A Song of a Single Note: A Love Story
Page 14
Transcriber's note:
Some of the illustrations have been moved so that they correspond tothe text and do not break up paragraphs. The biggest change was themovement of the illustration "Maria lay dressed upon her bed" fromfacing page 100 to page 305, near the corresponding text. Because ofthese changes, the page numbers of the illustrations no longer matchthe page numbers in the List of Illustrations.
Throughout the book, the name of one of the characters was "DuBois",but four times the name was given as "Du Bois". In each of those four,instances, "Du Bois" was replaced with "DuBois". Likewise, anothercharacter was sometimes named "Andre" and sometimes named "Andre". Inthis case, "Andre" was replaced with "Andre".
Thoughout the book, quotation mark usage is different than currentusage. Quotation mark usage was "corrected" only where the printedusage would be confusing to the reader. In some cases a single set ofquotation marks was used for multiple paragraphs, in those caes thequotation marks were not changed.
Throughout the dialogues, there were words and punctuation used tomimic accents of the speakers. Those words and punctuation wereretained.
In the Contents, a period was placed after "V".
In the Prologue, a quotation mark was placed at the end of the poem.
On page 2, a period was placed after "easily go further".
On page 7, a period was placed after "by a meadow", and a period wasplaced after "I should say".
On page 14, a quotation mark was removed after the phrase "called fora fresh pipe.".
On page 17, "to speak them" was replaced with "to speak to them".
On page 27, the double quotation marks around the poem has beenreplaced with single quotation marks, as the poem is part of a largerquote.
On page 38, "He eat of all" was replaced with "He ate of all".
On page 48, a period was placed after "he is her lover".
On page 49, "doubt and fear and love's first food" was replaced with"doubt and fear are love's first food".
On page 55, a double quotation mark before "Mr. Bradley, it is theKing's birthday" was replaced with a single quotation mark.
On page 65, "she asked" was replaced with "She asked".
On page 74, the double quotation mark was removed after "Wonderful!".
On page 79, the single quotation mark after "They, too, have savedus." was replased with a double quotation mark.
On page 84, a double quotation mark was placed before "Oh, you mustbe".
On page 86, the quotation mark was removed after "though we may notadmit it."
On page 94, "have not began" was replaced with "have not began".
On page 97, "exhilerating" was replaced with "exhilarating".
On page 109, the quotation mark was removed after "they would likelyhear it from some one.".
On page 110, "colums" was replaced with "columns".
On page 123, "confident and adviser" was replaced with "confidant andadviser".
On page 131, a double quotation mark was placed after "at nineo'clock. Harry.".
On page 131, a double quotation mark was placed before "I am surethat".
On page 154, a period was added after "I refuse to say".
On page 162, the quotation mark was removed after "I will standstill."
On page 163, a quotation mark was added after "but for my father, ithad gone badly with you!"
On page 165, a comma was added after "And there is another thing".
On page 169, "There has a low" was replaced with "There was a low".
On page 171, a period was added after "said Harry".
On page 175, a quotation mark was added before "One hundred yearsago--in Scotland".
On page 178, the period after "Would you be content if I saved hislife" was replaced with a question mark.
On page 182, a double quotation mark was added after "'Ernest is doingall that can be done.'"
On page 188, "The horoine is" was replaced with "The heroine is".
On page 195, a person is referred to as "Hulen" and as "Hulens".No change was made because there was no indication of which is thecorrect name.
On page 197, "a saucy youth" was replaced with "A saucy youth".
On page 197, "and he went on talking" was replaced with "and he wenton talking".
On page 198, "he had builded" was replaced with "he had built".
On page 199, a quotation mark was added after "I make you the sameoffer if you will take it."
On page 199, a period was placed after "and mental tremor".
On page 199, a period was placed after "waited for Neil's reply".
On page 200, "as you say" was replaced with "As you say".
On page 203, a period was placed after "will be paid to-morrow".
On page 207, "tapsalterie" was replaced with "tapsalteerie".
On page 221, A double quotation mark was removed before "This remarkMaria did not approve of".
On page 227, "curiuosly" was replaced with "curiously".
On page 234, a quotation mark was added after "less almighty and mairsensible than others.".
On page 240, "consiousness" was replaced with "consciousness".
On page 244, the semicolon after "aboon ten thousand" was replacedwith a period.
On page 248, "the butt o 'a lot o' fellows" was replaced with "thebutt o' a lot o' fellows".
On page 253, a period was put after "lost its chief advantage fordefense".
On page 251, a quotation mark was added after "Meets all its wants."
On page 251, "scrimage" was replaced with "scrimmage".
On page 257, a quotation mark was added after the phrase "said LordMedway,".
On page 258, the period after "in the sweet Spring evening" wasreplaced with a comma.
On page 263, a quotation mark was placed after "do love me, Maria?".
On page 272, "my father insist" was replaced with "my father insists".
On page 283, a double quotation mark was placed after "I think,indeed,".
On page 290, "situaton" was replaced with "situation."
On page 296, the quotation mark after "in her heart for him." wasremoved.
On page 296, a quotation mark was placed after "such a person".
On page 302, "vesty" was replaced with "vestry".
On page 309, a quotation mark was placed after "to show your father."
On page 310, a quotation mark was placed after "you should have beenstraight."
On page 323, the quotation mark was removed after "silent andsatisfied."
On page 323, "alter" was replaced with "altar".
On page 326, "exhilerating" was replaced with "exhilarating".
On page 329, "they may seek a litttle" was replaced with "they mayseek a little".