Book Read Free

The Poetics of Sovereignty

Page 3

by Chen Jack W


  太宗皇帝龍鳳之姿,天文秀發,延覽英賢,首倡斯道。其《幸慶善

  宮》等作時已被之管絃。明良滿庭,賡歌贊治。19

  Gao Bing’s placement of Taizong at the start of his commentary implic-

  itly identifies the emperor as the ancestor of Tang poetic history. Little is

  said about the content of Taizong’s verse. What we see here is the conven-

  —————

  15. Hu Zhenheng, comp., Tangyin tongqian, 1.1b–2.13b.

  16. See Quan Tang wen, 4.46a–10.131b.

  17. Quan Tang shi, 1.1–20. See also Wilhelm and Knechtges, “T’ang T’ai-tsung’s Poetry,” p.

  2, n8. Wilhelm and Knechtges note the relevant textual corrections in Tong Peiji, “Chu Tang shi chongchu zhenbian” pp. 195–96. For Tong’s larger study of mistakes in the Quan Tang shi, see his Quan Tang shi chongchu wushou kao. Also see the study of errors in Chen Shangjun, “Quan Tang shi wushou shi kao” in Tangdai wenxue congkao, pp. 1–60.

  18. The phrase zanzhi 贊治 was first used in the Zhou li 周禮 ( Rites of Zhou), describing the duties of the shi 史 (“scribes,” here, the sixth of eight categories of governmental officials): “they were occupied with writing in order to aid in administration” 掌官書以贊治.

  See Zhou li zhushu, 3.17c, in Shisanjing zhushu, p. 655. I have consulted the translation in Biot, trans., Le Tcheou-li, vol. 1, p. 60.

  19. Gao Bing, comp., Tang shi pinhui, 1371.3b–4a.

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Sat, 20 Jul 2019 13:01:32 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  Introduction

  7

  tional idealized image of the Zhenguan reign, though one in which offi-

  cials not only aid in government, but also participate in the group compo-

  sition of poetry at the imperial court.

  An equally forthright statement of praise was made by the Ming

  scholar Du Mu 都穆 (1459–1525), who, in his Nanhao shihua 南濠詩話

  ( Poetry Talks of Master Nanhao), commented specifically on Taizong’s

  best-known composition, “The Imperial Capital Poems: Ten Pieces with

  Preface” 帝京篇十首并序:

  All of these [Taizong’s] works possess heroic greatness and are not of the com-

  mon sort; their scope is vast and far-reaching. One can truly call them the com-

  positions of an emperor—they are not something that a Confucian scholar or

  versifier could equal.

  皆雄偉不群,規模宏遠。真可謂帝王之作,非儒生騷人之所能及。20

  Du Mu believes that “The Imperial Capital Poems” successfully capture

  the emperor’s grand personality and achievements, thus concluding that

  the poems could only have been written by an emperor. This statement

  indicates an awareness of the imperial voice or at least a sense of imperial

  aura that emanates from the poems. Of course, the problem of such a

  claim lies in the circularity of its logic: as Taizong was an emperor, one

  reads the poems as possessed of an imperial aura; one feels an imperial

  aura in the poems because Taizong was an emperor. Moreover, Du Mu

  focuses his attention upon poems that match his expectation of how an

  emperor should write, and ignores the many court-style poems that would

  have complicated this assessment.

  The conservative Ming critic Wang Shizhen 王世貞 (1526–90), on

  the other hand, would take these courtly poems into consideration, and

  argue the opposite in his Yiyuan zhiyan 藝苑卮言 ( Careless Talk from the

  Garden of Arts):

  Tang Wenhuang [Taizong] pacified with his own hands the Central Plain, con-

  quering an entire age; however, his poetry and language rather lacks a masculine

  disposition, employing deep-rooted habits [of the Southern Dynasties]. . . . “The

  Imperial Capital Poems” alone are acceptable, but besides that, [the other poems]

  cannot avoid flowery embellishment; it can be said that in regard to the distant

  past, [Taizong’s poems] are inferior to those of Han Wudi [漢武帝 (r. 141–87

  —————

  20. See Wu Wenzhi, gen. ed., Ming shihua quanbian, vol. 2, pp. 1750–51.

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Sat, 20 Jul 2019 13:01:32 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  8

  Introduction

  bc)] and in regard to the near past, they suffer in comparison to Cao Cao [曹操

  (155–220)].

  唐文皇手定中原,壓蓋一世,而詩語殊無丈夫氣,習使之也 ... 《帝京

  篇》可耳,餘者不免花草點綴,可謂遠遜漢武,近輸曹公。21

  Wang Shizhen dismisses Taizong’s poetry for its stylistic reliance on the

  southern courtly style, comparing Taizong unfavorably to earlier imperial

  poets. Wang agrees that although “The Imperial Capital Poems” are

  praiseworthy, this is the exception, not the rule.

  Modern critics have continued to debate the merits of Taizong’s po-

  etry. Perhaps most famously, Mao Zedong 毛澤東 dismissed the literary

  worth of Taizong (along with three other rulers) in his 1936 poem, “To

  the Tune of ‘Spring in Princess Qin’s Orchard’: Snow” 沁園春:雪. The

  relevant couplet reads: “It’s a pity that the Qin First Emperor [Qin Shi-

  huang 秦始皇 (r. 221-210 bc)] and Han Wudi were rather lacking in lit-

  erary ornament / And Tang Taizong and Song Taizu were quite inferior

  in poetic composition” 惜秦皇漢武略輸文采,唐宗宋祖稍遜風騷.22

  Of course, Mao’s opinion here was self-serving, since the dispraise of these

  towering emperors of the past was meant to direct praise to himself. In a

  more objective manner, scholars such as Stephen Owen and Tang Guiren

  湯貴仁 have sought to place Taizong (and early Tang poetry in general) in

  the literary historical context of the reception of the Southern Dynasties’

  courtly style.23 Indeed, this approach can be said to characterize the general

  tendency of modern critical assessments of Taizong’s writings.24

  Departing to some extent from these approaches, I will instead re-

  evaluate the traditional reception of early Tang literary history by com-

  plementing the diachronic approach of historical influence and revision-

  ism with a more synchronic understanding of how imperial court poetry

  functioned in the operations of sovereignty and cultural ideology. As such,

  I hope that this will be a contribution to the literary history of the medie-

  —————

  21. See Wu Wenzhi, gen. ed., Ming shihua quanbian, vol. 4, p. 4235.

  22. In Mao Zedong shici ji, p. 75.

  23. See Stephen Owen, The Poetry of the Early T’ang, pp. 42–59; and Tang Guiren, “Lun Chu Tang shige de lishi diwei,” pp. 53–68.

  24. For example, see Yu Meiyun, “Lun Tang Taizong shi,” pp. 55–67; Yang Shiming,

  Tangshi shi, pp. 8–23; Liu Kaiyang, Tangshi tonglun, pp. 31–42; and Zhang Zongyuan, Tangshi qianshuo, pp. 72–78.

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Sat, 20 Jul 2019 13:01:32 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  Introduction

  9

  val period, as well as a broader inquiry into the political and intellectual

  culture at the start of the second great empire.

  Even though Taizong’s literary collection is not vast, particularly when

  compared to later Tang literary collections, I confine mys
elf to the trans-

  lation and explication of only a modest number of his compositions. This

  is because my approach throughout this volume will be to contextualize

  Taizong’s writings through discussions of the historical, intellectual, and

  literary milieux in which they were produced. Taizong’s writings are

  dense with allusions, necessitating a kind of “thick description” (to bor-

  row Clifford Geertz’s phrase) that explains not only what Taizong is try-

  ing to articulate, but also how his statements trope on earlier statements.25

  In order to provide sufficiently full analyses of these contexts, I have lim-

  ited myself to what I see as the most significant of Taizong’s poems and

  other writings, and perhaps more to the point, those that best illustrate

  his interest in the literary representation of sovereignty.

  Taizong’s choice of allusions is significant, even where the allusions can

  be taken as poetic or cultural commonplaces. However, it should be noted

  that, contrary to this position, Denis Twitchett has argued that many of

  Taizong’s quotations tended not to be intentional allusions but examples

  of “literary cliché,” “the provenance of which was half forgotten.”26 This

  might be true in some cases, though there is here a broader critical prob-

  lem of intentionality versus textuality to consider. Twitchett frames the

  problem through an assumption of authorial intentionality, asking how

  we can determine whether an allusion is mere literary commonplace or

  conscious troping. While I do not dismiss the importance of authorial in-

  tention (as have many critical theorists implicitly or explicitly), my own

  approach is more strongly informed by the theory of cultural intertextual-

  ity, which does not admit a clear distinction between commonplace and

  trope. Both commonplace and trope belong to what might be called the

  “unconscious intelligence” of language, which is layered and compounded

  over the history of discourse.27 Authorial intention provides only part of

  the picture in the process of literary signification, since language never be-

  longs solely to the individual speaker, but rather is a shared medium with

  —————

  25. See Geertz, “Thick Description,” pp. 3–30.

  26. See Twitchett, “How to Be an Emperor, p. 96.

  27. Here see Frow, “Intertextuality and Ontology,” pp. 45–55.

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Sat, 20 Jul 2019 13:01:32 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  10

  Introduction

  a long underlying history of usage. What I hope to demonstrate is both

  how Taizong inherited a discourse on sovereignty (and as such, was an

  unconscious participant in a historical linguistic and cultural community)

  and how he transformed the inherited discourse.

  Finally, before turning to a synopsis of the present study, I would like

  to acknowledge my debt to the modern annotated edition of Taizong’s

  extant literary collection by the scholars Wu Yun 吳雲 and Ji Yu 冀宇.

  This is the Tang Taizong quanji jiaozhu 唐太宗全集校注 ( The Complete

  Literary Collection of Tang Taizong, with Collated Annotations).28 I have

  relied heavily on this work for my own research and benefited greatly

  from the convenience of having all of Taizong’s writings collected in one

  volume with annotations.

  •

  This volume is divided into seven chapters. The first chapter provides a

  historical overview of Taizong’s reign, focusing on key events that inform

  his writings or are thematized in them. Whereas previous studies on

  Taizong’s reign have treated the traditional historical sources as relatively

  transparent sources of information, I combine narrative discussion of the

  reign with attention to the historiographic process and with more de-

  tailed cultural analyses of Taizong’s actions. What becomes clear from a

  close reading of the sources is how the representation of Taizong as an

  ideal sovereign has its basis in the historical accounts of his reign. The sec-

  ond chapter delves more deeply into the relationship between representa-

  tion and sovereignty by examining Taizong’s own political writings and

  speeches. I devote some attention to the debates on sovereignty that were

  held at the outset of the reign, though the primary focus of the chapter is

  a close reading of Taizong’s two major essays on rulership. These essays

  bookended his reign, with the first composed shortly after his accession

  and the second near the end of his life. As such, they offer a remarkable

  glimpse of the second Tang emperor’s own political thinking and concep-

  tion of the imperial role.

  The third chapter turns from the discussion of Taizong’s more public

  writings to examine the place of literature during the Zhenguan reign. I

  frame Taizong’s own comments on literature by tracing the history of the

  —————

  28. An earlier edition was published by the same editors as Tang Taizong ji.

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Sat, 20 Jul 2019 13:01:32 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  Introduction

  11

  relationship between literary thought and sovereign ideology from the

  Han dynasty through the Sui, and then take up the question of how lit-

  erature was conceived by Taizong and his court. While Taizong did not

  author his own treatise on literature, he did involve himself in the writing

  and compilation of the Jin shu, for which he composed an essay on the

  poet Lu Ji 陸機 (261–303). Moreover, a handful of anecdotes provide

  some evidence of his thoughts on poetry, as well as how he understood the

  practice of poetic composition in relation to his identity as emperor. This

  intersection between poetic and imperial identity becomes the subject of

  the fourth chapter, which introduces the subgenre of imperial poetry—

  that is, poetry composed by (or attributed to) emperors. I discuss how a

  tradition of earlier poet-emperors informed and shaped the rhetorical

  templates of Taizong’s own poetic compositions, and trace through a lit-

  erary genealogy of imperial poets, ending with a reading of selected poems

  by Taizong that trope on the earlier poems and poets. Here, I demon-

  strate how Taizong’s poetic works could be interpreted as assertions of

  sovereign identity, which filiate him to particular earlier rulers while dif-

  ferentiating him from others.

  A very different kind of literary genealogy is discussed in the fifth

  chapter, in which I explore the idea of court poetry and the imagination

  of the imperial court. As in the previous chapter, I begin with a diachronic

  perspective by analyzing a common court literary theme (poems on snow)

  from the Southern Dynasties to the early Tang. Court poems are, for the

  most part, devoid of individual sensibilities, since the purpose of courtly

  composition was to demonstrate literary competence and adherence to

  social norms. The stylistic changes in this set of poems on one topic

  thereby provide a way of understanding how dynastic literary trends and

  modes might have changed over time, ending
with an examination of how

  Taizong conceived of the courtly style that he had inherited from the

  Southern Dynasties. I then turn to a synchronic perspective with a discus-

  sion of a very different set of poems by Taizong and his courtiers, one that

  commemorates an early Tang military victory. Here, I show how group

  composition operated within the imperial court, beginning with Taizong’s

  piece and then discussing how the other five pieces echo and revisit

  themes introduced by Taizong.

  The sixth chapter focuses on one of Taizong’s rhapsodies, a piece on

  the Daming Palace 大明宮, which was begun under Taizong as a palace

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Sat, 20 Jul 2019 13:01:32 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  12

  Introduction

  for his ailing, heat-stricken father but never completed. While a significant

  part of the chapter is given over to a translation and discussion of the piece,

  I contextualize my argument by examining the historical reception of pal-

  ace-building and the broader question of sovereign expenditures. Here, a

  number of important concerns for the theory of sovereignty emerge, many

  of which center on the problem of imperial desire and corporeality. I show

  how the palace, which stands as the architectural symbol of sovereign

  power, also becomes the symbol of unrestrained imperial appetite.

  In the seventh and final chapter, I examine “The Imperial Capital Po-

  ems,” which comprise the first Tang poem-cycle and stand as Taizong’s

  best-known composition. “The Imperial Capital Poems” are of particular

  importance because they (along with the attached preface, also by

  Taizong) serve as Taizong’s most realized poetic statement on the idea of

  sovereignty, bringing into a certain coherence the various other gestures

  and thoughts concerning sovereignty that inform his other writings. In

  the course of the ten poems, Taizong depicts a day of leisure from his im-

  perial duties within his palace grounds. However, this representation of

  leisure echoes a number of problems that also underlie his rhapsody on

 

‹ Prev