“Narada said, ‘Already Bhishma and Drona and the lord of the Sindhus have fallen! Vikartana’s son Karna also hath fallen, with his sons, those great car-warriors! Bhurishrava too, O son of Rohini, and the valiant chief of the Madras have fallen! Those and many other mighty heroes that had assembled there, ready to lay down their lives for the victory of Duryodhana, those kings and princes unreturning from battle, have all fallen! Listen now to me, O Madhava, about those that are yet alive! In the army of Dhritarashtra’s son, only three grinders of hosts are yet alive! They are Kripa and Kritavarma and the valiant son of Drona! These also, O Rama, have from fear fled away to the ten points of the compass! After Shalya’s fall and the flight of Kripa and the others, Duryodhana, in great grief, had entered the depths of the Dvaipayana lake. While lying stretched for rest at the bottom of the lake after stupefying its waters, Duryodhana was approached by the Pandavas with Krishna and pierced by them with their cruel words. Pierced with wordy darts, O Rama, from every side, the mighty and heroic Duryodhana hath risen from the lake armed with his heavy mace. He hath come forward for fighting Bhima for the present. Their terrible encounter, O Rama, will take place today! If thou feelest any curiosity, then hasten, O Madhava, without tarrying here! Go, if thou wishest, and witness that terrible battle between thy two disciples!’”
Vaishampayana continued, “Hearing these words of Narada, Rama bade a respectful farewell to those foremost of Brahmanas and dismissed all those that had accompanied him (in his pilgrimage). Indeed, he ordered his attendants, saying, ‘Return ye to Dwaraka!’ He then descended from that prince of mountains and that fair hermitage called Plakshaprasravana. Having listened to the discourse of the sages about the great merits of tirthas, Rama of unfading glory sang this verse in the midst of the Brahmanas, ‘Where else is such happiness as that in a residence by the Sarasvati? Where also such merits as those in a residence by the Sarasvati? Men have departed for heaven, having approached the Sarasvati! All should ever remember the Sarasvati! Sarasvati is the most sacred of rivers! Sarasvati always bestows the greatest happiness on men! Men, after approaching the Sarasvati, will not have to grieve for their sins either here or hereafter!’ Repeatedly casting his eyes with joy on the Sarasvati, that scorcher of foes then ascended an excellent car unto which were yoked goodly steeds. Journeying then on that car of great fleetness, Baladeva, that bull of Yadu’s race, desirous of beholding the approaching encounter of his two disciples arrived on the field.”
SECTION 55
VAISHAMPAYANA SAID, “EVEN thus, O Janamejaya, did that terrible battle take place. King Dhritarashtra, in great sorrow, said these words with reference to it:
“Dhritarashtra said, ‘Beholding Rama approach that spot when the mace-fight was about to happen, how, O Sanjaya, did my son fight Bhima?’
“Sanjaya said, ‘Beholding the presence of Rama, thy valiant son, Duryodhana of mighty arms, desirous of battle, became full of joy. Seeing the hero of the plough, king Yudhishthira, O Bharata, stood up and duly honoured him, feeling great joy the while. He gave him a seat and enquired about his welfare. Rama then answered Yudhishthira in these sweet and righteous words that were highly beneficial to heroes, “I have heard it said by the Rishis, O best of kings, that Kurukshetra is a highly sacred and sin-cleansing spot, equal to heaven itself, adored by gods and Rishis and high-souled Brahmanas! Those men that cast off their bodies while engaged in battle on this field, are sure to reside, O sire, in heaven with Shakra himself! I shall, for this, O king, speedily proceed to Samantapanchaka. In the world of gods that spot is known as the northern (sacrificial) altar of Brahman, the Lord of all creatures! He that dies in battle on that eternal and most sacred of spots in the three worlds, is sure to obtain heaven!” Saying, “So be it,” O monarch, Kunti’s brave son, the lord Yudhishthira, proceeded towards Samantapanchaka. King Duryodhana also, taking up his gigantic mace, wrathfully proceeded on foot with the Pandavas. While proceeding thus, armed with mace and clad in armour, the celestials in the welkin applauded him, saying, “Excellent, Excellent!” The Charanas fleet as air, seeing the Kuru king, became filled with delight. Surrounded by the Pandavas, thy son, the Kuru king, proceeded, assuming the tread of an infuriated elephant. All the points of the compass were filled with the blare of conchs and the loud peals of drums and the leonine roars of heroes. Proceeding with face westwards to the appointed spot, with thy son (in their midst), they scattered themselves on every side when they reached it. That was an excellent tirtha on the southern side of the Sarasvati. The ground there was not sandy and was, therefore, selected for the encounter. Clad in armour, and armed with his mace of gigantic thickness, Bhima, O monarch, assumed the form of the mighty Garuda. With head-gear fastened on his head, and wearing an armour made of gold, licking the corners of his mouth, O monarch, with eyes red in wrath, and breathing hard, thy son, on that field, O king, looked resplendent like the golden Sumeru. Taking up his mace, king Duryodhana of great energy, casting his glances on Bhimasena, challenged him to the encounter like an elephant challenging a rival elephant. Similarly, the valiant Bhima, taking up his adamantine mace, challenged the king like a lion challenging a lion. Duryodhana and Bhima, with uplifted maces, looked in that battle like two mountains with tall summits. Both of them were exceedingly angry; both were possessed of awful prowess; in encounters with the mace both were disciples of Rohini’s intelligent son, both resembled each other in their feats and looked like Maya and Vasava. Both were endued with great strength, both resembled Varuna in achievements. Each resembling Vasudeva, or Rama, or Visravana’s son (Ravana), they looked, O monarch, like Madhu and Kaitabha. Each like the other in feats, they looked like Sunda and Upasunda, or Rama and Ravana, or Vali and Sugriva. Those two scorchers of foes looked like Kala and Mrityu. They then ran towards each other like two infuriated elephants, swelling with pride and mad with passion in the season of autumn and longing for the companionship of a she-elephant in her time. Each seemed to vomit upon the other the poison of his wrath like two fiery snakes. Those two chastisers of foes cast the angriest of glances upon each other. Both were tigers of Bharata’s race, and each was possessed of great prowess. In encounters with the mace, those two scorchers of foes were invincible like lions. Indeed, O bull of Bharata’s race, inspired with desire of victory, they looked like two infuriated elephants. Those heroes were unbearable, like two tigers accoutred with teeth and claws. They were like two uncrossable oceans lashed into fury and bent upon the destruction of creatures, or like two angry Suns risen for consuming everything. Those two mighty car-warriors looked like an Eastern and a Western cloud agitated by the wind, roaring awfully and pouring torrents of rain in the rainy season. Those two high-souled and mighty heroes, both possessed of great splendour and effulgence, looked like two Suns risen at the hour of the universal dissolution. Looking like two enraged tigers or like two roaring masses of clouds, they became as glad as two maned lions. Like two angry elephants or two blazing fires, those two high-souled ones appeared like two mountains with tall summits. With lips swelling with rage and casting keen glances upon each other, those two high-souled and best of men, armed with maces, encountered each other. Both were filled with joy, and each regarded the other as a worthy opponent, and Vrikodara then resembled two goodly steeds neighing at each other, or two elephants trumpeting at each other. Those two foremost of men then looked resplendent like a couple of Daityas swelling with might. Then Duryodhana, O monarch, said these proud words unto Yudhishthira in the midst of his brothers and of the high-souled Krishna and Rama of immeasurable energy, ‘Protected by the Kaikeyas and the Srinjayas and the high-souled Pancalas, behold ye with all those foremost of kings, seated together, this battle that is about to take place between me and Bhima!’ Hearing these words of Duryodhana, they did as requested. Then that large concourse of kings sat down and was seen to look resplendent like a conclave of celestials in heaven. In the midst of that concourse the mighty-armed and handsome elder brother of Keshava, O monarch, as he sat down, was
worshipped by all around him. In the midst of those kings, Valadeva clad in blue robes and possessed of a fair complexion, looked beautiful like the moon at full surrounded in the night by thousands of stars. Meanwhile those two heroes, O monarch, both armed with maces and both unbearable by foes, stood there, goading each other with fierce speeches. Having addressed each other in disagreeable and bitter words, those two foremost of heroes of Kuru’s race stood, casting angry glances upon each other, like Shakra and Vritra in fight.”
SECTION 56
VAISHAMPAYANA SAID, “AT the outset, O Janamejaya a fierce wordy encounter took place between the two heroes. With respect to that, king Dhritarashtra, filled with grief, said this, ‘Oh, fie on man, who hath such an end! My son, O sinless one, had been the lord of eleven chamus of troops. He had all the kings under his command and had enjoyed the sovereignty of the whole earth! Alas, he that had been so, now a warrior proceeding to battle, on foot, shouldering his mace! My poor son, who had before been the protector of the universe, was now himself without protection! Alas, he had, on that occasion, to proceed on foot, shouldering his mace! What can it be but Destiny? Alas, O Sanjaya, great was the grief that was felt by my son now!’ Having uttered these words, that ruler of men, afflicted with great woe, became silent.
“Sanjaya said, ‘Deep-voiced like a cloud, Duryodhana then roared from joy like a bull. Possessed of great energy, he challenged the son of Pritha to battle. When the high-souled king of the Kurus thus summoned Bhima to the encounter, diverse portents of an awful kind became noticeable. Fierce winds began to blow with loud noises at intervals, and a shower of dust fell. All the points of the compass became enveloped in a thick gloom. Thunderbolts of loud peal fell on all sides, causing a great confusion and making the very hair to stand on end. Hundreds of meteors fell, bursting with a loud noise from the welkin. Rahu swallowed the Sun most untimely, O monarch! The Earth with her forests and trees shook greatly. Hot winds blew, bearing showers of hard pebbles along the ground. The summits of mountains fell down on the earth’s surface. Animals of diverse forms were seen to run in all directions. Terrible and fierce jackals, with blazing mouths, howled everywhere. Loud and terrific reports were heard on every side, making the hair stand on end. The four quarters seemed to be ablaze and many were the animals of ill omen that became visible. The water in the wells on every side swelled up of their own accord. Loud sounds came from every side, without, O king, visible creatures to utter them. Beholding these and other portents, Vrikodara said unto his eldest brother, king Yudhishthira the just, “This Suyodhana of wicked soul is not competent to vanquish me in battle! I shall today vomit that wrath which I have been cherishing for a long while in the secret recesses of my heart, upon this ruler of the Kurus like Arjuna throwing fire upon the forest of Khandava! Today, O son of Pandu, I shall extract the dart that lies sticking to thy heart! Slaying with my mace this sinful wretch of Kuru’s race, I shall today place around thy neck the garland of Fame! Slaying this wight of sinful deeds with my mace on the field of battle, I shall today, with this very mace of mine, break his body into a hundred fragments! He shall not have again to enter the city called after the elephant. The setting of snakes at us while we were asleep, the giving of poison to us while we ate, the casting of our body into the water at Pramanakoti, the attempt to burn us at the house of lac, the insult offered us at the assembly, the robbing us of all our possessions, the whole year of our living in concealment, our exile into the woods, O sinless one, of all these woes, O best of Bharata’s race, I shall today reach the end, O bull of Bharata’s line! Slaying this wretch, I shall, in one single day, pay off all the debts I owe him! Today, the period of life of this wicked son of Dhritarashtra, of uncleansed soul, hath reached its close, O chief of the Bharatas! After this day he shall not again look at his father and mother! Today, O monarch, the happiness of this wicked king of the Kurus hath come to an end! After this day, O monarch, he shall not again cast his eyes on female beauty! Today this disgrace of Santanu’s line shall sleep on the bare Earth, abandoning his life-breath, his prosperity, and his kingdom! Today king Dhritarashtra also, hearing of the fall of his son, shall recollect all those evil acts that were born of Shakuni’s brain!” With these words, O tiger among kings, Vrikodara of great energy, armed with mace, stood for fight, like Shakra challenging the asura Vritra. Beholding Duryodhana also standing with uplifted mace like mount Kailasa graced with its summit, Bhimasena, filled with wrath, once more addressed him, saying, “Recall to thy mind that evil act of thyself and king Dhritarashtra that occurred at Varanavata! Remember Draupadi who was ill-treated, while in her season, in the midst of the assembly! Remember the deprivation of the king through dice by thyself and Subala’s son! Remember that great woe suffered by us, in consequence of thee, in the forest, as also in Virata’s city as if we had once more entered the womb! I shall avenge myself of them all today! By good luck, O thou of wicked soul, I see thee today! It is for thy sake that that foremost of car-warriors, the son of Ganga, of great prowess, struck down by Yajnasena’s son, sleepeth on a bed of arrows! Drona also hath been slain, and Karna, and Shalya of great prowess! Subala’s son Shakuni, too, that root of these hostilities, hath been slain! The wretched Pratikamin, who had seized Draupadi’s tresses, hath been slain! All thy brave brothers also, who fought with great valour, have been slain! These and many other kings have been slain through thy fault! Thee too I shall slay today with my mace! There is not the slightest doubt in this.” While Vrikodara, O monarch, was uttering these words in a loud voice, thy fearless son of true prowess answered him, saying, “What use of such elaborate bragging? Fight me, O Vrikodara! O wretch of thy race, today I shall destroy thy desire of battle! Mean vermin as thou art, know that Duryodhana is not capable, like an ordinary person, of being terrified by a person like thee! For a long time have I cherished this desire! For a long time hath this wish been in my heart! By good luck the gods have at last brought it about, a mace encounter with thee! What use of long speeches and empty bragging, O wicked-souled one! Accomplish these words of thine in acts. Do not tarry at all!” Hearing these words of his, the Somakas and the other kings that were present there all applauded them highly. Applauded by all, Duryodhana’s hair stood erect with joy and he firmly set his heart on battle. The kings present once again cheered thy wrathful son with clapping, like persons exciting an infuriated elephant to an encounter. The high-souled Vrikodara, the son of Pandu, then, uplifting his mace, rushed furiously at thy high-souled son. The elephants present there trumpeted aloud and the steeds neighed repeatedly. The weapons of the Pandavas who longed for victory blazed forth of their own accord.’”
SECTION 57
“SANJAYA SAID, ‘DURYODHANA, with heart undepressed, beholding Bhimasena in that state, rushed furiously against him, uttering a loud roar. They encountered each other like two bulls encountering each other with their horns. The strokes of their maces produced loud sounds like those of thunderbolts. Each longing for victory, the battle that took place between them was terrible, making the very hair stand on end, like that between Indra and Prahlada. All their limbs bathed in blood, the two high-souled warriors of great energy, both armed with maces, looked like two Kinsukas decked with flowers. During the progress of that great and awful encounter, the welkin looked beautiful as if it swarmed with fire-flies. After that fierce and terrible battle had lasted for some time, both those chastisers of foes became fatigued. Having rested for a little while, those two scorchers of foes, taking up their handsome maces, once again began to ward off each others’ attacks. Indeed, when those two warriors of great energy, those two foremost of men, both possessed of great might, encountered each other after having taken a little rest, they looked like two elephants infuriated with passion and attacking each other for obtaining the companionship of a cow elephant in season. Beholding those two heroes, both armed with maces and each equal to the other in energy, the gods and Gandharvas and men became filled with wonder. Beholding Duryodhana and Vrikodara both armed with m
aces, all creatures became doubtful as to who amongst them would be victorious. Those two cousins, those two foremost of mighty men, once again rushing at each other and desiring to take advantage of each other’s lapses, waited each watching the other. The spectators, O king, beheld each armed with his uplifted mace, that was heavy, fierce, and murderous, and that resembled the bludgeon of Yama or the thunder-bolt of Indra. While Bhimasena whirled his weapon, loud and awful was the sound that it produced. Beholding his foe, the son of Pandu, thus whirling his mace endued with unrivalled impetuosity, Duryodhana became filled with amazement. Indeed, the heroic Vrikodara, O Bharata, as he careered in diverse courses, presented a highly beautiful spectacle. Both bent upon carefully protecting themselves, as they approached, they repeatedly mangled each other like two cats fighting for a piece of meat. Bhimasena performed diverse kinds of evolutions. He coursed in beautiful circles, advanced, and receded. He dealt blows and warded off those of his adversary, with wonderful activity. He took up various kinds of position (for attack and defence). He delivered attacks and avoided those of his antagonist. He ran at his foe, now turning to the right and now to the left. He advanced straight against the enemy. He made ruses for drawing his foe. He stood immovable, prepared for attacking his foe as soon as the latter would expose himself to attack. He circumambulated his foe, and prevented his foe from circumambulating him. He avoided the blows of his foe by moving away in bent postures or jumping aloft. He struck, coming up to his foe face to face, or dealt back-thrusts while moving away from him. Both accomplished in encounters with the mace, Bhima and Duryodhana thus careered and fought, and struck each other. Those two foremost ones of Kuru’s race careered thus, each avoiding the other’s blows. Indeed, those two mighty warriors thus coursed in circles and seemed to sport with each other. Displaying in that encounter their skill in battle, those two chastisers of foes sometimes suddenly attacked each other with their weapons, like two elephants approaching and attacking each other with their tusks. Covered with blood, they looked very beautiful, O monarch, on the field. Even thus occurred that battle, awfully and before the gaze of a large multitude, towards the close of the day, like the battle between Vritra and Vasava. Armed with maces, both began to career in circles. Duryodhana, O monarch, adopted the right mandala, while Bhimasena adopted the left mandala. While Bhima was thus careering in circles on the field of battle, Duryodhana, O monarch, suddenly struck him a fierce blow on one of his flanks. Struck by thy son, O sire, Bhima began to whirl his heavy mace for returning that blow. The spectators, O monarch, beheld that mace of Bhimasena look as terrible as Indra’s thunder-bolt or Yama’s uplifted bludgeon. Seeing Bhima whirl his mace, thy son, uplifting his own terrible weapon, struck him again. Loud was the sound, O Bharata, produced by the descent of thy son’s mace. So quick was that descent that it generated a flame of fire in the welkin. Coursing in diverse kinds of circles, adopting each motion at the proper time, Suyodhana, possessed of great energy, once more seemed to prevail over Bhima. The massive mace of Bhimasena meanwhile, whirled with his whole force, produced a loud sound as also smoke and sparks and flames of fire. Beholding Bhimasena whirling his mace, Suyodhana also whirled his heavy and adamantine weapon and presented a highly beautiful aspect. Marking the violence of the wind produced by the whirl of Duryodhana’s mace, a great fear entered the hearts of all the Pandus and the Somakas. Meanwhile those two chastisers of foes, displaying on every side their skill in battle, continued to strike each other with their maces, like two elephants approaching and striking each other with their tusks. Both of them, O monarch, covered with blood, looked highly beautiful. Even thus progressed that awful combat before the gaze of thousands of spectators at the close of day, like the fierce battle that took place between Vritra and Vasava. Beholding Bhima firmly stationed on the field, thy mighty son, careering in more beautiful motions, rushed towards that son of Kunti. Filled with wrath, Bhima struck the mace, endued with great impetuosity and adorned with gold, of the angry Duryodhana. A loud sound with sparks of fire was produced by that clash of the two maces which resembled the clash of two thunder-bolts from opposite directions. Hurled by Bhimasena, his impetuous mace, as it fell down, caused the very earth to tremble. The Kuru prince could not brook to see his own mace thus baffled in that attack. Indeed, he became filled with rage like an infuriated elephant at the sight of a rival elephant. Adopting the left mandala, O monarch, and whirling his mace, Suyodhana then, firmly resolved, struck the son of Kunti on the head with his weapon of terrible force. Thus struck by thy son, Bhima, the son of Pandu, trembled not, O monarch, at which all the spectators wondered exceedingly. That amazing patience, O king, of Bhimasena, who stirred not an inch though struck so violently, was applauded by all the warriors present there. Then Bhima of terrible prowess hurled at Duryodhana his own heavy and blazing mace adorned with gold. That blow the mighty and fearless Duryodhana warded off by his agility. Beholding this, great was the wonder that the spectators felt. That mace, hurled by Bhima, O king, as it fell baffled of effect, produced a loud sound like that of the thunderbolt and caused the very earth to tremble. Adopting the manoeuvre called Kausika, and repeatedly jumping up, Duryodhana, properly marking the descent of Bhima’s mace, baffled the latter. Baffling Bhimasena thus, the Kuru king, endued with great strength, at last in rage struck the former on the chest. Struck very forcibly by thy son in that dreadful battle, Bhimasena became stupefied and for a time knew not what to do. At that time, O king, the Somakas and the Pandavas became greatly disappointed and very cheerless. Filled with rage at that blow, Bhima then rushed at thy son like an elephant rushing against an elephant. Indeed, with uplifted mace, Bhima rushed furiously at Duryodhana like a lion rushing against a wild elephant. Approaching the Kuru king, the son of Pandu, O monarch, accomplished in the use of the mace, began to whirl his weapon, taking aim at thy son. Bhimasena then struck Duryodhana on one of his flanks. Stupefied at that blow, the latter fell down on the earth, supporting himself on his knees. When that foremost one of Kuru’s race fell upon his knees, a loud cry arose from among the Srinjayas, O ruler of the world! Hearing that loud uproar of the Srinjayas, O bull among men, thy son became filled with rage. The mighty-armed hero, rising up, began to breathe like a mighty snake, and seemed to burn Bhimasena by casting his glances upon him. That foremost one of Bharata’s race then rushed at Bhimasena, as if he would that time crush the head of his antagonist in that battle. The high-souled Duryodhana of terrible prowess then struck the high-souled Bhimasena on the forehead. The latter, however, moved not an inch but stood immovable like a mountain. Thus struck in that battle, the son of Pritha, O monarch, looked beautiful, as he bled profusely, like an elephant of rent temples with juicy secretions trickling down. The elder brother of Dhananjaya, then, that crusher of foes, taking up his hero-slaying mace made of iron and producing a sound loud as that of the thunder-bolt, struck his adversary with great force. Struck by Bhimasena, thy son fell down, his frame trembling all over, like a gigantic Sala in the forest, decked with flowers, uprooted by the violence of the tempest. Beholding thy son prostrated on the earth, the Pandavas became exceedingly glad and uttered loud cries. Recovering his consciousness, thy son then rose, like an elephant from a lake. That ever wrathful monarch and great car-warrior then careering with great skill, struck Bhimasena who was standing before him. At this, the son of Pandu, with weakened limbs, fell down on the earth.
The Sanskrit Epics Page 613