Leo Africanus
Page 10
Warm it certainly was, for Salma and myself. While she disappeared completely into the all-enveloping veils of her mother, I found myself in the arms of Khali, who looked at me for a long time without saying a word before planting on my forehead the most affectionate of kisses.
‘He loves you as a man loves the son of his sister,’ my mother used to tell me. ‘More than that, since he only has daughters, he considers you his own son.’
He was to prove the truth of this to me on several occasions. But, that day, his solicitude had awful consequences for me.
After having put me down on the ground, Khali turned towards Muhammad.
‘I have been waiting for you for a long time,’ he said in a tone full of reproach, since no one was unaware of the embarrassing idyll which had delayed the weigh-master’s departure.
Nevertheless, the two men embraced each other. Then my uncle turned for the first time towards Warda, who had until then kept herself in the background. His gaze did not alight upon her, but veered off into the distance. He had chosen not to see her. She was not welcome in his house. Even Mariam, adorable, smiling, chubby little girl, did not have the right to the least display of affection.
‘I dreaded this welcome, and this was why I was so unhappy when Warda appeared on the boat,’ my mother explained to me later. ‘I had always put up with Muhammad’s misdemeanours in silence. His behaviour had humiliated me in front of all the neighbourhood, and in the end all Granada made fun of his passions. In spite of that, I always told myself: “Salma, you are his wife and you owe him obedience; one day, when he is weary of fighting, he will return to you!” While waiting I resigned myself to bow my head patiently. My brother, so proud, so haughty, could not do so. He would certainly have forgotten the past if the three of us had arrived alone. But to welcome under his roof the Rumiyya whom all the world accused of having bewitched his brother-in-law would have made him the laughing stock of all the émigrés from Granada, of whom there were not less than six thousand in Fez, all of whom knew and respected him.’
Apart from myself, showered with attentions and already dreaming of delicious little treats, my family barely dared to breathe.
‘It was as if we were taking part in a ceremony which a baleful jinn had changed from a marriage into a funeral,’ said Muhammad. ‘I always considered your uncle like a brother, and I wanted to shout aloud that Warda had fled from her village to find me, risking her life, that she had left the land of the Rumis to come to us, that we no longer had the right to consider her as a captive, that we did not even have the right to call her Rumiyya. But no sound issued from my lips. I could do no more than turn round and go out, in the silence of the grave.’
Salma followed him without a moment’s hesitation, although she was almost fainting. Of them all, she was the most affected, even more than Warda. The concubine had been humiliated, certainly. But at least she had the consolation of knowing that henceforth Muhammad could never abandon her without losing face, and while she was trembling in her corner she had the soothing feeling of having been the victim of injustice. A feeling which wounds, but which puts balm on wounds, a feeling which sometimes kills, but one which much more often gives women powerful reasons to live and to struggle. Salma had none of this.
‘I felt myself crushed by adversity. For me that day was the Day of Judgement; I was about to lose your father after having lost the city of my birth and the house in which I had given birth.’
So we got back on to our mules without knowing which direction to take. Muhammad muttered to himself as he hammered the beast’s withers with his fist:
‘By the earth that covers my father and my ancestors, if I had been told that I would be received in such a fashion in this kingdom of Fez, I would never have left Granada.’
His words rang out in our frightened ears.
‘To leave, to abandon one’s house and lands, to run across mountains and seas, only to encounter closed doors, bandits on the roads and the fear of contagion!’
It was true that since our arrival in the land of Africa misfortunes and miseries had not ceased to rain down upon us, indeed since the very moment our galley drew up alongside the quay at Melilla. We thought that we should find there a haven of Islam, where reassuring hands would be stretched out towards us to wipe away the fatigue of the old and the tears of the weak. But only anxious questions had greeted us on the quayside: ‘Is it true that the Castilians are coming? Have you seen their galleys?’ For those who questioned us thus there was no question of preparing the defences of the port, but rather of not wasting any time before taking flight. Seeing that it was for us, the refugees, to offer words of comfort, we were only the more anxious to put a mountain or a desert between ourselves and this coast which presented itself so openly to the invaders.
A man came up to us. He was a muleteer, he said, and he wanted to leave for Fez immediately. If we wished, he would hire his services to us for a modest sum, a few dozen silver dirhams. Wishing to leave Melilla before nightfall, and probably tempted by the low price, Muhammad accepted without bargaining. However, he asked the muleteer to take the coast road as far as Bedis before striking due south towards Fez; but the man had a better idea, a short cut which, he swore, would save us two whole days. He went that way every month, he knew every bump like the back of his mule. He was so persuasive that half an hour after having disembarked we were already on our way, my father and me on one animal, my mother on another with most of the luggage, and Warda and Mariam on another, the muleteer walking alongside us with his son, an unpleasant urchin of about twelve, barefoot, with filthy fingers and a shifty look.
We had hardly gone three miles when two horsemen veiled in blue suddenly came into view in front of us, holding curved daggers in their hands. As if they had only been waiting for a signal, the muleteer and his son made off as fast as their legs would carry them. The bandits came closer. Seeing that they only had to deal with one man protecting two women and two children, and thus feeling themselves in complete control, they began to run experienced hands over the load on the backs of the mules. Their first trophy was a mother-of-pearl casket in which Salma had unwisely packed all her jewellery. Then they began to unpack one superb silk dress after another, as well as an embroidered sheet which had been part of my mother’s trousseau.
Then, going up to Warda, one of the bandits commanded her:
‘Jump up and down!’
As she remained dumbstruck with fear, he went up to Muhammad and held the point of his dagger to his neck. In mortal fear, the concubine shook herself and gesticulated like a contorted puppet, but without leaving the ground. Not fully comprehending the seriousness of the situation, I let out a loud laugh which my father silenced with a frown. The thief shouted:
‘Jump higher!’
Warda threw herself into the air as best she could, and a light tinkling of coins could be heard.
‘Give all that to me!’
Putting her hand under her dress, she drew out a small purse which she sent rolling on the ground with a disdainful gesture. The bandit picked it up without taking offence, and turned towards my mother:
‘Your turn now.’
At that moment, the call to prayer rang out from a distant village. My father glanced up at the sun standing high in the heavens, and deftly pulled his prayer rug from the side of his mount, spreading it out on the sand, and then, falling to his knees, his face turned towards Mecca, began to recite his midday prayer in a loud voice. This was all done in the twinkling of an eye and in such a matter-of-fact manner that the bandits did not know how to react. While they were exchanging glances with one another, as if by a miracle a thick cloud of dust appeared in the road less than a mile in front of us. The bandits just had time to mount their horses before making off in the opposite direction. We were saved, and my mother did not have to do their bidding.
‘If I had had to do that, it would not have been a jingling that would have been heard but a regular fusillade, because your father had m
ade me carry hundreds of dinars, sewn up in ten fat purses, which I had attached all over me, convinced that no man would ever dare to search so far.’
When the providential arrivals on the scene caught up with us, we saw that they formed a detachment of soldiers. Muhammad hastened to describe to them in detail the stratagem to which we had fallen victims. Precisely for such reasons, their commander explained with a smile on his lips, he and his men had been ordered to patrol this road, which had become overrun with brigands since the Andalusians began to disembark by the boatload at Melilla. Generally, he said in the mildest of tones, the travellers would have their throats cut and the muleteer would get his animals back as well as the share of the booty which would have been left for him. According to the officer, many of the people of Granada travelling to Fez or Tlemcen had met with similar misfortunes, although those making for Tunis, Tetouan, Sale or the Mitidja of Algiers had not been bothered.
‘Go back to the harbour,’ he advised us, ‘and wait. When a merchant caravan forms up, leave with it. It will certainly be guarded, and you will be safe.’
When my mother asked whether she had any chance of retrieving her precious casket, he replied, like any wise man, with a verse from the Qur’an:
‘It may be that you detest something, but that it shows benefit to you; it may be that you rejoice over something and it brings harm to you; because God knows, and you, you do not know.’
Before continuing:
‘The mules which the bandits were forced to leave with you will be much more use to you than the jewels; they will carry you and your baggage, and they will not attract thieves.’
We followed this man’s advice to the letter, and it was thus that we arrived at our destination at the end of ten days, exhausted but safe. To find that our relatives refused us hospitality.
It was thus essential to find a roof under which we could shelter, which was not easy as the Andalusian emigrants, arriving in wave after wave in Fez, had taken over all the houses available. When Boabdil had landed, three years beforehand, he had been accompanied, it was said, by seven hundred people, who now had their own quarter where life was still lived in the style of the Alhambra, pride apart. Normally, the newcomers would put up for a while in the houses of their closest relatives, which we would certainly have done without Warda. As things were, there was no question of spending a single night in Khali’s house, where my father considered, with justice, that he had been held up to ridicule.
There remained the hostelries, the funduqs. There were not less than two hundred of them at Fez, most of them very clean, each with fountains and latrines with swiftly running water flowing through them, taking the sewage towards the river in a thousand canals. Some had more than a hundred and twenty spacious rooms, all giving on to corridors. The rooms were let out completely empty, without even a bed, the landlord only providing his customers with a covering and a mat to sleep on, leaving them to buy their own food, which would be cooked for them. Many made the best of such places, however, because the hostelries were not only for the accommodation of travellers but also provided dwelling places for certain widowers of Fez, who had neither family nor sufficient money to pay for a house and servants, who sometimes lodged together in the same room to share the rent and the daily tasks, and also to keep each other company in their misery. We had to set up house ourselves in this way for several days, the time it took to find more suitable accommodation.
It was not, however, the proximity of these unfortunates that upset my father, but the presence of a very different group of people. Having visited Fez in his youth, he still remembered the reputation of certain hostelries, which was so disgusting that no honest man would cross their thresholds or address a word to their proprietors, because they were inhabited by those men who were called al-hiwa. As I have written in my Description of Africa, the manuscript of which remains at Rome, these were men who habitually dressed as women, with make up and adornments, who shaved their beards, spoke only in high voices and spent their days spinning wool. The people of Fez only saw them at funerals, because it was customary to hire them alongside the female mourners to heighten the sadness. It must be said that each of them had his own male concubine with whom he carried on like a wife with her husband. May the Most High guide us from the paths of error!
Far more dangerous were the outlaws who frequented these same hostelries. Murderers, brigands, smugglers, procurers, those engaged in every vice felt themselves secure there, as if they were in a territory outside the kingdom, freely organizing the sale of wine, kif-smoking sessions and prostitution, combining together to perpetuate their misdeeds. I wondered for a long time why the police at Fez, always so ready to punish the greed of a shopkeeper or the hunger of a man stealing bread, never went into these places to grab hold of the criminals and put an end to activities which were as displeasing to God as to men. It did not take many years for me to discover the reason: every time the sultan’s army left on campaign, the innkeepers were made to supply all the staff necessary to cook for the soldiers, without being paid. In exchange for this contribution to the war effort, the sovereign left them to their own devices. It seems that in all wars order is the natural accomplice of disorder.
To be sure not to find ourselves in one of these infamous places, we had to find a hostelry near the Qarawiyyin mosque, where rich travelling merchants used to stay. Although the price of rooms there was more expensive than elsewhere, these establishments were never empty; whole caravans of customers would take them over at a time. The evening of our arrival we had the very good fortune to find a lodging in a hostelry run by an emigrant from Granada. He sent one of his slaves to the Smoke Market to buy us some small fried fish, meat fritters, olives and bunches of grapes. He also put a pitcher of fresh water on our doorstep for the night.
Instead of staying there a few days, we passed six weeks in this inn, until the landlord himself found us a narrow house at the bottom of a cul-de-sac not far from the flower market. It was half the size of our house in Granada, and the entrance door was low and somewhat sordid, the more so as one could not get inside without wading through a muddy puddle. When he suggested it to us he explained that it had been lived in by an Andalusian merchant who had decided to move to Constantinople in order to develop his business. But the reality was quite different, as our neighbours hastened to inform us: our predecessor, constantly confined to his bed, unable to carry on his business, and not having known a single day’s happiness during the three years he had spent in Fez, had simply gone back to Granada. Two of his children had died of the plague and his eldest son had contracted a shameful disease known as ‘the spots’. When we arrived, the whole of Fez was living in fear of this disease; it spread so quickly that no man seemed able to escape it. At first those who were afflicted by it were isolated in special houses, like lepers, but their number soon became so great that they had to be brought back to the bosom of their families. The whole town became an enormous infected area, and no medicine proved effective against it.
Hardly less deadly than the disease itself was the rumour that surrounded it. The people of the city whispered that it had never been seen among them until the arrival of the Andalusians. The latter in their turn defended themselves by claiming that ‘the spots’ had been spread, without any doubt, by the Jews and their women; they in their turn accused the Castilians, the Portuguese, sometimes even the Genoese or Venetian sailors. In Italy, this same scourge is called ‘the French evil’.
That year, I think in the springtime, my father began to talk to me about Granada. He was to do so frequently in the future, keeping me at his side for hours, not always looking at me, not always knowing whether I was listening, or whether I understood, or whether I knew the people or the places. He used to sit cross-legged, his face lit up, his voice softened, his tiredness and his anger abated. For several minutes, or several hours, he became a story-teller. He was no longer at Fez, no longer within these walls that breathed plague and mould. He travelled bac
k in his memory and only came back from it with regret.
Salma watched him with compassion, with worry, and sometimes with fear. She considered that his moods were not brought on by homesickness nor the difficulties of his life in exile. For her, my father had ceased to be himself since the day that Warda had left, and the return of the concubine had settled nothing. Those absent eyes, that self-conscious voice, that attraction towards the land of the Rumis, these obsessions which made him act against all common sense all led her to suppose that Muhammad had been put under a spell. She determined to rid him of it, even if she had to consult all the soothsayers of Fez one by one.
The Year of the Soothsayers
901 A.H.
21 September 1495 – 8 September 1496
When the honest women of Fez have to cross the flower market they quicken their step, wrap their veils more closely around themselves, and glance to left and right like hunted animals, because, although the company of myrtle or narcissus has nothing reprehensible about it, everyone knows that the citizens of Fez have the strange habit of surrounding themselves with flowers, both planted and picked, when they give themselves over to the forbidden pleasures of alcohol. For certain pious people, the very purchase of a perfumed bouquet became only a little less reprehensible than buying a carafe of wine, and the flower sellers seemed to them to be no better than the innkeepers, the more so as both were very often Andalusians, prosperous and dissolute.
Salma herself always quickened her pace as soon as she passed across the square in which the flower market was located, though less out of bigotry than out of a legitimate concern for her respectability. I had eventually noticed that she quickened her gait, and as if to amuse myself with a new game, pretended to challenge her to a race, trotting along by her side.
One day that year, as we were crossing the square, my mother quickened her pace. Laughing my head off, I began to run, but instead of holding me back as she usually did, she began to run in her turn, more and more quickly. As I could no longer keep up with her, she turned round for a moment, swept me up in her arms and ran on with even greater vigour, screaming a word into my ear which I could not catch. It was only when she stopped at the other side of the square that I understood the reason for her haste and the name she was calling: ‘Sarah!’