Ráma and me and Lakshmaṇ slay,
And then with Bharat rule the state;
So bring the kingdom to decay,
And fawn on those thy lord who hate,
Plotter of woe, for evil bred,
For such a speech why do not all
Thy teeth from out thy wicked head
Split in a thousand pieces fall?
My Ráma’s words are ever kind,
He knows not how to speak in ire:
Then how canst thou presume to find
A fault in him whom all admire?
Yield to despair, go mad, or die,
Or sink within the rifted earth;
Thy fell request will I deny,
Thou shamer of thy royal birth.
Thy longer life I scarce can bear,
Thou ruin of my home and race,
Who wouldst my heart and heartstrings tear,
Keen as a razor, false and base.
My life is gone, why speak of joy?
For what, without my son, were sweet?
Spare, lady, him thou canst destroy;
I pray thee as I touch thy feet.”
He fell and wept with wild complaint,
Heart-struck by her presumptuous speech,
But could not touch, so weak and faint,
The cruel feet he strove to reach.
Canto XIII. Dasaratha’s Distress.
UNWORTHY OF HIS mournful fate,
The mighty king, unfortunate,
Lay prostrate in unseemly guise,
As, banished from the blissful skies,
Yayáti, in his evil day.
His merit all exhausted, lay.276
The queen, triumphant in the power
Won by her beauty’s fatal dower,
Still terrible and unsubdued,
Her dire demand again renewed:
“Great Monarch, ’twas thy boast till now
To love the truth and keep the vow;
Then wherefore would thy lips refuse
The promised boon ’tis mine to choose?”
King Daśaratha, thus addressed,
With anger raging in his breast,
Sank for a while beneath the pain,
Then to Kaikeyí spoke again:
“Childless so long, at length I won,
With mighty toil, from Heaven a son,
Ráma, the mighty-armed; and how
Shall I desert my darling now?
A scholar wise, a hero bold,
Of patient mood, with wrath controlled,
How can I bid my Ráma fly,
My darling of the lotus eye?
In heaven itself I scarce could bear,
When asking of my Ráma there,
To hear the Gods his griefs declare,
And O, that death would take me hence
Before I wrong his innocence!”
As thus the monarch wept and wailed,
And maddening grief his heart assailed,
The sun had sought his resting-place,
And night was closing round apace.
But yet the moon-crowned night could bring
No comfort to the wretched king.
As still he mourned with burning sighs
And fixed his gaze upon the skies:
“O Night whom starry fires adorn,
I long not for the coming morn.
Be kind and show some mercy: see,
My suppliant hands are raised to thee.
Nay, rather fly with swifter pace;
No longer would I see the face
Of Queen Kaikeyí, cruel, dread,
Who brings this woe upon mine head.”
Again with suppliant hands he tried
To move the queen, and wept and sighed:
“To me, unhappy me, inclined
To good, sweet dame, thou shouldst be kind;
Whose life is well-nigh fled, who cling
To thee for succour, me thy king.
This, only this, is all my claim:
Have mercy, O my lovely dame.
None else have I to take my part,
Have mercy: thou art good at heart.
Hear, lady of the soft black eye,
And win a name that ne’er shall die:
Let Ráma rule this glorious land,
The gift of thine imperial hand.
O lady of the dainty waist,
With eyes and lips of beauty graced,
Please Ráma, me, each saintly priest,
Bharat, and all from chief to least.”
She heard his wild and mournful cry,
She saw the tears his speech that broke,
Saw her good husband’s reddened eye,
But, cruel still, no word she spoke.
His eyes upon her face he bent,
And sought for mercy, but in vain:
She claimed his darling’s banishment,
He swooned upon the ground again.
Canto XIV. Ráma Summoned.
THE WICKED QUEEN her speech renewed,
When rolling on the earth she viewed
Ikshváku’s son, Ayodhyá’s king,
For his dear Ráma sorrowing:
“Why, by a simple promise bound,
Liest thou prostrate on the ground,
As though a grievous sin dismayed
Thy spirit! Why so sore afraid?
Keep still thy word. The righteous deem
That truth, mid duties, is supreme:
And now in truth and honour’s name
I bid thee own the binding claim.
Śaivya, a king whom earth obeyed,
Once to a hawk a promise made,
Gave to the bird his flesh and bone,
And by his truth made heaven his own.277
Alarka, when a Bráhman famed
For Scripture lore his promise claimed,
Tore from his head his bleeding eyes
And unreluctant gave the prize.
His narrow bounds prescribed restrain
The Rivers’ Lord, the mighty main,
Who, though his waters boil and rave,
Keeps faithful to the word he gave.
Truth all religion comprehends,
Through all the world its might extends:
In truth alone is justice placed,
On truth the words of God are based:
A life in truth unchanging past
Will bring the highest bliss at last.
If thou the right would still pursue,
Be constant to thy word and true:
Let me thy promise fruitful see,
For boons, O King, proceed from thee.
Now to preserve thy righteous fame,
And yielding to my earnest claim —
Thrice I repeat it — send thy child,
Thy Ráma, to the forest wild.
But if the boon thou still deny,
Before thy face, forlorn, I die.”
Thus was the helpless monarch stung
By Queen Kaikeyí’s fearless tongue,
As Bali strove in vain to loose
His limbs from Indra’s fatal noose.
Dismayed in soul and pale with fear,
The monarch, like a trembling steer
Between the chariot’s wheel and yoke,
Again to Queen Kaikeyí spoke,
With sad eyes fixt in vacant stare,
Gathering courage from despair:
“That hand I took, thou sinful dame,
With texts, before the sacred flame,
Thee and thy son, I scorn and hate,
And all at once repudiate.
The night is fled: the dawn is near:
Soon will the holy priests be here
To bid me for the rite prepare
That with my son the throne will share,
The preparation made to grace
My Ráma in his royal place —
With this, e’en this, my darling for
My death the funeral flood shall pour.
Thou and thy son at l
east forbear
In offerings to my shade to share,
For by the plot thy guile has laid
His consecration will be stayed.
This very day how shall I brook
To meet each subject’s altered look?
To mark each gloomy joyless brow
That was so bright and glad but now?”
While thus the high-souled monarch spoke
To the stern queen, the Morning broke,
And holy night had slowly fled,
With moon and stars engarlanded.
Yet once again the cruel queen
Spoke words in answer fierce and keen,
Still on her evil purpose bent,
Wild with her rage and eloquent:
“What speech is this? Such words as these
Seem sprung from poison-sown disease.
Quick to thy noble Ráma send
And bid him on his sire attend.
When to my son the rule is given;
When Ráma to the woods is driven;
When not a rival copes with me,
From chains of duty thou art free.”
Thus goaded, like a generous steed
Urged by sharp spurs to double speed,
“My senses are astray,” he cried,
“And duty’s bonds my hands have tied.
I long to see mine eldest son,
My virtuous, my beloved one.”
And now the night had past away;
Out shone the Maker of the Day,
Bringing the planetary hour
And moment of auspicious power.
Vaśishṭha, virtuous, far renowned,
Whose young disciples girt him round,
With sacred things without delay
Through the fair city took his way.
He traversed, where the people thronged,
And all for Ráma’s coming longed,
The town as fair in festive show
As his who lays proud cities low.278
He reached the palace where he heard
The mingled notes of many a bird,
Where crowded thick high-honoured bands
Of guards with truncheons in their hands.
Begirt by many a sage, elate,
Vaśishṭha reached the royal gate,
And standing by the door he found
Sumantra, for his form renowned,
The king’s illustrious charioteer
And noble counsellor and peer.
To him well skilled in every part
Of his hereditary art
Vaśishṭha said: “O charioteer,
Inform the king that I am here,
Here ready by my side behold
These sacred vessels made of gold,
Which water for the rite contain
From Gangá and each distant main.
Here for installing I have brought
The seat prescribed of fig-wood wrought,
All kinds of seed and precious scent
And many a gem and ornament;
Grain, sacred grass, the garden’s spoil,
Honey and curds and milk and oil;
Eight radiant maids, the best of all
War elephants that feed in stall;
A four-horse car, a bow and sword.
A litter, men to bear their lord;
A white umbrella bright and fair
That with the moon may well compare;
Two chouries of the whitest hair;
A golden beaker rich and rare;
A bull high-humped and fair to view,
Girt with gold bands and white of hue;
A four-toothed steed with flowing mane,
A throne which lions carved sustain;
A tiger’s skin, the sacred fire,
Fresh kindled, which the rites require;
The best musicians skilled to play,
And dancing-girls in raiment gay;
Kine, Bráhmans, teachers fill the court,
And bird and beast of purest sort.
From town and village, far and near,
The noblest men are gathered here;
Here merchants with their followers crowd,
And men in joyful converse loud,
And kings from many a distant land
To view the consecration stand.
The dawn is come, the lucky day;
Go bid the monarch haste away,
That now Prince Ráma may obtain
The empire, and begin his reign.”
Soon as he heard the high behest
The driver of the chariot pressed
Within the chambers of the king,
His lord with praises honouring.
And none of all the warders checked
His entrance for their great respect
Of him well known, in place so high,
Still fain their king to gratify.
He stood beside the royal chief,
Unwitting of his deadly grief,
And with sweet words began to sing
The praises of his lord and king:
“As, when the sun begins to rise,
The sparkling sea delights our eyes,
Wake, calm with gentle soul, and thus
Give rapture, mighty King, to us.
As Mátali279 this selfsame hour
Sang lauds of old to Indra’s power,
When he the Titan hosts o’erthrew,
So hymn I thee with praises due.
The Vedas, with their kindred lore,
Brahmá their soul-born Lord adore,
With all the doctrines of the wise,
And bid him, as I bid thee, rise.
As, with the moon, the Lord of Day
Wakes with the splendour of his ray
Prolific Earth, who neath him lies,
So, mighty King, I bid thee rise.
With blissful words, O Lord of men,
Rise, radiant in thy form, as when
The sun ascending darts his light
From Meru’s everlasting height.
May Śiva, Agni, Sun, and Moon
Bestow on thee each choicest boon,
Kuvera, Varuṇa, Indra bless
Kakutstha’s son with all success.
Awake, the holy night is fled,
The happy light abroad is spread;
Awake, O best of kings, and share
The glorious task that claims thy care.
The holy sage Vaśishṭha waits,
With all his Bráhmans, at the gate.
Give thy decree, without delay,
To consecrate thy son today.
As armies, by no captain led,
As flocks that feed unshepherded,
Such is the fortune of a state
Without a king and desolate.”
Such were the words the bard addressed,
With weight of sage advice impressed;
And, as he heard, the hapless king
Felt deeper yet his sorrow’s sting.
At length, all joy and comfort fled,
He raised his eyes with weeping red,
And, mournful for his Ráma’s sake,
The good and glorious monarch spake:
“Why seek with idle praise to greet
The wretch for whom no praise is meet?
Thy words mine aching bosom tear,
And plunge me deeper in despair.”
Sumantra heard the sad reply,
And saw his master’s tearful eye.
With reverent palm to palm applied
He drew a little space aside.
Then, as the king, with misery weak,
With vain endeavour strove to speak,
Kaikeyí, skilled in plot and plan,
To sage Sumantra thus began:
“The king, absorbed in joyful thought
For his dear son, no rest has sought:
Sleepless to him the night has past,
And now o’erwatched he sinks at last.
Then go, Sumantra, and with speed
/> The glorious Ráma hither lead:
Go, as I pray, nor longer wait;
No time is this to hesitate.”
“How can I go, O Lady fair,
Unless my lord his will declare?”
“Fain would I see him,” cried the king,
“Quick, quick, my beauteous Ráma bring.”
Then rose the happy thought to cheer
The bosom of the charioteer,
“The king, I ween, of pious mind,
The consecration has designed.”
Sumantra for his wisdom famed,
Delighted with the thought he framed,
From the calm chamber, like a bay
Of crowded ocean, took his way.
He turned his face to neither side,
But forth he hurried straight;
Only a little while he eyed
The guards who kept the gate.
He saw in front a gathered crowd
Of men of every class,
Who, parting as he came, allowed
The charioteer to pass.
Canto XV. The Preparations.
THERE SLEPT THE Bráhmans, deeply read
In Scripture, till the night had fled;
Then, with the royal chaplains, they
Took each his place in long array.
There gathered fast the chiefs of trade,
Nor peer nor captain long delayed,
Assembling all in order due
The consecrating rite to view.
The morning dawned with cloudless ray
On Pushya’s high auspicious day,
And Cancer with benignant power
Looked down on Ráma’s natal hour.
The twice-born chiefs, with zealous heed,
Made ready what the rite would need.
The well-wrought throne of holy wood
And golden urns in order stood.
There was the royal car whereon
A tiger’s skin resplendent shone;
There water, brought for sprinkling thence
Where, in their sacred confluence,
Blend Jumná’s waves with Gangá’s tide,
From many a holy flood beside,
From brook and fountain far and near,
From pool and river, sea and mere.
And there were honey, curd, and oil,
Parched rice and grass, the garden’s spoil,
Fresh milk, eight girls in bright attire,
An elephant with eyes of fire;
And urns of gold and silver made,
With milky branches overlaid,
All brimming from each sacred flood,
And decked with many a lotus bud.
And dancing-women fair and free,
Gay with their gems, were there to see,
Who stood in bright apparel by
With lovely brow and witching eye.
White flashed the jewelled chouri there,
And shone like moonbeams through the air;
The Sanskrit Epics Page 28