have fought shoulder to shoulder because what was ours was inimitably ours. The solitude of women’s minds is regrettable, I said to myself, it’s a waste to be separated from each other, without procedures, without tradition. Then I felt as if my thoughts were cut off in the middle, absorbing and yet defective, with an urgent need for verification, for development, yet without conviction, without faith in themselves. Then the wish to telephone her returned, to tell her: Listen to what I’m thinking about, please let’s talk about it together, you remember what you said about Alfonso? But the opportunity was gone, lost decades ago. I had to learn to be satisfied with myself.
Then one day, just as I was preoccupied with that need, I heard the key turn in the lock. It was Pietro, coming home for lunch after picking up Dede at school. I closed books and notebooks as the child burst into the room, greeted enthusiastically by Elsa. She was starving, I knew she would cry: Mamma, what is there to eat? Instead, even before throwing down her book bag, she exclaimed: a friend of Papa’s is coming to lunch with us. I remember the date precisely: March 9, 1976. I pulled myself out of my bad mood, Dede grabbed me by the hand and drew me into the hallway. Meanwhile Elsa, because of the announced presence of a stranger, was keeping prudent hold of my skirt. Pietro said gaily: Look who I brought you.
100.
Nino no longer had the thick beard I had seen years earlier in the bookstore, but his hair was long and disheveled. Otherwise he had remained the boy of years ago, tall, skinny, his eyes bright, his appearance unkempt. He embraced me, he knelt to greet the two girls, he stood up, apologizing for the intrusion. I murmured some cool words: Come in, sit down, what on earth are you doing in Florence? I felt as if I had hot wine in my brain, I couldn’t give concreteness to what was happening: Nino, Nino himself, in my house. And it seemed to me that something was no longer functioning in the organization of internal and external. What was I imagining and what was happening, who was the shadow and who the living body? Meanwhile Pietro explained: We met at the university, I invited him to lunch. And I smiled, I said Yes, it’s all ready, where there’s enough for four there’s enough for five, keep me company while I set the table. I seemed tranquil but I was extremely agitated, my face hurt with the effort of smiling. How is it that Nino is here, and what is here, what is is? I surprised you, Pietro said, with some apprehension, as when he was afraid of having been wrong about something. And Nino, laughing: I told him a hundred times to call you, I swear, but he didn’t want to. Then he explained that it was my father-in-law who had told him to introduce himself. He had met Professor Airota in Rome, at the Socialist Party congress, and there, one thing leading to another, he had said that he had work to do in Florence and the professor had mentioned Pietro, the new book his son was writing, a volume that he had just obtained for him and that he needed urgently. Nino had offered to take it in person and now here we were at lunch, the girls fighting for his attention, he who was charming to both of them, obliging to Pietro, and had a few serious words for me.
“Think,” he said to me, “I’ve come so often to this city for work, but I didn’t know you were living here, that you had two lovely young ladies. Luckily there was this opportunity.”
“Are you still teaching in Milan?” I asked, knowing perfectly well that he no longer lived in Milan.
“No, I’m teaching now in Naples.”
“What subject?”
He made a grimace of displeasure.
“Geography.”
“Meaning?”
“Urban geography.”
“How in the world did you decide to go back?”
“My mother’s not well.”
“I’m sorry, what’s wrong?”
“Her heart.”
“And your brothers and sisters?”
“Fine.”
“Your father?”
“The usual. But time passes, one grows up, and recently we’ve reconciled. Like everyone, he has his flaws and his virtues.” He turned to Pietro: “How much trouble we’ve made for fathers and for the family. Now that it’s our turn, how are we doing?”
“I’m doing well,” my husband said, with a touch of irony.
“I have no doubt. You married an extraordinary woman and these two little princesses are perfect, very well brought up, very stylish. What a pretty dress, Dede, it looks very nice on you. And Elsa, who gave you the barrette with the stars?”
“Mamma,” said Elsa.
Slowly I calmed down. The seconds regained their orderly rhythm, I took note of what was happening to me. Nino was sitting at the table next to me, he ate the pasta I had prepared, carefully cut Elsa’s meat into small pieces, ate his with a good appetite, mentioned with disgust the bribes that Lockheed had paid to Tanassi and to Gui, praised my cooking, discussed with Pietro the socialist option, peeled an apple in a single coil that sent Dede into ecstasies. Meanwhile a fluid benevolence spread through the apartment that I hadn’t felt for a long time. How nice it was that the two men agreed with one another, liked one another. I began to clear the table in silence. Nino jumped up and offered to do the dishes, provided the girls helped him. Sit down, he said, and I sat, while he got Dede and Elsa busy, eager, every so often he asked where he should put something or other, and continued to chat with Pietro.
It was really him, after so long, and he was there. I looked without wanting to at the ring he wore on his ring finger. He never mentioned his marriage, I thought, he spoke of his mother, his father, but not of his wife and child. Maybe it wasn’t a marriage of love, maybe he had married for convenience, maybe he was forced to get married. Then the flutter of hypotheses ceased. Nino out of the blue began to tell the girls about his son, Albertino, and he did it as if the child were a character in a fable, in tones that were comical and tender by turns. Finally he dried his hands, took out of his wallet a picture, showed it to Elsa, then Dede, then Pietro, who handed it to me. Albertino was very cute. He was two and sat in his mother’s arms with a sulky expression. I looked at the child for a few seconds, and immediately went on to examine her. She seemed magnificent, with big eyes and long black hair, she could hardly be more than twenty. She was smiling, her teeth were sparkling, even, her gaze seemed to me that of someone in love. I gave him back the photograph, I said: I’ll make coffee. I stayed alone in the kitchen, the four of them went into the living room.
Nino had an appointment for work, and with profuse apologies left immediately after coffee and a cigarette. I’m leaving tomorrow, he said, but I’ll be back soon, next week. Pietro urged him repeatedly to let him know, he promised he would. He said goodbye to the girls affectionately, shook hands with Pietro, nodded to me, and disap
peared. As soon as the door closed behind him I was overwhelmed by the dreariness of the apartment. I waited for Pietro, although he had been so at ease with Nino, to find something hateful about his guest, he almost always did. Instead he said contentedly: Finally a person it’s worthwhile spending time with. That remark, I don’t know why, hurt me. I turned on the television, and watched it with the girls for the rest of the afternoon.
101.
I hoped that Nino would call right away, the next day. I started every time the phone rang. Instead, an entire week slipped by without news from him. I felt as if I had a terrible cold. I became idle, I stopped my reading and my notes, I got angry at myself for that senseless expectation. Then one afternoon Pietro returned home in an especially good mood. He said that Nino had come by the department, that they had spent some time together, that there was no way to persuade him to come to dinner. He invited us to go out tomorrow evening, he said, the children, too: he doesn’t want you to go to the trouble of cooking.
The blood began to flow more quickly, I felt an anxious tenderness for Pietro. As soon as the girls went to their room I embraced him, I kissed him, I whispered words of love. I hardly slept that night, or rather I slept with the impression of being awake. The next day, as soon as Dede came home from school, I put her in the bathtub with Elsa and washed them thoroughly. Then I moved on to myself. I took a long pleasant bath, I shaved my legs, I washed my hair and dried it carefully. I tried on every dress I owned, but I was getting more and more nervous, nothing looked right, and I didn’t like the way my hair had turned out. Dede and Elsa were right there, pretending to be me. They posed in front of the mirror, they expressed dissatisfaction with clothes and hairdos, they shuffled around in my shoes. I resigned myself to being what I was. After I scolded Elsa too harshly for getting her dress dirty at the last minute, we got in the car and drove to pick up Pietro and Nino, who were at the university. I drove apprehensively, constantly reprimanding the girls, who were singing nursery rhymes of their own invention based on shit and pee. The closer I got to the place where we were to meet, the more I hoped that some last-minute engagement would keep Nino from coming. Instead I saw the two men right away, talking. Nino had enveloping gestures, as if he were inviting his interlocutor to enter into a space designed just for him. Pietro seemed as usual clumsy, the skin of his face flushed, he alone was laughing and in a deferential way. Neither of the two showed particular interest in my arrival.
Those Who Leave and Those Who Stay Page 34