Collected Works of Rafael Sabatini

Home > Literature > Collected Works of Rafael Sabatini > Page 289
Collected Works of Rafael Sabatini Page 289

by Rafael Sabatini


  “Come!” he said. “Soon it will be the hour of prayer.” And he paced back towards the yellow huddle of walls of the Kasbah that overtopped the green of that fragrant place.

  He was a tall, gaunt man, stooping slightly at the shoulders under the burden of his years; but his eagle face was masterful, and some lingering embers of his youth still glowed in his dark eyes. Thoughtfully, with a jewelled hand, he stroked his long white beard; with the other he leaned upon her soft plump arm, more from habit than for support, for he was full vigorous still.

  High in the blue overhead a lark burst suddenly into song, and from the depths of the orchard came a gentle murmur of doves as if returning thanks for the lessening of the great heat now that the sun was sinking rapidly towards the world’s edge and the shadows were lengthening.

  Came Fenzileh’s voice again, more musical than either, yet laden with words of evil, poison wrapped in honey.

  “O my dear lord, thou’rt angered with me now. Woe me! that never may I counsel thee for thine own glory as my heart prompts me, but I must earn thy coldness.”

  “Abuse not him I love,” said the Basha shortly. “I have told thee so full oft already.”

  She nestled closer to him, and her voice grew softer, more akin to the amorous cooing of the doves. “And do I not love thee, O master of my soul? Is there in all the world a heart more faithful to thee than mine? Is not thy life my life? Have not my days been all devoted to the perfecting of thine happiness? And wilt thou then frown upon me if I fear for thee at the hands of an intruder of yesterday?”

  “Fear for me?” he echoed, and laughed jeeringly. “What shouldst thou fear for me from Sakr-el-Bahr?”

  “What all believers must ever fear from one who is no true Muslim, from one who makes a mock and travesty of the True Faith that he may gain advancement.”

  The Basha checked in his stride, and turned upon her angrily.

  “May thy tongue rot, thou mother of lies!”

  “I am as the dust beneath thy feet, O my sweet lord, yet am I not what thine heedless anger calls me.”

  “Heedless?” quoth he. “Not heedless but righteous to hear one whom the Prophet guards, who is the very javelin of Islam against the breast of the unbeliever, who carries the scourge of Allah against the infidel Frankish pigs, so maligned by thee! No more, I say! Lest I bid thee make good thy words, and pay the liar’s price if thou shouldst fail.”

  “And should I fear the test?” she countered, nothing daunted. “I tell thee, O father of Marzak, that I should hail it gladly. Why, hear me now. Thou settest store by deeds, not words. Tell me, then, is it the deed of a True-Believer to waste substance upon infidel slaves, to purchase them that he may set them free?”

  Asad moved on in silence. That erstwhile habit of Sakr-el-Bahr’s was one not easy to condone. It had occasioned him his moments of uneasiness, and more than once had he taxed his lieutenant with the practice ever to receive the same answer, the answer which he now made to Fenzileh. “For every slave that he so manumitted, he brought a dozen into bondage.”

  “Perforce, else would he be called to account. ’Twas so much dust he flung into the face of true Muslimeen. Those manumissions prove a lingering fondness for the infidel country whence he springs. Is there room for that in the heart of a true member of the Prophet’s immortal House? Hast ever known me languish for the Sicilian shore from which in thy might thou wrested me, or have I ever besought of thee the life of a single Sicilian infidel in all these years that I have lived to serve thee? Such longings are betrayed, I say, by such a practice, and such longings could have no place in one who had uprooted infidelity from his heart. And now this voyage of his beyond the seas — risking a vessel that he captured from the arch-enemy of Islam, which is not his to risk but thine in whose name he captured it; and together with it he imperils the lives of two hundred True-Believers. To what end? To bear him overseas, perchance that he may look again upon the unhallowed land that gave him birth. So Biskaine reported. And what if he should founder on the way?”

  “Thou at least wouldst be content, thou fount of malice,” growled Asad.

  “Call me harsh names, O sun that warms me! Am I not thine to use and abuse at thy sweet pleasure? Pour salt upon the heart thou woundest; since it is thy hand I’ll never murmur a complaint. But heed me — heed my words; or since words are of no account with thee, then heed his deeds which I am drawing to thy tardy notice. Heed them, I say, as my love bids me even though thou shouldst give me to be whipped or slain for my temerity.”

  “Woman, thy tongue is like the clapper of a bell with the devil swinging from the rope. What else dost thou impute?”

  “Naught else, since thou dost but mock me, withdrawing thy love from thy fond slave.”

  “The praise to Allah, then,” said he. “Come, it is the hour of prayer!”

  But he praised Allah too soon. Woman-like, though she protested she had done, she had scarce begun as yet.

  “There is thy son, O father of Marzak.”

  “There is, O mother of Marzak.”

  “And a man’s son should be the partner of his soul. Yet is Marzak passed over for this foreign upstart; yet does this Nasrani of yesterday hold the place in thy heart and at thy side that should be Marzak’s.”

  “Could Marzak fill that place,” he asked. “Could that beardless boy lead men as Sakr-el-Bahr leads them, or wield the scimitar against the foes of Islam and increase as Sakr-el-Bahr increases the glory of the Prophet’s Holy Law upon the earth?”

  “If Sakr-el-Bahr does this, he does it by thy favour, O my lord. And so might Marzak, young though he be. Sakr-el-Bahr is but what thou hast made him — no more, no less.”

  “There art thou wrong, indeed, O mother of error. Sakr-el-Bahr is what Allah hath made him. He is what Allah wills. He shall become what Allah wills. Hast yet to learn that Allah has bound the fate of each man about his neck?”

  And then a golden glory suffused the deep sapphire of the sky heralding the setting of the sun and made an end of that altercation, conducted by her with a daring as singular as the patience that had endured it. He quickened his steps in the direction of the courtyard. That golden glow paled as swiftly as it had spread, and night fell as suddenly as if a curtain had been dropped.

  In the purple gloom that followed the white cloisters of the courtyard glowed with a faintly luminous pearliness. Dark forms of slaves stirred as Asad entered from the garden followed by Fenzileh, her head now veiled in a thin blue silken gauze. She flashed across the quadrangle and vanished through one of the archways, even as the distant voice of a Mueddin broke plaintively upon the brooding stillness reciting the Shehad —

  “La illaha, illa Allah! Wa Muhammad er Rasool Allah!”

  A slave spread a carpet, a second held a great silver bowl, into which a third poured water. The Basha, having washed, turned his face towards Mecca, and testified to the unity of Allah, the Compassionate, the Merciful, King of the Day of judgment, whilst the cry of the Mueddin went echoing over the city from minaret to minaret.

  As he rose from his devotions, there came a quick sound of steps without, and a sharp summons. Turkish janissaries of the Basha’s guard, invisible almost in their flowing black garments, moved to answer that summons and challenge those who came.

  From the dark vaulted entrance of the courtyard leapt a gleam of lanterns containing tiny clay lamps in which burned a wick that was nourished by mutton fat. Asad, waiting to learn who came, halted at the foot of the white glistening steps, whilst from doors and lattices of the palace flooded light to suffuse the courtyard and set the marbles shimmering.

  A dozen Nubian javelin-men advanced, then ranged themselves aside whilst into the light stepped the imposing, gorgeously robed figure of Asad’s wazeer, Tsamanni. After him came another figure in mail that clanked faintly and glimmered as he moved.

  “Peace and the Prophet’s blessings upon thee, O mighty Asad!” was the wazeer’s greeting.

  “And peace upon thee, Tsaman
ni,” was the answer. “Art the bearer of news?”

  “Of great and glorious tidings, O exalted one! Sakr-el-Bahr is returned.”

  “The praise to Him!” exclaimed the Basha, with uplifted hands; and there was no mistaking the thrill of his voice.

  There fell a soft step behind him and a shadow from the doorway. He turned. A graceful stripling in turban and caftan of cloth of gold salaamed to him from the topmast step. And as he came upright and the light of the lanterns fell full upon his face the astonishingly white fairness of it was revealed — a woman’s face it might have been, so softly rounded was it in its beardlessness.

  Asad smiled wrily in his white beard, guessing that the boy had been sent by his ever-watchful mother to learn who came and what the tidings that they bore.

  “Thou hast heard, Marzak?” he said. “Sakr-el-Bahr is returned.”

  “Victoriously, I hope,” the lad lied glibly.

  “Victorious beyond aught that was ever known,” replied Tsamanni. “He sailed at sunset into the harbour, his company aboard two mighty Frankish ships, which are but the lesser part of the great spoil he brings.”

  “Allah is great,” was the Basha’s glad welcome of this answer to those insidious promptings of his Sicilian wife. “Why does he not come in person with his news?”

  “His duty keeps him yet awhile aboard, my lord,” replied the wazeer. “But he hath sent his kayia Othmani here to tell the tale of it.”

  “Thrice welcome be thou, Othmani.” He beat his hands together, whereat slaves placed cushions for him upon the ground. He sat, and beckoned Marzak to his side. “And now thy tale!”

  And Othmani standing forth related how they had voyaged to distant England in the ship that Sakr-el-Bahr had captured, through seas that no corsair yet had ever crossed, and how on their return they had engaged a Dutchman that was their superior in strength and numbers; how none the less Sakr-el-Bahr had wrested victory by the help of Allah, his protector, how he had been dealt a wound that must have slain any but one miraculously preserved for the greater glory of Islam, and of the surpassing wealth of the booty which at dawn tomorrow should be laid at Asad’s feet for his division of it.

  CHAPTER VI. THE CONVERT

  That tale of Othmani’s being borne anon to Fenzileh by her son was gall and wormwood to her jealous soul. Evil enough to know that Sakr-el-Bahr was returned in spite of the fervent prayers for his foundering which she had addressed both to the God of her forefathers and to the God of her adoption. But that he should have returned in triumph bringing with him heavy spoils that must exalt him further in the affection of Asad and the esteem of the people was bitterness indeed. It left her mute and stricken, bereft even of the power to curse him.

  Anon, when her mind recovered from the shock she turned it to the consideration of what at first had seemed a trivial detail in Othmani’s tale as reported by Marzak.

  “It is most singularly odd that he should have undertaken that long voyage to England to wrest thence just those two captives; that being there he should not have raided in true corsair fashion and packed his ship with slaves. Most singularly odd!”

  They were alone behind the green lattices through which filtered the perfumes of the garden and the throbbing of a nightingale’s voice laden with the tale of its love for the rose. Fenzileh reclined upon a divan that was spread with silken Turkey carpets, and one of her gold-embroidered slippers had dropped from her henna-stained toes. Her lovely arms were raised to support her head, and she stared up at the lamp of many colours that hung from the fretted ceiling.

  Marzak paced the length of the chamber back and forth, and there was silence save for the soft swish of his slippers along the floor.

  “Well?” she asked him impatiently at last. “Does it not seem odd to thee?”

  “Odd, indeed, O my mother,” the youth replied, coming to a halt before her.

  “And canst think of naught that was the cause of it?”

  “The cause of it?” quoth he, his lovely young face, so closely modelled upon her own, looking blank and vacant.

  “Ay, the cause of it,” she cried impatiently. “Canst do naught but stare? Am I the mother of a fool? Wilt thou simper and gape and trifle away thy days whilst that dog-descended Frank tramples thee underfoot, using thee but as a stepping-stone to the power that should be thine own? And that be so, Marzak, I would thou hadst been strangled in my womb.”

  He recoiled before the Italian fury of her, was dully resentful even, suspecting that in such words from a woman were she twenty times his mother, there was something dishonouring to his manhood.

  “What can I do?” he cried.

  “Dost ask me? Art thou not a man to think and act? I tell thee that misbegotten son of a Christian and a Jew will trample thee in the dust. He is greedy as the locust, wily as the serpent, and ferocious as the panther. By Allah! I would I had never borne a son. Rather might men point at me the finger of scorn and call me mother of the wind than that I should have brought forth a man who knows not how to be a man.”

  “Show me the way,” he cried. “Set me a task; tell me what to do and thou shalt not find me lacking, O my mother. Until then spare me these insults, or I come no more to thee.”

  At this threat that strange woman heaved herself up from her soft couch. She ran to him and flung her arms about his neck, set her cheek against his own. Not eighteen years in the Basha’s hareem had stifled the European mother in her, the passionate Sicilian woman, fierce as a tiger in her maternal love.

  “O my child, my lovely boy,” she almost sobbed. “It is my fear for thee that makes me harsh. If I am angry it is but my love that speaks, my rage for thee to see another come usurping the place beside thy father that should be thine. Ah! but we will prevail, sweet son of mine. I shall find a way to return that foreign offal to the dung-heap whence it sprang. Trust me, O Marzak! Sh! Thy father comes. Away! Leave me alone with him.”

  She was wise in that, for she knew that alone Asad was more easily controlled by her, since the pride was absent which must compel him to turn and rend her did she speak so before others. Marzak vanished behind the screen of fretted sandalwood that masked one doorway even as Asad loomed in the other.

  He came forward smiling, his slender brown fingers combing his long beard, his white djellaba trailing behind him along the ground.

  “Thou hast heard, not a doubt, O Fenzileh,” said he. “Art thou answered enough?”

  She sank down again upon her cushions and idly considered herself in a steel mirror set in silver.

  “Answered?” she echoed lazily, with infinite scorn and a hint of rippling contemptuous laughter running through the word. “Answered indeed. Sakr-el-Bahr risks the lives of two hundred children of Islam and a ship that being taken was become the property of the State upon a voyage to England that has no object but the capturing of two slaves — two slaves, when had his purpose been sincere, it might have been two hundred.”

  “Ha! And is that all that thou hast heard?” he asked her mocking in his turn.

  “All that signifies,” she replied, still mirroring herself. “I heard as a matter of lesser import that on his return, meeting fortuitously a Frankish ship that chanced to be richly laden, he seized it in thy name.”

  “Fortuitously, sayest thou?”

  “What else?” She lowered the mirror, and her bold, insolent eyes met his own quite fearlessly. “Thou’lt not tell me that it was any part of his design when he went forth?”

  He frowned; his head sank slowly in thought. Observing the advantage gained she thrust it home. “It was a lucky wind that blew that Dutchman into his path, and luckier still her being so richly fraught that he may dazzle thine eyes with the sight of gold and gems, and so blind thee to the real purpose of his voyage.”

  “Its real purpose?” he asked dully. “What was its real purpose?” She smiled a smile of infinite knowledge to hide her utter ignorance, her inability to supply even a reason that should wear an air of truth.

  �
�Dost ask me, O perspicuous Asad? Are not thine eyes as sharp, thy wits as keen at least as mine, that what is clear to me should be hidden from thee? Or hath this Sakr-el-Bahr bewitched thee with enchantments of Babyl?”

  He strode to her and caught her wrist in a cruelly rough grip of his sinewy old hand.

  “His purpose, thou jade! Pour out the foulness of thy mind. Speak!”

  She sat up, flushed and defiant.

  “I will not speak,” said she.

  “Thou wilt not? Now, by the Head of Allah! dost dare to stand before my face and defy me, thy Lord? I’ll have thee whipped, Fenzileh. I have been too tender of thee these many years — so tender that thou hast forgot the rods that await the disobedient wife. Speak then ere thy flesh is bruised or speak thereafter, at thy pleasure.”

  “I will not,” she repeated. “Though I be flung to the hooks, not another word will I say of Sakr-el-Bahr. Shall I unveil the truth to be spurned and scorned and dubbed a liar and the mother of lies?” Then abruptly changing she fell to weeping. “O source of my life!” she cried to him, “how cruelly unjust to me thou art!” She was grovelling now, a thing of supplest grace, her lovely arms entwining his knees. “When my love for thee drives me to utter what I see, I earn but thy anger, which is more than I can endure. I swoon beneath the weight of it.”

  He flung her off impatiently. “What a weariness is a woman’s tongue!” he cried, and stalked out again, convinced from past experiences that did he linger he would be whelmed in a torrent of words.

  But her poison was shrewdly administered, and slowly did its work. It abode in his mind to torture him with the doubts that were its very essence. No reason, however well founded, that she might have urged for Sakr-el-Bahr’s strange conduct could have been half so insidious as her suggestion that there was a reason. It gave him something vague and intangible to consider. Something that he could not repel since it had no substance he could grapple with. Impatiently he awaited the morning and the coming of Sakr-el-Bahr himself, but he no longer awaited it with the ardent whole-hearted eagerness as of a father awaiting the coming of a beloved son.

 

‹ Prev