The Sanskrit Epics

Home > Other > The Sanskrit Epics > Page 110
The Sanskrit Epics Page 110

by Delphi Classics


  Here lay a slumberer still as death,

  Save only that her balmy breath

  Raised ever and anon the lace

  That floated o’er her sleeping face.

  There, sunk in sleep, an amorous maid

  Her sweet head on a mirror laid,

  Like a fair lily bending till

  Her petals rest upon the rill.

  Another black-eyed damsel pressed

  Her lute upon her heaving breast,

  As though her loving arms were twined

  Round him for whom her bosom pined.

  Another pretty sleeper round

  A silver vase her arms had wound,

  That seemed, so fresh and fair and young

  A wreath of flowers that o’er it hung.

  In sweet disorder lay a throng

  Weary of dance and play and song,

  Where heedless girls had sunk to rest

  One pillowed on another’s breast,

  Her tender cheek half seen beneath

  Bed roses of the falling wreath,

  The while her long soft hair concealed

  The beauties that her friend revealed.

  With limbs at random interlaced

  Round arm and leg and throat and waist,

  That wreath of women lay asleep

  Like blossoms in a careless heap.

  Canto X. Rávan Asleep.

  APART A DAIS of crystal rose

  With couches spread for soft repose,

  Adorned with gold and gems of price

  Meet for the halls of Paradise.

  A canopy was o’er them spread

  Pale as the light the moon beams shed,

  And female figures,816 deftly planned,

  The faces of the sleepers fanned,

  There on a splendid couch, asleep

  On softest skins of deer and sheep.

  Dark as a cloud that dims the day

  The monarch of the giants lay,

  Perfumed with sandal’s precious scent

  And gay with golden ornament.

  His fiery eyes in slumber closed,

  In glittering robes the king reposed

  Like Mandar’s mighty hill asleep

  With flowery trees that clothe his steep.

  Near and more near the Vánar

  The monarch of the fiends to view,

  And saw the giant stretched supine

  Fatigued with play and drunk with wine.

  While, shaking all the monstrous frame,

  His breath like hissing serpents’ came.

  With gold and glittering bracelets gay

  His mighty arms extended lay

  Huge as the towering shafts that bear

  The flag of Indra high in air.

  Scars by Airávat’s tusk impressed

  Showed red upon his shaggy breast.

  And on his shoulders were displayed

  The dints the thunder-bolt had made.817

  The spouses of the giant king

  Around their lord were slumbering,

  And, gay with sparkling earrings, shone

  Fair as the moon to look upon.

  There by her husband’s side was seen

  Mandodarí the favourite queen,

  The beauty of whose youthful face

  Beamed a soft glory through the place.

  The Vánar marked the dame more fair

  Than all the royal ladies there,

  And thought, “These rarest beauties speak

  The matchless dame I come to seek.

  Peerless in grace and splendour, she

  The Maithil queen must surely be.”

  Canto XI. The Banquet Hall.

  BUT SOON THE baseless thought was spurned

  And longing hope again returned:

  “No: Ráma’s wife is none of these,

  No careless dame that lives at ease.

  Her widowed heart has ceased to care

  For dress and sleep and dainty fare.

  She near a lover ne’er would lie

  Though Indra wooed her from the sky.

  Her own, her only lord, whom none

  Can match in heaven, is Raghu’s son.”

  Then to the banquet hall intent

  On strictest search his steps he bent.

  He passed within the door, and found

  Fair women sleeping on the ground,

  Where wearied with the song, perchance,

  The merry game, the wanton dance,

  Each girl with wine and sleep oppressed

  Had sunk her drooping head to rest.

  That spacious hall from side to side

  With noblest fare was well supplied,

  There quarters of the boar, and here

  Roast of the buffalo and deer,

  There on gold plate, untouched as yet

  The peacock and the hen were set.

  There deftly mixed with salt and curd

  Was meat of many a beast and bird,

  Of kid and porcupine and hare,

  And dainties of the sea and air.

  There wrought of gold, ablaze with shine

  Of precious stones, were cups of wine.

  Through court and bower and banquet hall

  The Vánar passed and viewed them all;

  From end to end, in every spot,

  For Sítá searched, but found her not.

  Canto XII. The Search Renewed.

  AGAIN THE VÁNAR chief began

  Each chamber, bower, and hall to scan.

  In vain: he found not her he sought,

  And pondered thus in bitter thought:

  “Ah me the Maithil queen is slain:

  She, ever true and free from stain,

  The fiend’s entreaty has denied,

  And by his cruel hand has died.

  Or has she sunk, by terror killed,

  When first she saw the palace filled

  With female monsters evil miened

  Who wait upon the robber fiend?

  No battle fought, no might displayed,

  In vain this anxious search is made;

  Nor shall my steps, made slow by shame,

  Because I failed to find the dame,

  Back to our lord the king be bent,

  For he is swift to punishment.

  In every bower my feet have been,

  The dames of Rávaṇ have I seen;

  But Ráma’s spouse I seek in vain,

  And all my toil is fruitless pain.

  How shall I meet the Vánar band

  I left upon the ocean strand?

  How, when they bid me speak, proclaim

  These tidings of defeat and shame?

  How shall I look on Angad’s eye?

  What words will Jámbaván reply?

  Yet dauntless hearts will never fail

  To win success though foes assail,

  And I this sorrow will subdue

  And search the palace through and through,

  Exploring with my cautious tread

  Each spot as yet unvisited.”

  Again he turned him to explore

  Each chamber, hall, and corridor,

  And arbour bright with scented bloom,

  And lodge and cell and picture-room.

  With eager eye and noiseless feet

  He passed through many a cool retreat

  Where women lay in slumber drowned;

  But Sítá still was nowhere found.

  Canto XIII. Despair And Hope.

  THEN RAPID AS the lightning’s flame

  From Rávaṇ’s halls the Vánar came.

  Each lingering hope was cold and dead,

  And thus within his heart he said:

  “Alas, my fruitless search is done:

  Long have I toiled for Raghu’s son;

  And yet with all my care have seen

  No traces of the ravished queen.

  It may be, while the giant through

  The lone air with his captive flew,

  The Maithil lady, tender-souled,


  Slipped struggling from the robber’s hold,

  And the wild sea is rolling now

  O’er Sítá of the beauteous brow.

  Or did she perish of alarm

  When circled by the monster’s arm?

  Or crushed, unable to withstand

  The pressure of that monstrous hand?

  Or when she spurned his suit with scorn,

  Her tender limbs were rent and torn.

  And she, her virtue unsubdued,

  Was slaughtered for the giant’s food.

  Shall I to Raghu’s son relate

  His well-beloved consort’s fate,

  My crime the same if I reveal

  The mournful story or conceal?

  If with no happier tale to tell

  I seek our mountain citadel,

  How shall I face our lord the king,

  And meet his angry questioning?

  How shall I greet my friends, and brook

  The muttered taunt, the scornful look?

  How to the son of Raghu go

  And kill him with my tale of woe?

  For sure the mournful tale I bear

  Will strike him dead with wild despair.

  And Lakshmaṇ ever fond and true,

  Will, undivided, perish too.

  Bharat will learn his brother’s fate,

  And die of grief disconsolate,

  And sad Śatrughna with a cry

  Of anguish on his corpse will die.

  Our king Sugríva, ever found

  True to each bond in honour bound,

  Will mourn the pledge he vainly gave,

  And die with him he could not save.

  Then Rumá his devoted wife

  For her dead lord will leave her life,

  And Tárá, widowed and forlorn,

  Will die in anguish, sorrow-worn.

  On Angad too the blow will fall

  Killing the hope and joy of all.

  The ruin of their prince and king

  The Vánars’ souls with woe will wring.

  And each, overwhelmed with dark despair,

  Will beat his head and rend his hair.

  Each, graced and honoured long, will miss

  His careless life of easy bliss,

  In happy troops will play no more

  On breezy rock and shady shore,

  But with his darling wife and child

  Will seek the mountain top, and wild

  With hopeless desolation, throw

  Himself, his wife, and babe, below.

  Ah no: unless the dame I find

  I ne’er will meet my Vánar kind.

  Here rather in some distant dell

  A lonely hermit will I dwell,

  Where roots and berries will supply

  My humble wants until I die;

  Or on the shore will raise a pyre

  And perish in the kindled fire.

  Or I will strictly fast until

  With slow decay my life I kill,

  And ravening dogs and birds of air

  The limbs of Hanumán shall tear.

  Here will I die, but never bring

  Destruction on my race and king.

  But still unsearched one grove I see

  With many a bright Aśoka tree.

  There will I enter in, and through

  The tangled shade my search renew.

  Be glory to the host on high,

  The Sun and Moon who light the sky,

  The Vasus818 and the Maruts’819 train,

  Ádityas820 and the Aśvins821 twain.

  So may I win success, and bring

  The lady back with triumphing.”

  Canto XIV. The Asoka Grove.

  HE CLEARED THE barrier at a bound;

  He stood within the pleasant ground,

  And with delighted eyes surveyed

  The climbing plants and varied shade,

  He saw unnumbered trees unfold

  The treasures of their pendent gold,

  As, searching for the Maithil queen,

  He strayed through alleys soft and green;

  And when a spray he bent or broke

  Some little bird that slept awoke.

  Whene’er the breeze of morning blew,

  Where’er a startled peacock flew,

  The gaily coloured branches shed

  Their flowery rain upon his head

  That clung around the Vánar till

  He seemed a blossom-covered hill,822

  The earth, on whose fair bosom lay

  The flowers that fell from every spray,

  Was glorious as a lovely maid

  In all her brightest robes arrayed,

  He saw the breath of morning shake

  The lilies on the rippling lake

  Whose waves a pleasant lapping made

  On crystal steps with gems inlaid.

  Then roaming through the enchanted ground,

  A pleasant hill the Vánar found,

  And grottoes in the living stone

  With grass and flowery trees o’ergrown.

  Through rocks and boughs a brawling rill

  Leapt from the bosom of the hill,

  Like a proud beauty when she flies

  From her love’s arms with angry eyes.

  He clomb a tree that near him grew

  And leafy shade around him threw.

  “Hence,” thought the Vánar, “shall I see

  The Maithil dame, if here she be,

  These lovely trees, this cool retreat

  Will surely tempt her wandering feet.

  Here the sad queen will roam apart.

  And dream of Ráma in her heart.”

  Canto XV. Sítá.

  FAIR AS KAILÁSA white with snow

  He saw a palace flash and glow,

  A crystal pavement gem-inlaid,

  And coral steps and colonnade,

  And glittering towers that kissed the skies,

  Whose dazzling splendour charmed his eyes.

  There pallid, with neglected dress,

  Watched close by fiend and giantess,

  Her sweet face thin with constant flow

  Of tears, with fasting and with woe;

  Pale as the young moon’s crescent when

  The first faint light returns to men:

  Dim as the flame when clouds of smoke

  The latent glory hide and choke;

  Like Rohiṇí the queen of stars

  Oppressed by the red planet Mars;

  From her dear friends and husband torn,

  Amid the cruel fiends, forlorn,

  Who fierce-eyed watch around her kept,

  A tender woman sat and wept.

  Her sobs, her sighs, her mournful mien,

  Her glorious eyes, proclaimed the queen.

  “This, this is she,” the Vánar cried,

  “Fair as the moon and lotus-eyed,

  I saw the giant Rávan bear

  A captive through the fields of air.

  Such was the beauty of the dame;

  Her form, her lips, her eyes the same.

  This peerless queen whom I behold

  Is Ráma’s wife with limbs of gold.

  Best of the sons of men is he,

  And worthy of her lord is she.”

  Canto XVI. Hanumán’s Lament.

  THEN, ALL HIS thoughts on Sítá bent,

  The Vánar chieftain made lament:

  “The queen to Ráma’s soul endeared,

  By Lakshmaṇ’s pious heart revered,

  Lies here, — for none may strive with Fate,

  A captive, sad and desolate.

  The brothers’ might full well she knows,

  And bravely bears the storm of woes,

  As swelling Gangá in the rains

  The rush of every flood sustains.

  Her lord, for her, fierce Báli slew,

  Virádha’s monstrous might o’erthrew,

  For her the fourteen thousand slain

  In Janasthán bedewed the p
lain.

  And if for her Ikshváku’s son

  Destroyed the world ‘twere nobly done.

  This, this is she, so far renowned,

  Who sprang from out the furrowed ground,823

  Child of the high-souled king whose sway

  The men of Míthilá obey:

  The glorious lady wooed and won

  By Daśaratha’s noblest son;

  And now these sad eyes look on her

  Mid hostile fiends a prisoner.

  From home and every bliss she fled

  By wifely love and duty led,

  And heedless of a wanderer’s woes,

  A life in lonely forests chose.

  This, this is she so fair of mould.

  Whose limbs are bright as burnished gold.

  Whose voice was ever soft and mild,

  Who sweetly spoke and sweetly smiled.

  O, what is Ráma’s misery! how

  He longs to see his darling now!

  Pining for one of her fond looks

  As one athirst for water brooks.

  Absorbed in woe the lady sees

  No Rákshas guard, no blooming trees.

  Her eyes are with her thoughts, and they

  Are fixed on Ráma far away.”

  Canto XVII. Sítá’s Guard.

  HIS PITYING EYES with tears bedewed,

  The weeping queen again he viewed,

  And saw around the prisoner stand

  Her demon guard, a fearful band.

  Some earless, some with ears that hung

  Low as their feet and loosely swung:

  Some fierce with single ears and eyes,

  Some dwarfish, some of monstrous size:

  Some with their dark necks long and thin

  With hair upon the knotty skin:

  Some with wild locks, some bald and bare,

  Some covered o’er with bristly hair:

  Some tall and straight, some bowed and bent

  With every foul disfigurement:

  All black and fierce with eyes of fire,

  Ruthless and stern and swift to ire:

  Some with the jackal’s jaw and nose,

  Some faced like boars and buffaloes:

  Some with the heads of goats and kine,

  Of elephants, and dogs, and swine:

  With lions’ lips and horses’ brows,

  They walked with feet of mules and cows:

  Swords, maces, clubs, and spears they bore

  In hideous hands that reeked with gore,

  And, never sated, turned afresh

  To bowls of wine and piles of flesh.

  Such were the awful guards who stood

  Round Sítá in that lovely wood,

 

‹ Prev