The Sanskrit Epics

Home > Other > The Sanskrit Epics > Page 96
The Sanskrit Epics Page 96

by Delphi Classics


  Sugríva reign, is just and right.

  But most unjust, O King, that I,

  Slain by thy treacherous hand, should lie.

  Be still, my heart: this earthly state

  Is darkly ruled by sovereign Fate.

  The realm is lost and won: defy

  Thy questioners with apt reply.”596

  Canto XVIII. Ráma’s Reply.

  HE CEASED: AND Ráma’s heart was stirred

  At every keen reproach he heard.

  There Báli lay, a dim dark sun,

  His course of light and glory run:

  Or like the bed of Ocean dried

  Of his broad floods from side to side,

  Or helpless, as the dying fire,

  Hushed his last words of righteous ire.

  Then Ráma, with his spirit moved,

  The Vánar king in turn reproved:

  “Why dost thou, Báli, thus revile,

  And castest not a glance the while

  On claims of duty, love, and gain,

  And customs o’er the world that reign?

  Why dost thou blame me, rash and blind,

  Fickle as all thy Vánar kind,

  Slighting each rule of ancient days

  Which all the good and prudent praise?

  This land, each hill and woody chase,

  Belongs to old Ikshváku’s race:

  With bird and beast and man, the whole

  Is ours to cherish and control.

  Now Bharat, prompt at duty’s call,

  Wise, just, and true, is lord of all.

  Each claim of law, love, gain he knows,

  And wrath and favour duly shows.

  A king from truth who never bends,

  And grace with vigour wisely blends;

  With valour worthy of his race,

  He knows the claims of time and place.

  Now we and other kings of might,

  By his ensample taught aright,

  The lands of every region tread

  That justice may increase and spread.

  While royal Bharat, wise and just,

  Rules the broad earth, his glorious trust,

  Who shall attempt, while he is lord,

  A deed by Justice held abhorred?

  We now, as Bharat has decreed,

  Let justice guide our every deed,

  And toil each sinner to repress

  Who scorns the way of righteousness.

  Thou from that path hast turned aside,

  And virtue’s holy law defied,

  Left the fair path which kings should tread,

  And followed pleasure’s voice instead.

  The man who cleaves to duty’s law

  Regards these three with filial awe —

  The sire, the elder brother, third

  Him from whose lips his lore he heard.

  Thus too, for duty’s sake, the wise

  Regard with fond paternal eyes

  The well-loved younger brother, one

  Their lore has ripened, and a son.

  Fine are the laws which guide the good,

  Abstruse, and hardly understood;

  Only the soul, enthroned within

  The breast of each, knows right from sin.

  But thou art wild and weak of soul,

  And spurnest, like thy race, control;

  The true and right thou canst not find,

  The blind consulting with the blind.

  Incline thine ear and I will teach

  The cause that prompts my present speech.

  This tempest of thy soul assuage,

  Nor blame me in thine idle rage.

  On this great sin thy thoughts bestow,

  The sin for which I lay thee low.

  Thou, Báli, in thy brother’s life

  Hast robbed him of his wedded wife,

  And keepest, scorning ancient right,

  His Rumá for thine own delight.

  Thy son’s own wife should scarcely be

  More sacred in thine eyes than she.

  All duty thou hast scorned, and hence

  Comes punishment for dire offence.

  For those who blindly do amiss

  There is, I ween, no way but this:

  To check the rash who dare to stray

  From customs which the good obey,

  I may not, sprung of Kshatriya line,

  Forgive this heinous sin of thine:

  The laws for those who sin like thee

  The penalty of death decree.

  Now Bharat rules with sovereign sway,

  And we his royal word obey.

  There was no hope of pardon, none,

  For the vile deed that thou hast done,

  That wisest monarch dooms to die

  The wretch whose crimes the law defy;

  And we, chastising those who err,

  His righteous doom administer.

  My soul accounts Sugríva dear

  E’en as my brother Lakshmaṇ here.

  He brings me blessing, and I swore

  His wife and kingdom to restore:

  A bond in solemn honour bound

  When Vánar chieftains stood around.

  And can a king like me forsake

  His friend, and plighted promise break?

  Reflect, O Vánar, on the cause,

  The sanction of eternal laws,

  And, justly smitten down, confess

  Thou diest for thy wickedness.

  By honour was I bound to lend

  Assistance to a faithful friend;

  And thou hast met a righteous fate

  Thy former sins to expiate.

  And thus wilt thou some merit win

  And make atonement for thy sin.

  For hear me, Vánar King, rehearse

  What Manu597 spake in ancient verse, —

  This holy law, which all accept

  Who honour duty, have I kept:

  “Pure grow the sinners kings chastise,

  And, like the virtuous, gain the skies;

  By pain or full atonement freed,

  They reap the fruit of righteous deed,

  While kings who punish not incur

  The penalties of those who err.”

  Mándhátá598 once, a noble king,

  Light of the line from which I spring,

  Punished with death a devotee

  When he had stooped to sin like thee;

  And many a king in ancient time

  Has punished frantic sinners’ crime,

  And, when their impious blood was spilt,

  Has washed away the stain of guilt.

  Cease, Báli, cease: no more complain:

  Reproaches and laments are vain,

  For thou art justly punished: we

  Obey our king and are not free.

  Once more, O Báli, lend thine ear

  Another weightiest plea to hear.

  For this, when heard and pondered well,

  Will all complaint and rage dispel.

  My soul will ne’er this deed repent,

  Nor was my shaft in anger sent.

  We take the silvan tribes beset

  With snare and trap and gin and net,

  And many a heedless deer we smite

  From thickest shade, concealed from sight.

  Wild for the slaughter of the game,

  At stately stags our shafts we aim.

  We strike them bounding scared away,

  We strike them as they stand at bay,

  When careless in the shade they lie,

  Or scan the plain with watchful eye.

  They turn away their heads; we aim,

  And none the eager hunter blame.

  Each royal saint, well trained in law

  Of duty, loves his bow to draw

  And strike the quarry, e’en as thou

  Hast fallen by mine arrow now,

  Fighting with him or unaware, —

  A Vánar thou. — I little care.599

  But yet, O best of Vánars, knowr />
  That kings who rule the earth bestow

  Fruit of pure life and virtuous deed,

  And lofty duty’s hard-won meed.

  Harm not thy lord the king: abstain

  From act and word that cause him pain;

  For kings are children of the skies

  Who walk this earth in men’s disguise.

  But thou, in duty’s claims untaught,

  Thy breast with blinding passion fraught,

  Assailest me who still have clung

  To duty, with thy bitter tongue.”

  He ceased: and Báli sore distressed

  The sovereign claims of law confessed,

  And freed, o’erwhelmed with woe and shame,

  The lord of Raghu’s race from blame.

  Then, reverent palm to palm applied,

  To Ráma thus the Vánar cried:

  “True, best of men, is every word

  That from thy lips these ears have heard,

  It ill beseems a wretch like me

  To bandy empty words with thee.

  Forgive the angry taunts that broke

  From my wild bosom as I spoke.

  And lay not to my charge, O King,

  My mad reproaches’ idle sting.

  Thou, in the truth by trial trained,

  Best knowledge of the right hast gained:

  And layest, just and pure within,

  The meetest penalty on sin.

  Through every bond of law I burst,

  The boldest sinner and the worst.

  O let thy right-instructing speech

  Console my heart and wisely teach.”

  Like some sad elephant who stands

  Fast sinking in the treacherous sands,

  Thus Báli raised despairing eyes;

  Then spake again with sobs and sighs:

  “Not for myself, O King, I grieve,

  For Tárá or the friends I leave,

  As for sweet Angad, my dear son,

  My noble, only little one.

  For, nursed in luxury and bliss,

  His father he will mourn and miss,

  And like a stream whose fount is dry

  Will waste away and sink and die, —

  My own dear child, my only boy,

  His mother Tárá’s hope and joy.

  Spare him, O son of Raghu, spare

  The child entrusted to thy care.

  My Angad and Sugríva treat

  E’en as thy heart considers meet,

  For thou, O chief of men, art strong

  To guard the right and punish wrong.

  O, if thou wilt thine ear incline

  To hear these dying words of mine,

  He and Sugríva will to thee

  As Bharat and as Lakshmaṇ be.

  Let not my Tárá, left forlorn,

  Weep for Sugríva’s wrathful scorn;

  Nor let him, for her lord’s offence,

  Condemn her faithful innocence.

  And well and wisely may he reign

  If thy dear grace his power sustain:

  If, following thee his friend and guide,

  He turn not from thy hest aside:

  Thus may he reign with glory, nay

  Thus to the skies will win his way.

  Though stayed by Tárá’s fond recall,

  By thy dear hand I longed to fall.

  Against my brother rushed and fought,

  And gained the death I long have sought.”

  Then Ráma thus the prince consoled

  From whose clear eyes the mists were rolled:

  “Grieve not for those thou leavest thus,

  Nor tremble for thyself or us,

  For we will deal with thine and thee

  As duty and the laws decree.

  He who exacts and he who pays,

  Is justly slain or justly slays,

  Shall in the life to come have bliss;

  For each has done his task in this.

  Thou, wandering from the right, art made

  Pure by the forfeit thou hast paid.

  Thy weight of sins is cast aside,

  And duty’s claim is satisfied.

  Then grieve no more, O Prince, but clear

  Thy bosom from all doubt and fear,

  For fate, inexorably stern,

  Thou hast no power to move or turn.

  Thy princely Angad still will share

  My tender love, Sugríva’s care;

  And to thy offspring shall be shown

  Affection that shall match thine own.”

  Canto XIX. Tárá’s Grief.

  NO ANSWER GAVE the Vánar king

  To Ráma’s prudent counselling.

  Battered and bruised by tree and stone,

  By Ráma’s arrow overthrown,

  Fainting upon the ground he lay,

  Gasping his troubled life away.

  But Tárá in the Vánar’s hall

  Heard tidings of her husband’s fall;

  Heard that a shaft from Ráma’s bow

  Had laid the royal Báli low.

  Her darling Angad by her side,

  Distracted from her home she hied.

  Then nigh the place of battle drew

  The Vánars, Angad’s retinue.

  They saw the bow-armed Ráma: dread

  Fell on them, and they turned and fled.

  Like helpless deer, their leaders slain,

  So wildly fled the startled train.

  But Tárá saw, and nearer pressed,

  And thus the flying band addressed:

  “O Vánars, ye who ever stand

  About our king, a trusty band,

  Where is the lion master? why

  Forsake ye thus your lord and fly?

  Say, lies he dead upon the plain,

  A brother by a brother slain,

  Or pierced by shafts from Ráma’s bow

  That rain from far upon the foe?”

  Thus Tárá questioned, and was still:

  Then, wearers of each shape at will,

  The Vánars thus with one accord

  Answered the Lady of their lord:

  “Turn, Tárá turn, and half undone

  Save Angad thy beloved son.

  There Ráma stands in death’s disguise,

  And conquered Báli faints and dies.

  He by whose strong arm, thick and fast,

  Uprooted trees and rocks were cast,

  Lies smitten by a shaft that came

  Resistless as the lightning flame.

  When he, whose splendour once could vie

  With Indra’s, regent of the sky,

  Fell by that deadly arrow, all

  The Vánars fled who marked his fall.

  Let all our chiefs their succours bring,

  And Angad be anointed king;

  For all who come of Vánar race

  Will serve him set in Báli’s place.

  Or else our conquering foes to-day

  Within our wall will force their way,

  Polluting with their hostile feet

  The chambers of thy loved retreat.

  Great fear is on us, all and one.

  Those who have wives and who have none,

  They lust for power, are fierce and bold,

  Or hate us for the strife of old.”

  She heard their speech as, sore afraid,

  Arrested in their flight, they stayed,

  And gave her answer as became

  The spirit of so true a dame:

  “Nay, what have I to do with pelf,

  With son, with kingdom, or with self,

  When he, my noble lord, who leads

  The Vánars like a lion, bleeds?

  His high-souled victor will I meet,

  And throw me prostrate at his feet.”

  She hastened forth, her bosom rent

  With anguish, weeping as she went,

  And striking, mastered by her woes,

  Her head and breast with frantic blows.

  She hurried to the field and f
ound

  Her husband prostrate on the ground,

  Who quelled the hostile Vánars’ might,

  Whose bank was never turned in flight:

  Whose arm a massy rock could throw

  As Indra hurls his bolts below:

  Fierce as the rushing tempest, loud

  As thunder from a labouring cloud:

  Whene’er he roared his voice of fear

  Struck terror on the boldest ear:

  Now slain, as, hungry for the prey,

  A tiger might a lion slay:

  Or when, his serpent foe to seek,

  Suparṇa600 with his furious beak

  Tears up a sacred hillock, long

  The reverence of a village throng,

  Its altar with their offerings spread,

  And the gay flag that waved o’erhead.

  She looked and saw the victor stand

  Resting upon his bow his hand:

  And fierce Sugríva she descried,

  And Lakshmaṇ by his brother’s side.

  She passed them by, nor stayed to view,

  Swift to her husband’s side she flew;

  Then as she looked, her strength gave way,

  And in the dust she fell and lay.

  Then, as if startled ere the close

  Of slumber, from the earth she rose.

  Upon her dying husband, round

  Whose soul the coils of Death were wound,

  Her eyes in agony she bent

  And called him with a shrill lament.

  Sugríva, when he heard her cries,

  And saw the queen with weeping eyes,

  And youthful Angad standing there,

  His load of grief could hardly bear.

  Canto XX. Tárá’s Lament.

  AGAIN SHE BENT her to the ground,

  Her arms about her husband wound.

  Sobbed on his breast, and sick and faint

  With anguish poured her wild complaint:

  “Brave in the charge of battle, boast

  And glory of the Vánar host,

  Why on the cold earth wilt thou lie

  And give no answer when I cry?

  Up, warrior, from thy lowly bed!

  A meeter couch for thee is spread.

  It ill beseems a glorious king

  On the bare ground his limbs to fling.

  Ah, surely must thy love be strong

  For her whom thou hast governed long,

  If thou, my hero, canst recline

  On her cold breast forsaking mine.

  Or, famed for justice through the land,

  Thou on the road to heaven hast planned

  Some city fairer far than this

  To be thy new metropolis.

  Are all our pleasures ended now,

  With those delicious hours which thou

  And I, dear lord, together spent

  In woods that breathed the honey’s scent?

  Whelmed in my sorrow’s boundless sea,

  There is no joy, no hope, for me,

 

‹ Prev