The Brothers Karamazov

Home > Fiction > The Brothers Karamazov > Page 73
The Brothers Karamazov Page 73

by Fyodor Dostoyevsky


  Long will you remember

  The house at the Chain bridge.

  Do you remember? It's splendid. Why are you laughing? You don't suppose I am fibbing, do you?" ("What if he should find out that I've only that one number of The Bell in father's bookcase, and haven't read any more of it?" Kolya thought with a shudder.)

  "Oh, no, I am not laughing and don't suppose for a moment that you are lying. No, indeed, I can't suppose so, for all this, alas! is perfectly true. But tell me, have you read Pushkin--Onyegin, for instance?... You spoke just now of Tatyana."

  "No, I haven't read it yet, but I want to read it. I have no prejudices, Karamazov; I want to hear both sides. What makes you ask?"

  "Oh, nothing."

  "Tell me, Karamazov, have you an awful contempt for me?" Kolya rapped out suddenly and drew himself up before Alyosha, as though he were on drill. "Be so kind as to tell me, without beating about the bush."

  "I have a contempt for you?" Alyosha looked at him wondering. "What for? I am only sad that a charming nature such as yours should be perverted by all this crude nonsense before you have begun life."

  "Don't be anxious about my nature," Kolya interrupted, not without complacency. "But it's true that I am stupidly sensitive, crudely sensitive. You smiled just now, and I fancied you seemed to--"

  "Oh, my smile meant something quite different. I'll tell you why I smiled. Not long ago I read the criticism made by a German who had lived in Russia, on our students and schoolboys of to-day. 'Show a Russian schoolboy,' he writes, 'a map of the stars, which [pg 626] he knows nothing about, and he will give you back the map next day with corrections on it.' No knowledge and unbounded conceit--that's what the German meant to say about the Russian schoolboy."

  "Yes, that's perfectly right," Kolya laughed suddenly, "exactly so! Bravo the German! But he did not see the good side, what do you think? Conceit may be, that comes from youth, that will be corrected if need be, but, on the other hand, there is an independent spirit almost from childhood, boldness of thought and conviction, and not the spirit of these sausage makers, groveling before authority.... But the German was right all the same. Bravo the German! But Germans want strangling all the same. Though they are so good at science and learning they must be strangled."

  "Strangled, what for?" smiled Alyosha.

  "Well, perhaps I am talking nonsense, I agree. I am awfully childish sometimes, and when I am pleased about anything I can't restrain myself and am ready to talk any stuff. But, I say, we are chattering away here about nothing, and that doctor has been a long time in there. But perhaps he's examining the mamma and that poor crippled Nina. I liked that Nina, you know. She whispered to me suddenly as I was coming away, 'Why didn't you come before?' And in such a voice, so reproachfully! I think she is awfully nice and pathetic."

  "Yes, yes! Well, you'll be coming often, you will see what she is like. It would do you a great deal of good to know people like that, to learn to value a great deal which you will find out from knowing these people," Alyosha observed warmly. "That would have more effect on you than anything."

  "Oh, how I regret and blame myself for not having come sooner!" Kolya exclaimed, with bitter feeling.

  "Yes, it's a great pity. You saw for yourself how delighted the poor child was to see you. And how he fretted for you to come!"

  "Don't tell me! You make it worse! But it serves me right. What kept me from coming was my conceit, my egoistic vanity, and the beastly wilfullness, which I never can get rid of, though I've been struggling with it all my life. I see that now. I am a beast in lots of ways, Karamazov!"

  "No, you have a charming nature, though it's been distorted, and [pg 627] I quite understand why you have had such an influence on this generous, morbidly sensitive boy," Alyosha answered warmly.

  "And you say that to me!" cried Kolya; "and would you believe it, I thought--I've thought several times since I've been here--that you despised me! If only you knew how I prize your opinion!"

  "But are you really so sensitive? At your age! Would you believe it, just now, when you were telling your story, I thought, as I watched you, that you must be very sensitive!"

  "You thought so? What an eye you've got, I say! I bet that was when I was talking about the goose. That was just when I was fancying you had a great contempt for me for being in such a hurry to show off, and for a moment I quite hated you for it, and began talking like a fool. Then I fancied--just now, here--when I said that if there were no God He would have to be invented, that I was in too great a hurry to display my knowledge, especially as I got that phrase out of a book. But I swear I wasn't showing off out of vanity, though I really don't know why. Because I was so pleased? Yes, I believe it was because I was so pleased ... though it's perfectly disgraceful for any one to be gushing directly they are pleased, I know that. But I am convinced now that you don't despise me; it was all my imagination. Oh, Karamazov, I am profoundly unhappy. I sometimes fancy all sorts of things, that every one is laughing at me, the whole world, and then I feel ready to overturn the whole order of things."

  "And you worry every one about you," smiled Alyosha.

  "Yes, I worry every one about me, especially my mother. Karamazov, tell me, am I very ridiculous now?"

  "Don't think about that, don't think of it at all!" cried Alyosha. "And what does ridiculous mean? Isn't every one constantly being or seeming ridiculous? Besides, nearly all clever people now are fearfully afraid of being ridiculous, and that makes them unhappy. All I am surprised at is that you should be feeling that so early, though I've observed it for some time past, and not only in you. Nowadays the very children have begun to suffer from it. It's almost a sort of insanity. The devil has taken the form of that vanity and entered into the whole generation; it's simply the devil," added Alyosha, without a trace of the smile that Kolya, staring at him, expected to see. "You are like every one else," said Alyosha, [pg 628] in conclusion, "that is, like very many others. Only you must not be like everybody else, that's all."

  "Even if every one is like that?"

  "Yes, even if every one is like that. You be the only one not like it. You really are not like every one else, here you are not ashamed to confess to something bad and even ridiculous. And who will admit so much in these days? No one. And people have even ceased to feel the impulse to self-criticism. Don't be like every one else, even if you are the only one."

  "Splendid! I was not mistaken in you. You know how to console one. Oh, how I have longed to know you, Karamazov! I've long been eager for this meeting. Can you really have thought about me, too? You said just now that you thought of me, too?"

  "Yes, I'd heard of you and had thought of you, too ... and if it's partly vanity that makes you ask, it doesn't matter."

  "Do you know, Karamazov, our talk has been like a declaration of love," said Kolya, in a bashful and melting voice. "That's not ridiculous, is it?"

  "Not at all ridiculous, and if it were, it wouldn't matter, because it's been a good thing." Alyosha smiled brightly.

  "But do you know, Karamazov, you must admit that you are a little ashamed yourself, now.... I see it by your eyes." Kolya smiled with a sort of sly happiness.

  "Why ashamed?"

  "Well, why are you blushing?"

  "It was you made me blush," laughed Alyosha, and he really did blush. "Oh, well, I am a little, goodness knows why, I don't know..." he muttered, almost embarrassed.

  "Oh, how I love you and admire you at this moment just because you are rather ashamed! Because you are just like me," cried Kolya, in positive ecstasy. His cheeks glowed, his eyes beamed.

  "You know, Kolya, you will be very unhappy in your life," something made Alyosha say suddenly.

  "I know, I know. How you know it all beforehand!" Kolya agreed at once.

  "But you will bless life on the whole, all the same."

  "Just so, hurrah! You are a prophet. Oh, we shall get on together, Karamazov! Do you know, what delights me most, is that [pg 629] you treat me quite like an equal. B
ut we are not equals, no, we are not, you are better! But we shall get on. Do you know, all this last month, I've been saying to myself, 'Either we shall be friends at once, for ever, or we shall part enemies to the grave!' "

  "And saying that, of course, you loved me," Alyosha laughed gayly.

  "I did. I loved you awfully. I've been loving and dreaming of you. And how do you know it all beforehand? Ah, here's the doctor. Goodness! What will he tell us? Look at his face!"

  Chapter VII. Ilusha

  The doctor came out of the room again, muffled in his fur coat and with his cap on his head. His face looked almost angry and disgusted, as though he were afraid of getting dirty. He cast a cursory glance round the passage, looking sternly at Alyosha and Kolya as he did so. Alyosha waved from the door to the coachman, and the carriage that had brought the doctor drove up. The captain darted out after the doctor, and, bowing apologetically, stopped him to get the last word. The poor fellow looked utterly crushed; there was a scared look in his eyes.

  "Your Excellency, your Excellency ... is it possible?" he began, but could not go on and clasped his hands in despair. Yet he still gazed imploringly at the doctor, as though a word from him might still change the poor boy's fate.

  "I can't help it, I am not God!" the doctor answered offhand, though with the customary impressiveness.

  "Doctor ... your Excellency ... and will it be soon, soon?"

  "You must be prepared for anything," said the doctor in emphatic and incisive tones, and dropping his eyes, he was about to step out to the coach.

  "Your Excellency, for Christ's sake!" the terror-stricken captain stopped him again. "Your Excellency! but can nothing, absolutely nothing save him now?"

  "It's not in my hands now," said the doctor impatiently, "but [pg 630] h'm!..." he stopped suddenly. "If you could, for instance ... send ... your patient ... at once, without delay" (the words "at once, without delay," the doctor uttered with an almost wrathful sternness that made the captain start) "to Syracuse, the change to the new be-ne-ficial climatic conditions might possibly effect--"

  "To Syracuse!" cried the captain, unable to grasp what was said.

  "Syracuse is in Sicily," Kolya jerked out suddenly in explanation. The doctor looked at him.

  "Sicily! your Excellency," faltered the captain, "but you've seen"--he spread out his hands, indicating his surroundings--"mamma and my family?"

  "N--no, Sicily is not the place for the family, the family should go to Caucasus in the early spring ... your daughter must go to the Caucasus, and your wife ... after a course of the waters in the Caucasus for her rheumatism ... must be sent straight to Paris to the mental specialist Lepelletier; I could give you a note to him, and then ... there might be a change--"

  "Doctor, doctor! But you see!" The captain flung wide his hands again despairingly, indicating the bare wooden walls of the passage.

  "Well, that's not my business," grinned the doctor. "I have only told you the answer of medical science to your question as to possible treatment. As for the rest, to my regret--"

  "Don't be afraid, apothecary, my dog won't bite you," Kolya rapped out loudly, noticing the doctor's rather uneasy glance at Perezvon, who was standing in the doorway. There was a wrathful note in Kolya's voice. He used the word apothecary instead of doctor on purpose, and, as he explained afterwards, used it "to insult him."

  "What's that?" The doctor flung up his head, staring with surprise at Kolya. "Who's this?" he addressed Alyosha, as though asking him to explain.

  "It's Perezvon's master, don't worry about me," Kolya said incisively again.

  "Perezvon?"7 repeated the doctor, perplexed.

  "He hears the bell, but where it is he cannot tell. Good-by, we shall meet in Syracuse."

  [pg 631] "Who's this? Who's this?" The doctor flew into a terrible rage.

  "He is a schoolboy, doctor, he is a mischievous boy; take no notice of him," said Alyosha, frowning and speaking quickly. "Kolya, hold your tongue!" he cried to Krassotkin. "Take no notice of him, doctor," he repeated, rather impatiently.

  "He wants a thrashing, a good thrashing!" The doctor stamped in a perfect fury.

  "And you know, apothecary, my Perezvon might bite!" said Kolya, turning pale, with quivering voice and flashing eyes. "Ici, Perezvon!"

  "Kolya, if you say another word, I'll have nothing more to do with you," Alyosha cried peremptorily.

  "There is only one man in the world who can command Nikolay Krassotkin--this is the man"; Kolya pointed to Alyosha. "I obey him, good-by!"

  He stepped forward, opened the door, and quickly went into the inner room. Perezvon flew after him. The doctor stood still for five seconds in amazement, looking at Alyosha; then, with a curse, he went out quickly to the carriage, repeating aloud, "This is ... this is ... I don't know what it is!" The captain darted forward to help him into the carriage. Alyosha followed Kolya into the room. He was already by Ilusha's bedside. The sick boy was holding his hand and calling for his father. A minute later the captain, too, came back.

  "Father, father, come ... we ..." Ilusha faltered in violent excitement, but apparently unable to go on, he flung his wasted arms round his father and Kolya, uniting them in one embrace, and hugging them as tightly as he could. The captain suddenly began to shake with dumb sobs, and Kolya's lips and chin twitched.

  "Father, father! How sorry I am for you!" Ilusha moaned bitterly.

  "Ilusha ... darling ... the doctor said ... you would be all right ... we shall be happy ... the doctor ..." the captain began.

  "Ah, father! I know what the new doctor said to you about me.... I saw!" cried Ilusha, and again he hugged them both with all his strength, hiding his face on his father's shoulder.

  "Father, don't cry, and when I die get a good boy, another one ... [pg 632] choose one of them all, a good one, call him Ilusha and love him instead of me...."

  "Hush, old man, you'll get well," Krassotkin cried suddenly, in a voice that sounded angry.

  "But don't ever forget me, father," Ilusha went on, "come to my grave ... and, father, bury me by our big stone, where we used to go for our walk, and come to me there with Krassotkin in the evening ... and Perezvon ... I shall expect you.... Father, father!"

  His voice broke. They were all three silent, still embracing. Nina was crying quietly in her chair, and at last seeing them all crying, "mamma," too, burst into tears.

  "Ilusha! Ilusha!" she exclaimed.

  Krassotkin suddenly released himself from Ilusha's embrace.

  "Good-by, old man, mother expects me back to dinner," he said quickly. "What a pity I did not tell her! She will be dreadfully anxious.... But after dinner I'll come back to you for the whole day, for the whole evening, and I'll tell you all sorts of things, all sorts of things. And I'll bring Perezvon, but now I will take him with me, because he will begin to howl when I am away and bother you. Good-by!"

  And he ran out into the passage. He didn't want to cry, but in the passage he burst into tears. Alyosha found him crying.

  "Kolya, you must be sure to keep your word and come, or he will be terribly disappointed," Alyosha said emphatically.

  "I will! Oh, how I curse myself for not having come before!" muttered Kolya, crying, and no longer ashamed of it.

  At that moment the captain flew out of the room, and at once closed the door behind him. His face looked frenzied, his lips were trembling. He stood before the two and flung up his arms.

  "I don't want a good boy! I don't want another boy!" he muttered in a wild whisper, clenching his teeth. "If I forget thee, Jerusalem, may my tongue--" He broke off with a sob and sank on his knees before the wooden bench. Pressing his fists against his head, he began sobbing with absurd whimpering cries, doing his utmost that his cries should not be heard in the room.

  Kolya ran out into the street.

  [pg 633] "Good-by, Karamazov? Will you come yourself?" he cried sharply and angrily to Alyosha.

  "I will certainly come in the evening."

  "What was that he
said about Jerusalem?... What did he mean by that?"

  "It's from the Bible. 'If I forget thee, Jerusalem,' that is, if I forget all that is most precious to me, if I let anything take its place, then may--"

  "I understand, that's enough! Mind you come! Ici, Perezvon!" he cried with positive ferocity to the dog, and with rapid strides he went home.

  [pg 634]

  * * *

  Book XI. Ivan

  Chapter I. At Grushenka's

  Alyosha went towards the cathedral square to the widow Morozov's house to see Grushenka, who had sent Fenya to him early in the morning with an urgent message begging him to come. Questioning Fenya, Alyosha learned that her mistress had been particularly distressed since the previous day. During the two months that had passed since Mitya's arrest, Alyosha had called frequently at the widow Morozov's house, both from his own inclination and to take messages for Mitya. Three days after Mitya's arrest, Grushenka was taken very ill and was ill for nearly five weeks. For one whole week she was unconscious. She was very much changed--thinner and a little sallow, though she had for the past fortnight been well enough to go out. But to Alyosha her face was even more attractive than before, and he liked to meet her eyes when he went in to her. A look of firmness and intelligent purpose had developed in her face. There were signs of a spiritual transformation in her, and a steadfast, fine and humble determination that nothing could shake could be discerned in her. There was a small vertical line between her brows which gave her charming face a look of concentrated thought, almost austere at the first glance. There was scarcely a trace of her former frivolity.

  It seemed strange to Alyosha, too, that in spite of the calamity that had overtaken the poor girl, betrothed to a man who had been arrested for a terrible crime, almost at the instant of their betrothal, in spite of her illness and the almost inevitable sentence hanging over Mitya, Grushenka had not yet lost her youthful cheerfulness. There was a soft light in the once proud eyes, though at times they gleamed with the old vindictive fire when she was visited by one [pg 635] disturbing thought stronger than ever in her heart. The object of that uneasiness was the same as ever--Katerina Ivanovna, of whom Grushenka had even raved when she lay in delirium. Alyosha knew that she was fearfully jealous of her. Yet Katerina Ivanovna had not once visited Mitya in his prison, though she might have done it whenever she liked. All this made a difficult problem for Alyosha, for he was the only person to whom Grushenka opened her heart and from whom she was continually asking advice. Sometimes he was unable to say anything.

 

‹ Prev