by Mary Shelley
Percy is much, but I think of you and Henry, and shrink from binding up my life in a child who may hereafter divide his fate from mine. But I have no resource; everything earthly fails me but him; except on his account I live but to suffer. Those I loved are false or dead; those I love, absent and suffering; and I, absent and poor, can be of no use to them. Of course, in this picture, I subtract the enjoyment of good health and usually good spirits, — these are blessings; but when driven to think, I feel so desolate, so unprotected, so oppressed and injured, that my heart is ready to break with despair. I came here, as I said, in April 1833, and 9th June was attacked by the influenza, so as to be confined to my bed; nor did I recover the effects for several months.
In September, during Percy’s holidays, I went to Putney, and recovered youth and health; Julia Robinson was with me, and we spent days in Richmond Park and on Putney Heath, often walking twelve or fourteen miles, which I did without any sense of fatigue. I sorely regretted returning here. I am too poor to furnish. I have lodgings in the town, — disagreeable ones, — yet often, in spite of care and sorrow, I feel wholly compensated by my boy.... God help me if anything was to happen to him — I should not survive it a week. Besides his society I have also a good deal of occupation.
I have finished a novel, which, if you meet with, read, as I think there are parts which will please you. I am engaged writing the lives of some of the Italian literati for Dr. Lardner’s Cyclopædia. I have written those of Petrarch, Boccaccio, etc., and am now engaged on Macchiavelli; this takes up my time, and is a source of interest and pleasure.
My Father, I suppose you know, has a tiny, shabby place under Government. The retrenchments of Parliament endanger and render us anxious. He is quite well, but old age takes from his enjoyments. Mrs. Godwin, after influenza, has been suffering from the tic-doloreux in her arm most dreadfully; they are trying all sorts of poisons on her with little effect. Their discomfort and low spirits will force me to spend Percy’s holidays in town, to be near them. Jane and Jeff are well; he was sent last autumn and winter by Lord Brougham as one of the Corporation Commissioners; he was away for months, and Jane took the opportunity to fall desperately in love with him — she pined and grew ill, and wasted away for him. The children are quite well. Dina spent a week here lately; she is a sweet girl. Edward improves daily under the excellent care taken of his education. I leave Jane to inform you of their progress in Greek. Dina plays wonderfully well, and has shown great taste for drawing, but this last is not cultivated.
I did not go to the Abbey, nor the Opera, nor hear Grisi; I am shut out from all things — like you — by poverty and loneliness. Percy’s pleasures are not mine; I have no other companion.
What effect Paganini would have had on you, I cannot tell; he threw me into hysterics. I delight in him more than I can express. His wild, ethereal figure, rapt look, and the sounds he draws from his violin are all superhuman — of human expression. It is interesting to see the astonishment and admiration of Spagnoletti and Nervi as they watch his evolutions.
Bulwer is a man of extraordinary and delightful talent. He went to Italy and Sicily last winter, and, I hear, disliked the inhabitants. Yet, notwithstanding, I am sure he will spread inexpressible and graceful interest over the Last Days of Pompeii, the subject of his new novel. Trelawny is in America, and not likely to return. Hunt lives at Chelsea, and thrives, I hear, by his London pursuit. I have not seen him for more than a year, for reasons I will not here detail — they concern his family, not him.
Clare is in a situation in Pisa, near Mrs. Mason. Laurette and Nerina are married; the elder badly, to one who won her at the dagger’s point — a sad unintelligible story; Nerina, to the best and most delightful Pistoiese, by name Bartolomeo Cini — both to Italians. Laurette lives at Genoa, Nerina at Livorno; the latter is only newly a bride, and happier than words can express. My Italian maid, Maria, says to Clare, Non vedrò ora mai la mia Padrona ed il mio Bimbo? her Bimbo — as tall as I am and large in proportion — has good health withal....
Pray write one word of information concerning your health before I attribute your silence to forgetfulness; but you must not trifle now with the anxiety you have awakened. I will write again soon. With kindest regards to your poor, good husband, the fondest hopes that your health is improved, and anxious expectation of a letter, believe me, ever affectionately yours,
M. W. Shelley.
Mrs. Shelley To Mrs. Gisborne.
Harrow, 30th October 1834.
My dearest Maria — Thank you many times for your kind dear letter. God grant that your constitution may yet bear up a long time, and that you may continue impressed with the idea of your happiness. To be loved is indeed necessary. Sympathy and companionship are the only sweets to make the nauseous draught of life go down; and I, who feel this, live in a solitude such as, since the days of hermits in the desert, no one was ever before condemned to! I see no one, speak to no one — except perhaps for a chance half-hour in the course of a fortnight. I never walk beyond my garden, because I cannot walk alone. You will say I ought to force myself; so I thought once, and tried, but it would not do. The sense of desolation was too oppressive. I only find relief from the sadness of my position by living a dreamy existence from which realities are excluded; but going out disturbed this; I wept; my heart beat with a sense of injury and wrong; I was better shut up. Poverty prevents me from visiting town; I am too far for visitors to reach me; I must bear to the end. Twelve years have I spent, the currents of life benumbed by poverty; life and hope are over for me, but I think of Percy!
Yet for the present something more is needed — something not so unnatural as my present life. Not that I often feel ennui — I am too much employed — but it hurts me, it destroys the spring of my mind, and makes me at once over-sensitive with my fellow-creatures, and yet their victim and their dupe. It takes all strength from my character, and makes me — who by nature am too much so — timid. I used to have one resource, a belief in my good fortune; this is exchanged after twelve years — one adversity, blotted and sprinkled with many adversities; a dark ground, with sad figures painted on it — to a belief in my ill fortune.
Percy is spared to me, because I am to live. He is a blessing; my heart acknowledges that perhaps he is as great an one as any human being possesses; and indeed, my dear friend, while I suffer, I do not repine while he remains. He is not all you say; he has no ambition, and his talents are not so transcendent as you appear to imagine; but he is a fine, spirited, clever boy, and I think promises good things; if hereafter I have reason to be proud of him, these melancholy days and weeks at Harrow will brighten in my imagination — and they are not melancholy. I am seldom so, but they are not right, and it will be a good thing if they terminate happily soon.
At the same time, I cannot in the least regret having come here: it was the only way I had of educating Percy at a public school, of which institution, at least here at Harrow, the more I see the more I like; besides that, it was Shelley’s wish that his son should be brought up at one. It is, indeed, peculiarly suited to Percy; and whatever he may be, he will be twice as much as if he had been brought up in the narrow confinement of a private school.
The boys here have liberty to the verge of licence; yet of the latter, save the breaking of a few windows now and then, there is none. His life is not quite what it would be if he did not live with me, but the greater scope given to the cultivation of the affections is surely an advantage.
········
You heard of the dreadful fire at the Houses of Parliament. We saw it here from the commencement, raging like a volcano; it was dreadful to see, but, fortunately, I was not aware of the site. Papa lives close to the Speaker’s, so you may imagine my alarm when the news reached me, fortunately without foundation, as the fire did not gain that part of the Speaker’s house near them, so they were not even inconvenienced. The poor dear Speaker has lost dreadfully; what was not burnt is broken, soaked, and drenched — all their pretty th
ings; and imagine the furniture and princely chambers — the house was a palace. For the sake of convenience to the Commons, they are to take up their abode in the ruins. With kindest wishes for you and S. G., ever dearest friend, your affectionate
Mary W. Shelley.
The Same to the Same.
February 1835.
... I must tell you that I have had the offer of £600 for an edition of Shelley’s works, with Life and Notes. I am afraid it cannot be arranged, yet at least, and the Life is out of the question; but in talking over it the question of letters comes up. You know how I shrink from all private detail for the public; but Shelley’s letters are beautifully written, and everything private might be omitted.
Would you allow the publisher to treat with you for their being added to my edition? If I could arrange all as I wish, they might be an acquisition to the books, and being transacted through me, you could not see any inconvenience in receiving the price they would be worth to the bookseller. This is all in aria as yet, but I should like to know what you think about it. I write all this, yet am very anxious to hear from you; never mind postage, but do write.
Percy is reading the Antigone; he has begun mathematics. Mrs. Cleveland and Jane dined with me the other day. Mrs. Cleveland thought Percy wonderfully improved.
The volume of Lardner’s Cyclopædia, with my Lives, was published on the first of this month; it is called Lives of Eminent Literary Men, vol. i. The lives of Dante and Ariosto are by Mr. Montgomery, the rest are mine.
Do write, my dearest Maria, and believe me ever and ever, affectionately yours,
M. W. Shelley.
Lodore, Mrs. Shelley’s fifth novel, came out in 1835. It differs from the others in being a novel of society, and has been stigmatised, rather unjustly, as weak and colourless, although at the time of its publication it had a great success. It is written in a style which is now out of date, and undoubtedly fails to fulfil the promise of power held out by Frankenstein and to some extent by Valperga, but it bears on every page the impress of the refinement and sensibility of the author, and has, moreover, a special interest of its own, due to the fact that some of the incidents are taken from actual occurrences in her early life, and some of the characters sketched from people she had known.
Thus, in the description of Clorinda, it is impossible not to recognise Emilia Viviani. The whole episode of Edward Villier’s arrest and imprisonment for debt, and his young wife’s anxieties, is an echo of her own experience at the time when Shelley was hiding from the bailiffs and meeting her by stealth in St. Paul’s or Holborn. Lodore himself has some affinity to Byron, and possibly the account of his separation from his wife and of their daughter’s girlhood is a fanciful train of thought suggested by Byron’s domestic history. Most of Mary’s novels present the contrast of the Shelleyan and Byronic types. In this instance the latter was recognised by Clare, and drew from her one of those bitter tirades against Byron, which, natural enough in her at the outset, became in the course of years quite morbidly venomous. Not content with laying Allegra’s death to his charge, she, in her later letters, accuses him of treacherously plotting and conspiring, out of hatred to herself, to do away with the child, an allegation unjust and false. In the present instance, however, she only entered an excited protest against his continual reappearance as the hero of a novel.
Mrs. Hare admired Lodore amazingly; so do I, or should I, if it were not for that modification of the beastly character of Lord Byron of which you have composed Lodore. I stick to Frankenstein, merely because that vile spirit does not haunt its pages as it does in all your other novels, now as Castruccio, now as Raymond, now as Lodore. Good God! to think a person of your genius, whose moral tact ought to be proportionately exalted, should think it a task befitting its powers to gild and embellish and pass off as beautiful what was the merest compound of vanity, folly, and every miserable weakness that ever met together in one human being! As I do not want to be severe on the poor man, because he is dead and cannot defend himself, I have only taken the lighter defects of his character, or else I might say that never was a nature more profoundly corrupted than his became, or was more radically vulgar than his was from the very outset. Never was there an individual less adapted, except perhaps Alcibiades, for being held up as anything but an object of commiseration, or as an example of how contemptible is even intellectual greatness when not joined with moral greatness. I shall be anxious to see if the hero of your new novel will be another beautified Byron. Thank heaven! you have not taken to drawing your women upon the same model. Cornelia I like the least of them; she is the most like him, because she is so heartlessly proud and selfish, but all the others are angels of light.
Euthanasia is Shelley in female attire, and what a glorious being she is! No author, much less the ones — French, English, or German — of our day, can bring a woman that matches her. Shakespeare has not a specimen so perfect of what a woman ought to be; his, for amiability, deep feeling, wit, are as high as possible, but they want her commanding wisdom, her profound benevolence.
I am glad to hear you are writing again; I am always in a fright lest you should take it into your head to do what the warriors do after they have acquired great fame, — retire and rest upon your laurels. That would be very comfortable for you, but very vexing to me, who am always wanting to see women distinguishing themselves in literature, and who believe there has not been or ever will be one so calculated as yourself to raise our sex upon that point. If you would but know your own value and exert your powers you could give the men a most immense drubbing! You could write upon metaphysics, politics, jurisprudence, astronomy, mathematics — all those highest subjects which they taunt us with being incapable of treating, and surpass them; and what a consolation it would be, when they begin some of their prosy, lying, but plausible attacks upon female inferiority, to stop their mouths in a moment with your name, and then to add, “and if women, whilst suffering the heaviest slavery, could out-do you, what would they not achieve were they free?”
With this manifesto on the subject of women’s genius in general and of Mary’s in particular — perhaps just redeemed by its tinge of irony from the last degree of absurdity — it is curious to contrast Mrs. Shelley’s own conclusions, drawn from weary personal experience, and expressed, towards the end of the following letter, in a mood which permitted her no illusions and few hopes.
Mrs. Shelley to Mrs. Gisborne.
Harrow, 11th June 1835.
My dearest Friend — It is so inexpressibly warm that were not a frank lying before me ready for you, I do not think I should have courage to write. Do not be surprised, therefore, at stupidity and want of connection. I cannot collect my ideas, and this is a goodwill offering rather than a letter.
Still I am anxious to thank S. G. for the pleasure I have received from his tale of Italy — a tale all Italy, breathing of the land I love. The descriptions are beautiful, and he has shed a charm round the concentrated and undemonstrative person of his gentle heroine. I suppose she is the reality of the story; did you know her?
It is difficult, however, to judge how to procure for it the publication it deserves. I have no personal acquaintance with the editors of any of the annuals — I had with that of the Keepsake, but that is now in Mrs. Norton’s hands, and she has not asked me to write, so I know nothing about it; but there arises a stronger objection from the length of the story. As the merit lies in the beauty of the details, I do not see how it could be cut down to one quarter of its present length, which is as long as any tale printed in an annual. When I write for them, I am worried to death to make my things shorter and shorter, till I fancy people think ideas can be conveyed by intuition, and that it is a superstition to consider words necessary for their expression.
I was so very delighted to get your last letter, to be sure the “Wisest of Men” said no news was good news, but I am not apt to think so, and was uneasy. I hope this weather does not oppress you. What an odd climate! A week ago I had a fire, and now
it is warmer than Italy; warmer at least in a box pervious to the sun than in the stone palaces where one can breathe freely. My Father is well. He had a cough in the winter, but after we had persuaded him to see a doctor it was easily got rid of. He writes to me himself, “I am now well, now nervous, now old, now young.” One sign of age is, that his horror is so great of change of place that I cannot persuade him ever to visit me here. One would think that the sight of the fields would refresh him, but he likes his own nest better than all, though he greatly feels the annoyance of so seldom seeing me.
Indeed, my kind Maria, you made me smile when you asked me to be civil to the brother of your kind doctor. I thought I had explained my situation to you. You must consider me as one buried alive. I hardly ever go to town; less often I see any one here. My kind and dear young friends, the Misses Robinson, are at Brussels. I am cut off from my kind. What I suffer! What I have suffered! I, to whom sympathy, companionship, the interchange of thought is more necessary than the air I breathe, I will not say. Tears are in my eyes when I think of days, weeks, months, even years spent alone — eternally alone. It does me great harm, but no more of so odious a subject. Let me speak rather of my Percy; to see him bright and good is an unspeakable blessing; but no child can be a companion. He is very fond of me, and would be wretched if he saw me unhappy; but he is with his boys all day long, and I am alone, so I can weep unseen. He gets on very well, and is a fine boy, very stout; this hot weather, though he exposes himself to the sun, instead of making him languid, heightens the colour in his cheeks and brightens his eyes. He is always gay and in good humour, which is a great blessing.
You talk about my poetry and about the encouragement I am to find from Jane and my Father. When they read all the fine things you said they thought it right to attack me about it, but I answered them simply, “She exaggerates; you read the best thing I ever wrote in the Keepsake and thought nothing of it.” I do not know whether you remember the verses I mean. I will copy it in another part; it was written for music. Poor dear Lord Dillon spoke of it as you do of the rest; but “one swallow does not make a summer.” I can never write verses except under the influence of strong sentiment, and seldom even then. As to a tragedy, Shelley used to urge me, which produced his own. When I returned first to England and saw Kean, I was in a fit of enthusiasm, and wished much to write for the stage, but my Father very earnestly dissuaded me. I think that he was in the wrong. I think myself that I could have written a good tragedy, but not now. My good friend, every feeling I have is blighted, I have no ambition, no care for fame. Loneliness has made a wreck of me. I was always a dependent thing, wanting fosterage and support. I am left to myself, crushed by fortune, and I am nothing.