Book Read Free

Complete Works of Robert Louis Stevenson

Page 208

by Robert Louis Stevenson


  ‘We twa hae paidled in the burn

  Frae morning tide till dine,’

  went the song.

  Captain Tom had a parcel under his arm, which he laid on the house roof, and then turning suddenly to the strangers: ‘Here, you!’ he bellowed, ‘be off out of that!’

  The clerk and Herrick stood not on the order of their going, but fled incontinently by the plank. The performer, on the other hand, flung down the instrument and rose to his full height slowly.

  ‘What’s that you say?’ he said. ‘I’ve half a mind to give you a lesson in civility.’

  ‘You set up any more of your gab to me,’ returned the Scotsman, ‘and I’ll show ye the wrong side of a jyle. I’ve heard tell of the three of ye. Ye’re not long for here, I can tell ye that. The Government has their eyes upon ye. They make short work of damned beachcombers, I’ll say that for the French.’

  ‘You wait till I catch you off your ship!’ cried the captain: and then, turning to the crew, ‘Good-bye, you fellows!’ he said. ‘You’re gentlemen, anyway! The worst nigger among you would look better upon a quarter-deck than that filthy Scotchman.’

  Captain Tom scorned to reply; he watched with a hard smile the departure of his guests; and as soon as the last foot was off the plank; turned to the hands to work cargo.

  The beachcombers beat their inglorious retreat along the shore; Herrick first, his face dark with blood, his knees trembling under him with the hysteria of rage. Presently, under the same purao where they had shivered the night before, he cast himself down, and groaned aloud, and ground his face into the sand.

  ‘Don’t speak to me, don’t speak to me. I can’t stand it,’ broke from him.

  The other two stood over him perplexed.

  ‘Wot can’t he stand now?’ said the clerk. ‘‘Asn’t he ‘ad a meal? I’M lickin’ my lips.’

  Herrick reared up his wild eyes and burning face. ‘I can’t beg!’ he screamed, and again threw himself prone.

  ‘This thing’s got to come to an end,’ said the captain with an intake of the breath.

  ‘Looks like signs of an end, don’t it?’ sneered the clerk.

  ‘He’s not so far from it, and don’t you deceive yourself,’ replied the captain. ‘Well,’ he added in a livelier voice, ‘you fellows hang on here, and I’ll go and interview my representative.’

  Whereupon he turned on his heel, and set off at a swinging sailor’s walk towards Papeete.

  It was some half hour later when he returned. The clerk was dozing with his back against the tree: Herrick still lay where he had flung himself; nothing showed whether he slept or waked.

  ‘See, boys!’ cried the captain, with that artificial heartiness of his which was at times so painful, ‘here’s a new idea.’ And he produced note paper, stamped envelopes, and pencils, three of each. ‘We can all write home by the mail brigantine; the consul says I can come over to his place and ink up the addresses.’

  ‘Well, that’s a start, too,’ said the clerk. ‘I never thought of that.’

  ‘It was that yarning last night about going home that put me up to it,’ said the captain.

  ‘Well, ‘and over,’ said the clerk. ‘I’ll ‘ave a shy,’ and he retired a little distance to the shade of a canoe.

  The others remained under the purao. Now they would write a word or two, now scribble it out; now they would sit biting at the pencil end and staring seaward; now their eyes would rest on the clerk, where he sat propped on the canoe, leering and coughing, his pencil racing glibly on the paper.

  ‘I can’t do it,’ said Herrick suddenly. ‘I haven’t got the heart.’

  ‘See here,’ said the captain, speaking with unwonted gravity; ‘it may be hard to write, and to write lies at that; and God knows it is; but it’s the square thing. It don’t cost anything to say you’re well and happy, and sorry you can’t make a remittance this mail; and if you don’t, I’ll tell you what I think it is — I think it’s about the high-water mark of being a brute beast.’

  ‘It’s easy to talk,’ said Herrick. ‘You don’t seem to have written much yourself, I notice.’

  ‘What do you bring in me for?’ broke from the captain. His voice was indeed scarce raised above a whisper, but emotion clanged in it. ‘What do you know about me? If you had commanded the finest barque that ever sailed from Portland; if you had been drunk in your berth when she struck the breakers in Fourteen Island Group, and hadn’t had the wit to stay there and drown, but came on deck, and given drunken orders, and lost six lives — I could understand your talking then! There,’ he said more quietly, ‘that’s my yarn, and now you know it. It’s a pretty one for the father of a family. Five men and a woman murdered. Yes, there was a woman on board, and hadn’t no business to be either. Guess I sent her to Hell, if there is such a place. I never dared go home again; and the wife and the little ones went to England to her father’s place. I don’t know what’s come to them,’ he added, with a bitter shrug.

  ‘Thank you, captain,’ said Herrick. ‘I never liked you better.’

  They shook hands, short and hard, with eyes averted, tenderness swelling in their bosoms.

  ‘Now, boys! to work again at lying!’ said the captain.

  ‘I’ll give my father up,’ returned Herrick with a writhen smile. ‘I’ll try my sweetheart instead for a change of evils.’

  And here is what he wrote:

  ‘Emma, I have scratched out the beginning to my father, for I think I can write more easily to you. This is my last farewell to all, the last you will ever hear or see of an unworthy friend and son. I have failed in life; I am quite broken down and disgraced. I pass under a false name; you will have to tell my father that with all your kindness. It is my own fault. I know, had I chosen, that I might have done well; and yet I swear to you I tried to choose. I could not bear that you should think I did not try. For I loved you all; you must never doubt me in that, you least of all. I have always unceasingly loved, but what was my love worth? and what was I worth? I had not the manhood of a common clerk, I could not work to earn you; I have lost you now, and for your sake I could be glad of it. When you first came to my father’s house — do you remember those days? I want you to — you saw the best of me then, all that was good in me. Do you remember the day I took your hand and would not let it go — and the day on Battersea Bridge, when we were looking at a barge, and I began to tell you one of my silly stories, and broke off to say I loved you? That was the beginning, and now here is the end. When you have read this letter, you will go round and kiss them all good-bye, my father and mother, and the children, one by one, and poor uncle; And tell them all to forget me, and forget me yourself. Turn the key in the door; let no thought of me return; be done with the poor ghost that pretended he was a man and stole your love. Scorn of myself grinds in me as I write. I should tell you I am well and happy, and want for nothing. I do not exactly make money, or I should send a remittance; but I am well cared for, have friends, live in a beautiful place and climate, such as we have dreamed of together, and no pity need be wasted on me. In such places, you understand, it is easy to live, and live well, but often hard to make sixpence in money. Explain this to my father, he will understand. I have no more to say; only linger, going out, like an unwilling guest. God in heaven bless you. Think of me to the last, here, on a bright beach, the sky and sea immoderately blue, and the great breakers roaring outside on a barrier reef, where a little isle sits green with palms. I am well and strong. It is a more pleasant way to die than if you were crowding about me on a sick-bed. And yet I am dying. This is my last kiss. Forgive, forget the unworthy.’

  So far he had written, his paper was all filled, when there returned a memory of evenings at the piano, and that song, the masterpiece of love, in which so many have found the expression of their dearest thoughts. ‘Einst, O wunder!’ he added. More was not required; he knew that in his love’s heart the context would spring up, escorted with fair images and harmony; of how all through life her name should tr
emble in his ears, her name be everywhere repeated in the sounds of nature; and when death came, and he lay dissolved, her memory lingered and thrilled among his elements.

  ‘Once, O wonder! once from the ashes of my heart

  Arose a blossom—’

  Herrick and the captain finished their letters about the same time; each was breathing deep, and their eyes met and were averted as they closed the envelopes.

  ‘Sorry I write so big,’ said the captain gruffly. ‘Came all of a rush, when it did come.’

  ‘Same here,’ said Herrick. ‘I could have done with a ream when I got started; but it’s long enough for all the good I had to say.’

  They were still at the addresses when the clerk strolled up, smirking and twirling his envelope, like a man well pleased. He looked over Herrick’s shoulder.

  ‘Hullo,’ he said, ‘you ain’t writing ‘ome.’

  ‘I am, though,’ said Herrick; ‘she lives with my father. Oh, I see what you mean,’ he added. ‘My real name is Herrick. No more Hay’ — they had both used the same alias— ‘no more Hay than yours, I dare say.’

  ‘Clean bowled in the middle stump!’ laughed the clerk. ‘My name’s ‘Uish if you want to know. Everybody has a false nyme in the Pacific. Lay you five to three the captain ‘as.’

  ‘So I have too,’ replied the captain; ‘and I’ve never told my own since the day I tore the title page out of my Bowditch and flung the damned thing into the sea. But I’ll tell it to you, boys. John Davis is my name. I’m Davis of the Sea Ranger.’

  ‘Dooce you are!’ said Hush. ‘And what was she? a pirate or a slyver?’

  ‘She was the fastest barque out of Portland, Maine,’ replied the captain; ‘and for the way I lost her, I might as well have bored a hole in her side with an auger.’

  ‘Oh, you lost her, did you?’ said the clerk. ‘‘Ope she was insured?’

  No answer being returned to this sally, Huish, still brimming over with vanity and conversation, struck into another subject.

  ‘I’ve a good mind to read you my letter,’ said he. ‘I’ve a good fist with a pen when I choose, and this is a prime lark. She was a barmaid I ran across in Northampton; she was a spanking fine piece, no end of style; and we cottoned at first sight like parties in the play. I suppose I spent the chynge of a fiver on that girl. Well, I ‘appened to remember her nyme, so I wrote to her, and told her ‘ow I had got rich, and married a queen in the Hislands, and lived in a blooming palace. Such a sight of crammers! I must read you one bit about my opening the nigger parliament in a cocked ‘at. It’s really prime.’

  The captain jumped to his feet. ‘That’s what you did with the paper that I went and begged for you?’ he roared.

  It was perhaps lucky for Huish — it was surely in the end unfortunate for all — that he was seized just then by one of his prostrating accesses of cough; his comrades would have else deserted him, so bitter was their resentment. When the fit had passed, the clerk reached out his hand, picked up the letter, which had fallen to the earth, and tore it into fragments, stamp and all.

  ‘Does that satisfy you?’ he asked sullenly.

  ‘We’ll say no more about it,’ replied Davis.

  CHAPTER 3. THE OLD CALABOOSE — DESTINY AT THE DOOR

  The old calaboose, in which the waifs had so long harboured, is a low, rectangular enclosure of building at the corner of a shady western avenue and a little townward of the British consulate. Within was a grassy court, littered with wreckage and the traces of vagrant occupation. Six or seven cells opened from the court: the doors, that had once been locked on mutinous whalermen, rotting before them in the grass. No mark remained of their old destination, except the rusty bars upon the windows.

  The floor of one of the cells had been a little cleared; a bucket (the last remaining piece of furniture of the three caitiffs) stood full of water by the door, a half cocoanut shell beside it for a drinking cup; and on some ragged ends of mat Huish sprawled asleep, his mouth open, his face deathly. The glow of the tropic afternoon, the green of sunbright foliage, stared into that shady place through door and window; and Herrick, pacing to and fro on the coral floor, sometimes paused and laved his face and neck with tepid water from the bucket. His long arrears of suffering, the night’s vigil, the insults of the morning, and the harrowing business of the letter, had strung him to that point when pain is almost pleasure, time shrinks to a mere point, and death and life appear indifferent. To and fro he paced like a caged brute; his mind whirling through the universe of thought and memory; his eyes, as he went, skimming the legends on the wall. The crumbling whitewash was all full of them: Tahitian names, and French, and English, and rude sketches of ships under sail and men at fisticuffs.

  It came to him of a sudden that he too must leave upon these walls the memorial of his passage. He paused before a clean space, took the pencil out, and pondered. Vanity, so hard to dislodge, awoke in him. We call it vanity at least; perhaps unjustly. Rather it was the bare sense of his existence prompted him; the sense of his life, the one thing wonderful, to which he scarce clung with a finger. From his jarred nerves there came a strong sentiment of coming change; whether good or ill he could not say: change, he knew no more — change, with inscrutable veiled face, approaching noiseless. With the feeling, came the vision of a concert room, the rich hues of instruments, the silent audience, and the loud voice of the symphony. ‘Destiny knocking at the door,’ he thought; drew a stave on the plaster, and wrote in the famous phrase from the Fifth Symphony. ‘So,’ thought he, ‘they will know that I loved music and had classical tastes. They? He, I suppose: the unknown, kindred spirit that shall come some day and read my memor querela. Ha, he shall have Latin too!’ And he added: terque quaterque beati Queis ante ora patrum.

  He turned again to his uneasy pacing, but now with an irrational and supporting sense of duty done. He had dug his grave that morning; now he had carved his epitaph; the folds of the toga were composed, why should he delay the insignificant trifle that remained to do? He paused and looked long in the face of the sleeping Huish, drinking disenchantment and distaste of life. He nauseated himself with that vile countenance. Could the thing continue? What bound him now? Had he no rights? — only the obligation to go on, without discharge or furlough, bearing the unbearable? Ich trage unertragliches, the quotation rose in his mind; he repeated the whole piece, one of the most perfect of the most perfect of poets; and a phrase struck him like a blow: Du, stolzes Herz, A hast es ja gewolit. Where was the pride of his heart? And he raged against himself, as a man bites on a sore tooth, in a heady sensuality of scorn. ‘I have no pride, I have no heart, no manhood,’ he thought, ‘or why should I prolong a life more shameful than the gallows? Or why should I have fallen to it? No pride, no capacity, no force. Not even a bandit! and to be starving here with worse than banditti — with this trivial hell-hound!’ His rage against his comrade rose and flooded him, and he shook a trembling fist at the sleeper.

  A swift step was audible. The captain appeared upon the threshold of the cell, panting and flushed, and with a foolish face of happiness. In his arms he carried a loaf of bread and bottles of beer; the pockets of his coat were bulging with cigars.

  He rolled his treasures on the floor, grasped Herrick by both hands, and crowed with laughter.

  ‘Broach the beer!’ he shouted. ‘Broach the beer, and glory hallelujah!’

  ‘Beer?’ repeated Huish, struggling to his feet. ‘Beer it is!’ cried Davis. ‘Beer and plenty of it. Any number of persons can use it (like Lyon’s tooth-tablet) with perfect propriety and neatness. Who’s to officiate?’

  ‘Leave me alone for that,’ said the clerk. He knocked the necks off with a lump of coral, and each drank in succession from the shell.

  ‘Have a weed,’ said Davis. ‘It’s all in the bill.’

  ‘What is up?’ asked Herrick.

  The captain fell suddenly grave. ‘I’m coming to that,’ said he. ‘I want to speak with Herrick here. You, Hay — or Huish, or whatever
your name is — you take a weed and the other bottle, and go and see how the wind is down by the purao. I’ll call you when you’re wanted!’

  ‘Hay? Secrets? That ain’t the ticket,’ said Huish.

  ‘Look here, my son,’ said the captain, ‘this is business, and don’t you make any mistake about it. If you’re going to make trouble, you can have it your own way and stop right here. Only get the thing right: if Herrick and I go, we take the beer. Savvy?’

  ‘Oh, I don’t want to shove my oar in,’ returned Huish. ‘I’ll cut right enough. Give me the swipes. You can jaw till you’re blue in the face for what I care. I don’t think it’s the friendly touch: that’s all.’ And he shambled grumbling out of the cell into the staring sun.

  The captain watched him clear of the courtyard; then turned to Herrick.

  ‘What is it?’ asked Herrick thickly.

  ‘I’ll tell you,’ said Davis. ‘I want to consult you. It’s a chance we’ve got. What’s that?’ he cried, pointing to the music on the wall.

  ‘What?’ said the other. ‘Oh, that! It’s music; it’s a phrase of Beethoven’s I was writing up. It means Destiny knocking at the door.’

  ‘Does it?’ said the captain, rather low; and he went near and studied the inscription; ‘and this French?’ he asked, pointing to the Latin.

  ‘O, it just means I should have been luckier if I had died at horne,’ returned Herrick impatiently. ‘What is this business?’

  ‘Destiny knocking at the door,’ repeated the captain; and then, looking over his shoulder. ‘Well, Mr Herrick, that’s about what it comes to,’ he added.

  ‘What do you mean? Explain yourself,’ said Herrick.

  But the captain was again staring at the music. ‘About how long ago since you wrote up this truck?’ he asked.

  ‘What does it matter?’ exclaimed Herrick. ‘I dare say half an hour.’

  ‘My God, it’s strange!’ cried Davis. ‘There’s some men would call that accidental: not me. That—’ and he drew his thick finger under the music— ‘that’s what I call Providence.’

 

‹ Prev