The Sanskrit Epics

Home > Other > The Sanskrit Epics > Page 32
The Sanskrit Epics Page 32

by Delphi Classics


  So now this earnest wish is mine,

  The consecration to resign,

  And from this city turn away

  To the wild wood with no delay.

  My banishment to-day will free

  Kaikeyí from her cares, that she,

  At last contented and elate,

  May Bharat’s throning celebrate.

  Then will the lady’s trouble cease,

  Then will her heart have joy and peace,

  When wandering in the wood I wear

  Deerskin, and bark, and matted hair.

  Nor shall by me his heart be grieved

  Whose choice approved, whose mind conceived

  This counsel which I follow. No,

  Forth to the forest will I go.

  ’Tis Fate, Sumitrás son, confess,

  That sends me to the wilderness.

  ’Tis Fate alone that gives away

  To other hands the royal sway.

  How could Kaikeyí’s purpose bring

  On me this pain and suffering,

  Were not her change of heart decreed

  By Fate whose will commands the deed?

  I know my filial love has been

  The same throughout for every queen,

  And with the same affection she

  Has treated both her son and me.

  Her shameful words of cruel spite

  To stay the consecrating rite,

  And drive me banished from the throne, —

  These I ascribe to Fate alone,

  How could she, born of royal race,

  Whom nature decks with fairest grace,

  Speak like a dame of low degree

  Before the king to torture me?

  But Fate, which none may comprehend,

  To which all life must bow and bend,

  In her and me its power has shown,

  And all my hopes are overthrown.

  What man, Sumitrá’s darling, may

  Contend with Fate’s resistless sway,

  Whose all-commanding power we find

  Our former deeds alone can bind?

  Our life and death, our joy and pain,

  Anger and fear, and loss and gain,

  Each thing that is, in every state,

  All is the work of none but Fate.

  E’en saints, inspired with rigid zeal,

  When once the stroke of Fate they feel,

  In sternest vows no more engage,

  And fall enslaved by love and rage.

  So now the sudden stroke whose weight

  Descends unlooked for, comes of Fate,

  And with unpitying might destroys

  The promise of commencing joys.

  Weigh this true counsel in thy soul:

  With thy firm heart thy heart control;

  Then, brother, thou wilt cease to grieve

  For hindered rites which now I leave.

  So cast thy needless grief away,

  And strictly my commands obey.

  Those preparations check with speed,

  Nor let my throning rites proceed.

  Those urns that stand prepared to shed

  King-making drops upon my head,

  Shall, with their pure lustrations now

  Inaugurate my hermit’s vow.

  Yet what have I to do with things

  That touch the state and pomp of kings?

  These hands of mine shall water take

  To sanctify the vow I make.

  Now Lakshmaṇ, let thy heart no more

  My fortune changed and lost deplore.

  A forest life more joys may bring

  Than those that wait upon a king,

  Now though her arts successful mar

  My consecrating rite,

  Let not the youngest queen too far

  Thy jealous fear excite.

  Nor let one thought suggesting ill

  Upon our father fall,

  But let thy heart remember still

  That Fate is lord of all.”

  Canto XXIII. Lakshman’s Anger.

  THUS RÁMA TO his brother said;

  And Lakshmaṇ bent his drooping head.

  In turns by grief and pride impelled,

  A middle course of thought he held,

  Then in a frown of anger, bent

  His brows that chief most excellent,

  And like a serpent in his hole,

  Breathed fierce and fast in wrath of soul.

  His threatening brows so darkly frowned,

  His eyes so fiercely glanced around,

  They made his glare, which none might brook,

  Like some infuriate lion’s look.

  Like some wild elephant, full oft

  He raised and shook his hand291 aloft.

  Now turned his neck to left and right

  Now bent, now raised its stately height.

  Now in his rage that sword he felt

  Which mangling wounds to foemen dealt,

  With sidelong glance his brother eyed,

  And thus in burning words replied:

  “Thy rash resolve, thy eager haste,

  Thy mighty fear, are all misplaced:

  No room is here for duty’s claim,

  No cause to dread the people’s blame.

  Can one as brave as thou consent

  To use a coward’s argument?

  The glory of the Warrior race

  With craven speech his lips debase?

  Can one like thee so falsely speak,

  Exalting Fate, confessed so weak?

  Canst thou, undoubting still restrain?

  Suspicions of those sinful twain?

  Canst thou, most duteous, fail to know

  Their hearts are set on duty’s show?

  They with deceit have set their trains,

  And now the fruit rewards their pains.

  Had they not long ago agreed,

  O Ráma, on this treacherous deed,

  That promised boon, so long retained,

  He erst had given and she had gained.

  I cannot, O my brother, bear

  To see another throned as heir

  With rites which all our people hate:

  Then, O, this passion tolerate.

  This vaunted duty which can guide

  Thy steps from wisdom’s path aside,

  And change the counsel of thy breast,

  O lofty-hearted, I detest.

  Wilt thou, when power and might are thine,

  Submit to this abhorred design?

  Thy father’s impious hest fulfil,

  That vassal of Kaikeyí’s will?

  But if thou still wilt shut thine eyes,

  Nor see the guile herein that lies,

  My soul is sad, I deeply mourn,

  And duty seems a thing to scorn.

  Canst thou one moment think to please

  This pair who live for love and ease,

  And ‘gainst thy peace, as foes, allied,

  With tenderest names their hatred hide?

  Now if thy judgment still refers

  To Fate this plot of his and hers,

  My mind herein can ne’er agree:

  And O, in this be ruled by me.

  Weak, void of manly pride are they

  Who bend to Fate’s imputed sway:

  The choicest souls, the nobly great

  Disdain to bow their heads to Fate.

  And he who dares his Fate control

  With vigorous act and manly soul,

  Though threatening Fate his hopes assail,

  Unmoved through all need never quail.

  This day mankind shall learn aright

  The power of Fate and human might,

  So shall the gulf that lies between

  A man and Fate be clearly seen.

  The might of Fate subdued by me

  This hour the citizens shall see,

  Who saw its intervention stay

  Thy consecrating rites to-day.

  My power shall turn this Fate aside,
r />   That threatens, as, with furious stride,

  An elephant who scorns to feel,

  In rage unchecked, the driver’s steel.

  Not the great Lords whose sleepless might

  Protects the worlds, shall stay the rite

  Though earth, hell, heaven combine their powers:

  And shall we fear this sire of ours?

  Then if their minds are idly bent

  To doom thee, King, to banishment,

  Through twice seven years of exile they

  Shall in the lonely forest stay.

  I will consume the hopes that fire

  The queen Kaikeyí and our sire,

  That to her son this check will bring

  Advantage, making Bharat king.

  The power of Fate will ne’er withstand

  The might that arms my vigorous hand;

  If danger and distress assail,

  My fearless strength will still prevail.

  A thousand circling years shall flee:

  The forest then thy home shall be,

  And thy good sons, succeeding, hold

  The empire which their sire controlled.

  The royal saints, of old who reigned,

  For aged kings this rest ordained:

  These to their sons their realm commit

  That they, like sires, may cherish it.

  O pious soul, if thou decline

  The empire which is justly thine,

  Lest, while the king distracted lies,

  Disorder in the state should rise,

  I, — or no mansion may I find

  In worlds to hero souls assigned, —

  The guardian of thy realm will be,

  As the sea-bank protects the sea.

  Then cast thine idle fears aside:

  With prosperous rites be sanctified.

  The lords of earth may strive in vain:

  My power shall all their force restrain.

  My pair of arms, my warrior’s bow

  Are not for pride or empty show:

  For no support these shafts were made;

  And binding up ill suits my blade:

  To pierce the foe with deadly breach —

  This is the work of all and each.

  But small, methinks the love I show

  For him I count my mortal foe.

  Soon as my trenchant steel is bare,

  Flashing its lightning through the air,

  I heed no foe, nor stand aghast

  Though Indra’s self the levin cast.

  Then shall the ways be hard to pass,

  Where chariots lie in ruinous mass;

  When elephant and man and steed

  Crushed in the murderous onslaught bleed,

  And legs and heads fall, heap on heap,

  Beneath my sword’s tremendous sweep.

  Struck by my keen brand’s trenchant blade,

  Thine enemies shall fall dismayed,

  Like towering mountains rent in twain,

  Or lightning clouds that burst in rain.

  When armed with brace and glove I stand,

  And take my trusty bow in hand,

  Who then shall vaunt his might? who dare

  Count him a man to meet me there?

  Then will I loose my shafts, and strike

  Man, elephant, and steed alike:

  At one shall many an arrow fly,

  And many a foe with one shall die.

  This day the world my power shall see,

  That none in arms can rival me:

  My strength the monarch shall abase,

  And set thee, lord, in lordliest place.

  These arms which breathe the sandal’s scent,

  Which golden bracelets ornament,

  These hands which precious gifts bestow,

  Which guard the friend and smite the foe,

  A nobler service shall assay,

  And fight in Ráma’s cause to-day,

  The robbers of thy rights to stay.

  Speak, brother, tell thy foeman’s name

  Whom I, in conquering strife,

  May strip of followers and fame,

  Of fortune, or of life.

  Say, how may all this sea-girt land

  Be brought to own thy sway:

  Thy faithful servant here I stand

  To listen and obey.”

  Then strove the bride of Raghu’s race

  Sad Lakshmaṇ’s heart to cheer,

  While slowly down the hero’s face,

  Unchecked, there rolled a tear.

  “The orders of my sire,” he cried,

  “My will shall ne’er oppose:

  I follow still, whate’er betide,

  The path which duty shows.”

  Canto XXIV. Kausalyá Calmed.

  BUT WHEN KAUŚALYÁSAW that he

  Resolved to keep his sire’s decree,

  While tears and sobs her utterance broke,

  Her very righteous speech she spoke:

  “Can he, a stranger yet to pain,

  Whose pleasant words all hearts enchain,

  Son of the king and me the queen,

  Live on the grain his hands may glean;

  Can he, whose slaves and menials eat

  The finest cakes of sifted wheat —

  Can Ráma in the forest live

  On roots and fruit which woodlands give;

  Who will believe, who will not fear

  When the sad story smites his ear,

  That one so dear, so noble held,

  Is by the king his sire expelled?

  Now surely none may Fate resist,

  Which orders all as it may list,

  If, Ráma, in thy strength and grace,

  The woods become thy dwelling-place.

  A childless mother long I grieved,

  And many a sigh for offspring heaved,

  With wistful longing weak and worn

  Till thou at last, my son, wast born.

  Fanned by the storm of that desire

  Deep in my soul I felt the fire,

  Whose offerings flowed from weeping eyes,

  With fuel fed of groans and sighs,

  While round the flame the smoke grew hot

  Of tears because thou camest not.

  Now reft of thee, too fiery fierce

  The flame of woe my heart will pierce,

  As, when the days of spring return,

  The sun’s hot beams the forest burn.

  The mother cow still follows near

  The wanderings of her youngling dear.

  So close to thine my feet shall be,

  Where’er thou goest following thee.”

  Ráma, the noblest lord of men,

  Heard his fond mother’s speech, and then

  In soothing words like these replied

  To the sad queen who wept and sighed:

  “Nay, by Kaikeyí’s art beguiled,

  When I am banished to the wild,

  If thou, my mother, also fly,

  The aged king will surely die.

  When wedded dames their lords forsake,

  Long for the crime their souls shall ache.

  Thou must not e’en in thought within

  Thy bosom frame so dire a sin.

  Long as Kakutstha’s son, who reigns

  Lord of the earth, in life remains,

  Thou must with love his will obey:

  This duty claims, supreme for aye.

  Yes, mother, thou and I must be

  Submissive to my sire’s decree,

  King, husband, sire is he confessed,

  The lord of all, the worthiest.

  I in the wilds my days will spend

  Till twice seven years have reached an end,

  Then with great joy will come again,

  And faithful to thy hests remain.”

  Kauśalyá by her son addressed,

  With love and passion sore distressed,

  Afflicted, with her eyes bedewed,

  To Ráma thus her speech renewed:
r />   “Nay, Ráma, but my heart will break

  If with these queens my home I make.

  Lead me too with thee; let me go

  And wander like a woodland roe.”

  Then, while no tear the hero shed,

  Thus to the weeping queen he said:

  “Mother, while lives the husband, he

  Is woman’s lord and deity.

  O dearest lady, thou and I

  Our lord and king must ne’er deny;

  The lord of earth himself have we

  Our guardian wise and friend to be.

  And Bharat, true to duty’s call,

  Whose sweet words take the hearts of all,

  Will serve thee well, and ne’er forget

  The virtuous path before him set.

  Be this, I pray, thine earnest care,

  That the old king my father ne’er,

  When I have parted hence, may know,

  Grieved for his son, a pang of woe.

  Let not this grief his soul distress,

  To kill him with the bitterness.

  With duteous care, in every thing,

  Love, comfort, cheer the aged king.

  Though, best of womankind, a spouse

  Keeps firmly all her fasts and vows,

  Nor yet her husband’s will obeys,

  She treads in sin’s forbidden ways.

  She to her husband’s will who bends,

  Goes to high bliss that never ends,

  Yea, though the Gods have found in her

  No reverential worshipper.

  Bent on his weal, a woman still

  Must seek to do her husband’s will:

  For Scripture, custom, law uphold

  This duty Heaven revealed of old.

  Honour true Bráhmans for my sake,

  And constant offerings duly make,

  With fire-oblations and with flowers,

  To all the host of heavenly powers.

  Look to the coming time, and yearn

  For the glad hour of my return.

  And still thy duteous course pursue,

  Abstemious, humble, kind, and true.

  The highest bliss shalt thou obtain

  When I from exile come again,

  If, best of those who keep the right,

  The king my sire still see the light.”

  The queen, by Ráma thus addressed,

  Still with a mother’s grief oppressed,

  While her long eyes with tears were dim,

  Began once more and answered him:

  “Not by my pleading may be stayed

  The firm resolve thy soul has made.

  My hero, thou wilt go; and none

  The stern commands of Fate may shun.

  Go forth, dear child whom naught can bend,

  And may all bliss thy steps attend.

  Thou wilt return, and that dear day

  Will chase mine every grief away.

  Thou wilt return, thy duty done,

  Thy vows discharged, high glory won;

 

‹ Prev