SECTION XLIX
JANAMEJAYA SAID,— “O thou foremost of all conversant with the Vedas, how did that game at dice take place, fraught with such evil to the cousins and through which my grand-sires, the son of Pandu, were plunged into such sorrow? What kings also were present in that assembly, and who amongst them approved of the gambling match and who amongst them forbade it? O sinless one, O chief of regenerate ones, I desire thee to recite in detail all about this, which, indeed, was the cause of the destruction of the world.”
Santi said,— “Thus addressed by the king, the disciple of Vyasa, endued with great energy and conversant with the entire Vedas, narrated everything that had happened.”
Vaisampayana said,— “O best of the Bharatas, O great king, if thou desirest to hear, then listen to me as I narrate to thee everything again in detail.
“Ascertaining the opinion of Vidura, Dhritarashtra the son of Amvika, calling Duryodhana told him again in private— ‘O son of Gandhari, have nothing to do with dice. Vidura doth not speak well of it. Possessed of great wisdom, he will never give me advice that is not for my good. I also regard what Vidura sayeth as exceedingly beneficial for me. Do that, O son, for I regard it all as for thy good also. Indeed, Vidura knoweth with all its mysteries the science (of political morality) that the illustrious and learned and wise Vrihaspati, the celestial Rishi who is the spiritual guide of Vasava — had unfolded unto the wise chief of the immortals. And O son, I always accept what Vidura adviseth. O king, as the wise Uddhava is ever regarded amongst the Vrishnis, so is Vidura possessed of great intelligence esteemed as the foremost of the Kurus. Therefore, O son, have nothing to do with dice. It is evident that dice soweth dissensions. And dissensions are the ruin of the kingdom. Therefore, O son, abandon this idea of gambling. O son, thou hast obtained from us what, it hath been ordained, a father and a mother should give unto their son, viz., ancestral rank and possessions. Thou art educated and clever in every branch of knowledge, and hast been brought up with affection in thy paternal dwelling. Born the eldest among all thy brothers, living within thy own kingdom, why regardest thou thyself as unhappy? O thou of mighty arms, thou obtainest food and attire of the very best kind and which is not obtainable by ordinary men. Why dost thou grieve yet. O son, O mighty-armed one, ruling thy large ancestral kingdom swelling with people and wealth, thou shinest as splendidly as the chief of the celestials in heaven. Thou art possessed of wisdom. It behoveth thee to tell me what can be the root of this grief that hath made thee so melancholy.
“Duryodhana replied,— ‘I am a sinful wretch, O king, because I eat and dress beholding (the prosperity of the foes). It hath been said that man is a wretch who is not filled with jealousy at the sight of his enemy’s prosperity. O exalted one, this kind of prosperity of mine doth not gratify me. Beholding that blazing prosperity of the son of Kunti, I am very much pained. I tell thee strong must be my vitality, in as much as I am living even at the sight of the whole earth owning the sway of Yudhishthira. The Nipas, the Chitrakas, the Kukkuras, the Karaskaras, and the Lauha-janghas are living in the palace of Yudhishthira like bondsmen. The Himavat, the ocean, the regions on the sea-shore, and the numberless other regions that yield jewels and gems, have all acknowledged superiority of the mansion of Yudhishthira in respect of wealth it containeth. And, O Monarch, regarding me as the eldest and entitled to respect, Yudhishthira having received me respectfully, appointed me in receiving the jewels and gems (that were brought as tribute). O Bharata, the limit and the like of the excellent and invaluable jewels that were brought there have not been seen. And O king, my hands were fatigued in receiving that wealth. And when I was tired, they that brought those valuable articles from distant regions used to wait till I was able to resume my labour. Bringing jewels from the lake Vindu, the Asura architect Maya constructed (for the Pandavas) a lake-like surface made of crystal. Beholding the (artificial) lotuses with which it was filled, I mistook it, O king for water. And seeing me draw up my clothes (while about to cross it), Vrikodara (Bhima) laughed at me, regarding me as wanting in jewels and having lost my head at the sight of the affluence of my enemy. If I had the ability, I would, O king, without the loss of a moment, slay Vrikodara for that. But, O monarch, if we endeavour to slay Bhima now, without doubt, ours will be the fate of Sisupala. O Bharata, that insult by the foe burneth me. Once again, O king, beholding a similar lake that is really full of water but which I mistook for a crystal surface, I fell into it. At that, Bhima with Arjuna once more laughed derisively, and Draupadi also accompanied by other females joined in the laughter. That paineth my heart exceedingly. My apparel having been wet, the menials at the command of the king gave me other clothes. That also is my great sorrow. And O king, hear now of another mistake that I speak of. In attempting to pass through what is exactly of the shape of a door but through which there was really no passage, I struck my forehead against stone and injured myself. The twins Nakula and Sahadeva beholding from a distance that I was so hit at the head came and supported me in their arms, expressing great concern for me. And Sahadeva repeatedly told me, as if with a smile,— ‘This O king, is the door. Go this way!’ And Bhimasena, laughing aloud, addressed me and said,— ‘O son of Dhritarashtra, this is the door. And, O king I had not even heard of the names of those gems that I saw in that mansion. And it is for these reasons that my heart so acheth.”
SECTION L
DURYODHANA SAID,— ‘LISTEN now, O Bharata, about all the most costly articles I saw, belonging unto the sons of Pandu, and brought one after another by the kings of the earth. Beholding that wealth of the foe, I lost my reason and scarcely knew myself. And, O Bharata, listen as I describe that wealth consisting of both manufactures and the produce of the land. The king of Kamboja gave innumerable skins of the best king, and blankets made of wool, of the soft fur of rodents and other burroughers, and of the hair of cats, — all inlaid with threads of gold. And he also gave three hundred horses of the Titteti and the Kalmasha species possessing noses like parrots. And he also gave three hundred camels and an equal number of she-asses, all fattened with the olives and the Pilusha. And innumerable Brahmanas engaged in rearing cattle and occupied in low offices for the gratification of the illustrious king Yudhishthira the just waited at the gate with three hundred millions of tribute but they were denied admission into the palace. And hundred upon hundreds of Brahmanas possessing wealth of kine and living upon the lands that Yudhishthira had given them, came there with their handsome golden Kamandalus filled with clarified butter. And though they had brought such tribute, they were refused admission into the palace. And the Sudra kings that dwelt in the regions on the seacoast, brought with them, O king, hundred thousands of serving girls of the Karpasika country, all of beautiful features and slender waist and luxuriant hair and decked in golden ornaments; and also many skins of the Ranku deer worthy even of Brahmanas as tribute unto king Yudhishthira. And the tribes Vairamas, Paradas, Tungas, with the Kitavas who lived upon crops that depended on water from the sky or of the river and also they who were born in regions on the sea-shore, in woodlands, or countries on the other side of the ocean waited at the gate, being refused permission to enter, with goats and kine and asses and camels and vegetable, honey and blankets and jewels and gems of various kinds. And that great warrior king Bhagadatta, the brave ruler of Pragjyotisha and the mighty sovereign of the mlechchas, at the head of a large number of Yavanas waited at the gate unable to enter, with a considerable tribute comprising of horses of the best breed and possessing the speed of the wind. And king Bhagadatta (beholding the concourse) had to go away from the gate, making over a number of swords with handles made of the purest ivory and well-adorned with diamonds and every kind of gems. And many tribes coming from different regions, of whom some possess two eyes, some three and some had eyes on their foreheads, and those also called Aushmikas, and Nishadas, and Romakas, some cannibals and many possessing only one leg. I say, O king, standing at the gate, being refused permission to enter. And these diverse rul
ers brought as tribute ten thousand asses of diverse hues and black necks and huge bodies and great speed and much docility and celebrated all over the world. And these asses were all of goodly size and delightful colour. And they were all bred on the coast of Vankhu. And there were many kings that gave unto Yudhishthira much gold and silver. And having given much tribute they obtained admission into the palace of Yudhishthira. The people that came there possessing only one leg gave unto Yudhishthira many wild horses, some of which were as red as the cochineal, and some white, and some possessing the hues of the rainbow and some looking like evening clouds, and some that were of variegated colour. And they were all endued with the speed of the mind. And they also gave unto the king enough gold of superior quality. I also saw numberless Chins and Sakas and Uddras and many barbarous tribes living in the woods, and many Vrishnis and Harahunas, and dusky tribes of the Himavat, and many Nipas and people residing in regions on the sea-coast, waiting at the gate being refused permission to enter. And the people of Valhika gave unto him as tribute ten thousand asses, of goodly size and black necks and daily running two hundred miles, And those asses were of many shapes. And they were well-trained and celebrated all over the world. And possessed of symmetrical proportion and excellent colour, their skins were pleasant to the touch. And the Valhikas also presented numerous blankets of woollen texture manufactured in Chin and numerous skins of the Ranku deer, and clothes manufactured from jute, and others woven with the threads spun by insects. And they also gave thousands of other clothes not made of cotton, possessing the colour of the lotus. And these were all of smooth texture. And they also gave soft sheep-skins by thousands. And they also gave many sharp and long swords and scimitars, and hatchets and fine-edged battle-axes manufactured in the western countries. And having presented perfumes and jewels and gems of various kinds by thousands as tribute, they waited at the gate, being refused admission into the palace. And the Sakas and Tukhatas and Tukharas and Kankas and Romakas and men with horns bringing with them as tribute numerous large elephants and ten thousand horses, and hundreds and hundreds of millions of gold waited at the gate, being refused permission to enter. And the kings of the eastern countries having presented numerous valuable articles including many costly carpets and vehicles and beds, and armours of diverse hues decked with jewels and gold and ivory, and weapons of various kinds, and cars of various shapes and handsome make and adorned with gold, with well-trained horses trimmed with tiger skins, and rich and variegated blankets for caprisoning elephants, and various kinds of jewels and gems, arrows long and short and various other kinds of weapons, obtained permission to enter the sacrificial palace of the illustrious Pandava!’”
SECTION LI
DURYODHANA SAID,— ‘O sinless one, listen to me as I describe that large mass of wealth consisting of various kinds of tribute presented unto Yudhishthira by the kings of the earth. They that dwell by the side of the river Sailoda flowing between the mountains of Mer and Mandara and enjoy the delicious shade of topes of the Kichaka bamboo, viz., the Khashas, Ekasanas, the Arhas, the Pradaras, the Dirghavenus, the Paradas, the Kulindas, the Tanganas, and the other Tanganas, brought as tribute heaps of gold measured in dronas (jars) and raised from underneath the earth by ants and therefore called after these creatures. The mountain tribes endued with great strength having brought as tribute numerous Chamaras (long brushes) soft and black and others white as moon-beam and sweet honey extracted from the flowers growing on the Himavat as also from the Mishali champaka and garlands of flowers brought from the region of the northern Kurus, and diverse kinds of plants from the north even from Kailasa, waited with their heads bent down at the gate of king Yudhishthira, being refused permission to enter. I also beheld there numberless chiefs of the Kiratas armed with cruel weapons and ever engaged in cruel deeds, eating of fruits and roots and attired in skins and living on the northern slopes of the Himavat and on the mountain from behind which the sun rises and in the region of Karusha on the sea-coast and on both sides of the Lohitya mountains. And, O king, having brought with them as tribute loads upon loads of sandal and aloe as also black aloe, and heaps upon heaps of valuable skins and gold and perfumes, and ten thousand serving-girls of their own race, and many beautiful animals and birds of remote countries, and much gold of great splendour procured from mountains, the Kiratas waited at the gate, being refused permission to enter. The Kairatas, the Daradas, the Darvas, the Suras, the Vaiamakas, the Audumvaras, the Durvibhagas, the Kumaras, the Paradas along with the Vahlikas, the Kashmiras, the Ghorakas, the Hansakayanas, the Sivis, the Trigartas, the Yauddheyas, the ruler of Madras and the Kaikeyas, the Amvashtas, the Kaukuras, the Tarkshyas, the Vastrapas along with the Palhavas, the Vashatayas, the Mauleyas along with the Kshudrakas, and the Malavas, the Paundrayas, the Kukkuras, the Sakas, the Angas, the Vangas, the Punras, the Sanavatyas, and the Gayas — these good and well-born Kshatriyas distributed into regular clans and trained to the use of arms, brought tribute unto king Yudhishthira by hundreds and thousands. And the Vangas, the Kalingas, the Magadhas, the Tamraliptas, the Supundrakas, the Dauvalikas, the Sagarakas, the Patrornas, the Saisavas, and innumerable Karnapravaranas, who presented themselves at the gate, were told by the gate-keepers at the command of the king, that if they could wait and bring good tribute they could obtain admission. Then the kings of those nations each gave a thousand elephants furnished with tusks like unto the shafts of ploughs and decked with girdles made of gold, and covered with fine blankets and therefore, resembling the lotus in hue. And they were all darkish as rocks and always musty, and procured from the sides of the Kamyaka lake, and covered with defensive armour. And they were also exceedingly patient and of the best breed. And having made these presents, those kings were permitted to enter. O king, these and many others, coming from various regions, and numberless other illustrious kings, brought jewels and gems unto this sacrifice. And Chitraratha, also the king of Gandharvas, the friend of Indra, gave four hundred horses gifted with the speed of the wind. And the Gandharva Tumvuru gladly gave a hundred horses of the colour of mango leaf and decked in gold. And, O thou of the Kuru race, the celebrated king of the Mlechcha tribe, called the Sukaras, gave many hundreds of excellent elephants. And Virata, the king of Matsya, gave as tribute two thousand elephants decked in gold. And king Vasudana from the kingdom of Pansu presented unto the son of Pandu six and twenty elephants and two thousand horses. O king, all decked in gold and endued with speed and strength and in full vigour of youth, and diverse other kinds of wealth. And Yajnasena presented unto the sons of Pandu for the sacrifice, fourteen thousand serving-girls and ten thousand serving-men with their wives, many hundreds of excellent elephants, six and twenty cars with elephants yoked unto them, and also his whole kingdom. And Vasudeva of the Vrishni race, in order to enhance the dignity of Arjuna, gave fourteen thousands of excellent elephants. Indeed, Krishna is the soul of Arjuna and Arjuna is the soul of Krishna, and whatever Arjuna may say Krishna is certain to accomplish. And Krishna is capable of abandoning heaven itself for the sake of Arjuna. and Arjuna also is capable of sacrificing his life for the sake of Krishna. And the Kings of Chola and Pandya, though they brought numberless jars of gold filled with fragrant sandal juice from the hills of Malaya, and loads of sandal and aloe wood from the Dardduras hills, and many gems of great brilliancy and fine cloths inlaid with gold, did not obtain permission (to enter). And the king of the Singhalas gave those best of sea-born gems called the lapis lazuli, and heaps of pearls also, and hundreds of coverlets for elephants. And numberless dark-coloured men with the ends of their, eyes red as copper, attired in clothes decked with gems, waited at the gate with those presents. And numberless Brahmanas and Kshatriyas who had been vanquished, and Vaisyas and serving Sudras, from love of Yudhishthira, brought tribute unto the son of Pandu. And even all the Mlechchas, from love and respect, came unto Yudhishthira. And all orders of men, good, indifferent and low, belonging to numberless races, coming from diverse lands made Yudhishthira’s habitation the epitome of t
he world.
“And beholding the kings of the earth to present unto the foes such excellent and valuable presents, I wished for death out of grief. And O king, I will now tell thee of the servants of the Pandavas, people for whom Yudhishthira supplieth food, both cooked and uncooked. There are a hundred thousand billions of mounted elephants and cavalry and a hundred millions of cars and countless foot soldiers. At one place raw provisions are being measured out; at another they are being cooked; and at another place the foods are being distributed. And the notes of festivity are being heard everywhere. And amongst men of all orders I beheld not a single one in the mansion of Yudhishthira that had not food and drink and ornaments. And eighty-eight thousands of Snataka Brahmanas leading domestic lives, all supported by Yudhishthira, with thirty serving-girls given unto each, gratified by the king, always pray with complacent hearts for the destruction of his foes. And ten thousands of other ascetics with vital seed drawn up, daily eat of golden plates in Yudhishthira’s palace. And, O king, Yajnaseni, without having eaten herself, daily seeth whether everybody, including even the deformed and the dwarfs, hath eaten or not. And, O Bharata, only two do not pay tribute unto the son of Kunti, viz., the Panchalas in consequence of their relationship by marriage, and the Andhakas and Vrishnis in consequence of their friendship.
The Sanskrit Epics Page 243