The Journeyer
Page 54
That dun-colored dust of the lion-colored Takla Makan is known everywhere in Kithai, even by untraveled people who have no least suspicion of the desert’s existence. The dust rustles through the streets of Khanbalik, thousands of li away, and powders the flowers in the gardens of Xan-du, farther yet, and scums the lake waters of Hang-zho, farther yet, and is cursed by the tidy housekeepers of every other Kithai city I ever was in. And once, when I sailed in a ship far upon the Sea of Kithai, not just out of touch but out of sight of the shore, I found that same dust sifting down upon the deck. A visitor to Kithai might later lose his memory of everything else he saw and experienced there, but he will forever feel the pale dun dust settling on him, never letting him forget that once he walked that lion-colored land.
The buran, as the Mongols call a dust storm of the Takla Makan, has a curious effect which I never encountered in any such storm in any other desert. While a buran was buffeting us, and for a long while after it had blown on past, it somehow made the hair of our heads stand fantastically on end, and the hairs of our beards bristle like quills, and our clothes crackle as if they had turned to stiff paper, and if we chanced to touch another person we saw a snapping spark and felt a small jolt like that from cat fur briskly rubbed.
Also, the buran’s passing, like the passing of a celestial broom, would leave the night air immaculately clean and clear. The stars came out in multitudes untellable, infinitely more of them than I ever saw elsewhere, every tiniest one as bright as a gem and the familiar bigger stars so big that they looked globular, like little moons. Meanwhile, the actual moon up there, even if it was in the phase we would ordinarily call “new”—only a fragile fingernail crescent of it lighted—was nevertheless visible in its whole roundness, a bronze full moon cradled in the new moon’s silver arms.
And on such a night, if we looked out over the Takla Makan from our camping or lodging place, we could see even stranger lights, blue ones, bobbing and dipping and twinkling over the surface of the desert, sometimes one or two, sometimes whole bevies of them. They might have been lamps or candles carried about by persons in a distant karwan camp out there, but we knew they were not. They were too blue to be flames of fire, and they winked on and off too abruptly to have been kindled by any human agency, and their presence, like that of the day’s buran, made our hair and beards stir uneasily. Besides all that, it was well-known that no human beings ever traveled or camped in the Takla Makan. Not living human beings. Not willingly.
The first time we saw the lights, I inquired of our escorts what they might be. The Mongol named Ussu said, in a hushed voice, “The beads of Heaven, Ferenghi.”
“But what makes them?”
The one named Donduk said curtly, “Be silent and listen, Ferenghi.”
I did, and, even as far from the desert as we were standing, I heard faint sighs and sobs and soughings, as if small night winds were fitfully blowing. But there was no wind.
“The azghun, Ferenghi,” Ussu explained. “The beads and the voices always come together.”
“Many an inexperienced traveler,” added Donduk, in a supercilious way, “has seen the lights and heard the cries, and thought them to be a fellow traveler in trouble, and gone seeking to help, and been lured by them away, not ever to be seen again. They are the azghun, the desert voices, and the mysterious beads of Heaven. Hence the desert’s name—once in, never out.”
I wish I could claim that I divined the cause of those manifestations, or at least a better explanation of them than wicked goblins, but I did not. I knew that the azghun and the lights occurred only after the passing of a buran, and a buran was only a mighty mass of dry sand blowing about. I wondered, did that friction have something in common with the rubbing of a cat’s fur? But out there in the desert, the sand grains had nothing to rub against except each other … .
So, baffled by that mystery, I applied my mind to a smaller but more accessible one. Why did Ussu and Donduk, though they knew all our names and had no trouble saying them, always address us Polos indiscriminately as Ferenghi? Ussu spoke the word amiably enough; he seemed to enjoy traveling with us, as a change from boring garrison duty back at Kaidu’s bok. But Donduk spoke the word distastefully, seeming to regard this journey as a nursemaid attention to us unworthy persons. I rather liked Ussu, and did not like Donduk, but they always were together, so I asked them both: why Ferenghi?
“Because you are Ferenghi,” said Ussu, looking puzzled, as if I had asked a witless question.
“But you also call my father Ferenghi. And my uncle.”
“He and he is Ferenghi also,” said Ussu.
“But you call Nostril Nostril. Is that because he is a slave?”
“No,” said Donduk scornfully. “Because he is not Ferenghi.”
“Elder Brothers,” I persisted. “I am trying to find out what Ferenghi means.”
“Ferenghi means only Ferenghi,” snapped Donduk, and threw up his hands in disgust, and so did I.
But that mystery I finally did figure out: Ferenghi was only their pronunciation of Frank. Their people must first have heard Westerners call themselves Franks eight centuries ago, in the time of the Frankish Empire, when some of the Mongols’ own ancestors, then called Bulgars and Hiung-nu, or Huns, invaded the West and gave their names to Bulgaria and Hungary. Ever since then, apparently, the Mongols have called any white Westerner a Ferenghi, no matter his real nationality. Well, it was no more inaccurate than the calling of all Mongols Mongols, though they were really of many different origins.
Ussu and Donduk told me, for instance, how their Mongol cousins the Kirghiz had come into existence. The name derived from the Mongol words kirk kiz, they said, meaning “forty virgins,” because sometime in the remote past there had existed in some remote place that many virgin females, unlikely though it might seem to us moderns, and all forty of them had got impregnated by the foam blown from an enchanted lake, and from the resultant miraculous mass birth had descended all the people now called Kirghiz. That was interesting, but I found more interesting another thing Ussu and Donduk told me about the Kirghiz. They lived in the perpetually frozen Sibir, far north of Kithai, and perforce had invented two ingenious methods of getting about those harsh lands. They would strap to the bottom of their boots bits of highly polished bone, on which they could glide far and fast upon the ice of frozen waters. Or they would similarly strap on long boards like barrel staves, to skim far and fast over the snowy wastes.
The very next farm village on our way was populated by yet another breed of Mongols. Some of the communities on that stretch of the Silk Road were peopled by Uighurs, those nationalities “allied” to the Mongols, and others were peopled by Han folk, and Ussu and Donduk had not made any comment about them. But when we came to this particular village, they told us the people were Kalmuk Mongols, and they spat the name, thus: “Kalmuk! Vakh!”—vakh being a Mongol noise to register sheer disgust, and the Kalmuk were disgusting, right enough. They were the filthiest human creatures I ever saw outside of India. To depict just one aspect of their filthiness, let me say this: not only did they never wash their bodies, they never even took off their clothes, day or night. When a Kalmuk’s outer garment got too worn to be serviceable, he or she did not discard it, but simply donned a new one over it, and continued wearing layers upon layers of ragged clothes until the undermost gradually rotted and shredded away from underneath, like a sort of ghastly scurf of the crotch. I will not attempt to say how they smelled.
But the name Kalmuk, I learned, is not a national or tribal designation. It is only the Mongol word meaning one who stays, or one who settles down in any place. All normal Mongols being nomads, they have a deep disdain for any of their race who ceases roaming and takes up a fixed abode. In the majority opinion, any Mongol who becomes a Kalmuk is doomed to degeneracy and depravity, and if the Kalmuk people I saw and smelled were typical, then the majority have good reason to despise them. And now I recalled having heard the Ilkhan Kaidu speak slightingly of the Khakhan Ku
bilai as “no better than a Kalmuk.” Vakh, I thought, if I find that he is, I shall turn around and go straight back to Venice.
However, despite my awareness that the word Mongol was a too general term for a multiplicity of peoples, I found it convenient to go on using the name. I soon realized also that the other, the original, inhabitants of Kithai were not all Han, either. There were nationalities called Yi and Hui and Naxi and Hezhe and Miao and God knows how many others, of skin colors ranging from ivory to bronze. But, as with the Mongols, I continued to think of all those other nationalities as Han. For one reason, their languages all sounded very much alike to me. For another, every one of those races regarded every other as inferior, and so called each other by their various words meaning Dog People. For still another reason, they all called any foreigner, including me, a name even less deserved than Frank. In Han and in every other of their singsong languages and dialects, any outlander is a Barbarian.
As we rode farther and farther along the Silk Road, it became increasingly crowded with traffic—groups and trains of traveling traders like ourselves, individual farmers and herders and artisans taking their wares to market towns, Mongol families and clans and whole boks on the move. I remembered how Isidoro Priuli, our clerk of the Compagnia Polo, had remarked, just before we left Venice, that the Silk Road had been a busy thoroughfare from the most ancient times, and now I saw reason to believe him. Over the years and centuries and maybe millennia, the traffic on that road had worn it down far below the level of the surrounding terrain. In places it was a broad trench so deep that a farmer in his nearby bean patch might see no more of the passing processions than the flick of a cart driver’s upraised whip. And down inside that trench, the cartwheels’ ruts had worn so deep that every cart now had to go where the ruts went. A carter never had to worry about his vehicle’s overturning, but neither could he pull it to one side when he needed to relieve himself. To change direction on the road—say, to turn off to some side-village destination—a driver had to keep going until he came to a junction where there were diverging ruts in which to set his wheels.
The carts used in that region of Kithai were of a peculiar type. They had immensely big wheels with knobbed rims, standing so high that they often reached above the wooden or canvas cart roof. Perhaps the wheels had had to be built bigger and bigger over the years just so their axles would clear the hump of ground between the road ruts. Each such wagon also had an awning projecting from its top front, to cover the driver from inclement weather, and that awning was considerately extended on poles far enough so that it also sheltered the team of horses, oxen or asses pulling the wagon.
I had heard much about the cleverness and inventiveness and ingenuity of the inhabitants of Kithai, but I now had cause to wonder if those qualities might be overrated. Very well, every cart had an awning to shelter its draft animals as well as its driver, and maybe that was a clever invention. But every wagon also had to carry several sets of spare axles for its wheels. That was because every separate province of Kithai has its own idea of how far apart a cart’s wheels should be, and of course its local wagons have long ago put the roads’ ruts that far apart. So the distance between the ruts is wide, for example, on the stretch of Silk Road that goes through Sin-kiang, but narrow on the road through the province of Tsing-hai, wide again but not quite so wide in Ho-nan, and so on. A carter traversing any considerable length of the Silk Road must stop every so often, laboriously take the wheels and axles off his wagon, put on axles of a different breadth and replace the wheels.
Every draft animal wore a bag slung under its tail by a webbing around its hindquarters, to collect its droppings while on the move. That was not to keep the road clean or to spare annoyance to people coming along behind. We were by now out of the region where the earth was full of burnable kara rock, free for the taking, so every carter carefully hoarded his animals’ dung to fuel the camp fire on which he would prepare his mutton and miàn and cha.
We saw many herds of sheep being driven to market or to pasture, and the sheep too wore peculiar backside appendages. The sheep were of the fat-tailed breed, and that breed is to be seen all over the East, but I had never seen any so fat-tailed as these. A sheep’s clublike tail might weigh ten or twelve pounds, nearly a tenth of its whole body weight. It was a genuine burden to the creature, and also that tail is considered the best part of the animal for eating. So each sheep had a light rope harness to drag a little plank behind it, and on that trailing shelf its tail rode safe from being bruised or unnecessarily dirtied. We saw also many herds of swine being driven, and it seemed to me that they could have used some expenditure of inventiveness, too. The pigs of Kithai are also a distinctive breed, being long in the body and ludicrously swaybacked, so that their bellies actually drag the ground, and I wondered why their herders had not considerately provided something like belly wheels.
Our escorts Ussu and Donduk were contemptuous of the wheeled vehicles and slow-plodding herds on the road. They were Mongols, and they thought all rights of way should be reserved to horseback riders. They grumbled that the Khakhan Kubilai had not yet kept a promise he had made some time ago: to level every least obstruction on every plain in Kithai, so that a horseman could canter across the entire country, even in darkest night, and never fear his horse’s stumbling. They were naturally impatient of our having to lead packhorses and proceed at a sedate pace instead of galloping headlong. So they now and then found a way to enliven what to them was a boring journey.
At one of our night stops, when we camped by the road instead of pushing on to a karwansarai, Ussu and Donduk bought from a nearby camp of drovers one of their fat-tailed sheep and some doughy ewe cheese. (I should probably say they procured those things, for I doubt that they paid anything to the Han shepherds.) Donduk unslung his battle-ax, sliced away the sheep’s tail-drag harness and in almost the same single motion cut off the animal’s head. He and Ussu sprang onto their horses, and one of them reached down to catch up by the club tail the sheep’s still-twitching and blood-spouting carcass, and the two riders began a gleefully galloping game of bous-kashia. They thundered back and forth between our camp and that of the sheepherders, wrenching the trophy animal from one another, slinging it about, dropping it frequently, trampling over it. Which of them won the game, or how they could tell, I do not know, but they tired at last and flung down at our feet the limp and gory thing, all covered with dust and dead leaves.
“Tonight’s meal,” said Ussu. “Good and tender now, uu?”
Somewhat to my surprise, he and Donduk volunteered to do the skinning and butchering and cooking themselves. It seems that Mongol men do not mind doing woman’s work when there are no women about to do it. The meal they made was one to remember, but not with bon-gusto. They began by retrieving the sheep’s lopped-off head, and it was spitted with the rest of the animal over our fire. A whole sheep should have sufficed to gorge several families of hearty eaters, but Ussu and Donduk and Nostril, with not much help from us other three, consumed that entire animal from nose to fat tail. The eating of the head was the least appetizing to watch and listen to. One of the gourmands would slice off a cheek from it, another an ear, the other a lip, and they would dip those awful fragments in a bowl of peppered juice from the meat, and chew and slurp and slobber and swallow and belch and fart. Since Mongols consider it bad manners for men to talk while they dine, that succession of good-mannered noises was not varied until they got down to the body bones and added the sound of sucking out the marrow.
We Polos ate only the meat sliced from the sheep’s loins—well-beaten by the bous-kashia and admittedly most tender. Or we would have preferred to eat only that, but Ussu and Donduk kept carving and pressing on us the real delicacies: pieces of the tail, meaning blobs of yellow-white fat. They quivered and trembled repulsively in our fingers, but we could not in politeness refuse, so we somehow managed to gag them down, and I can still feel the way those ghastly gobbets went slimily palpitating down my gullet. After the fi
rst dreadful mouthful, I tried to clean my palate with a hearty swig of cha—and nearly strangled. Too late I discovered that Ussu, after brewing the cha leaves with boiling water, had not stopped there as civilized cooks do, but had melted into the drink chunks of mutton fat and ewe cheese. That Mongol-style cha would make a nourishing full meal all by itself, I suppose, but I must say that it was downright revolting.
We ate other meals on the Silk Road that are more pleasant to recall. This far into the interior of Kithai, the Han and Uighur karwansarai landlords did not limit their fare to only the things a Muslim can eat, so we found a good diversity of meats—including that of the illik, which is a tiny roe deer that barks like a dog, and of a lovelily golden-feathered pheasant, and steaks cut from yaks, and even the meat of black bears and brown bears, which abound here. When we camped in the open, Uncle Mafio and the two Mongols vied at providing game for the pot: ducks and geese and rabbits and once a desert qazèl, but more usually they sought ground squirrels to shoot, because those little creatures thoughtfully provide the fuel for their own cooking. A hunter knows that, when he has no kara or wood or dried dung to make a fire with, he has only to look for the ground squirrels and their holes; even in a desert barren, they somehow contrive to put a weather-protective dome over their holes, of laced twigs and grass, well dried for the burning.