Book Read Free

The Myths of Mexico & Peru (Illustrated) (Myths and Legends of the Ancient World Book 5)

Page 7

by Spence,Lewis


  COMBAT BETWEEN MEXICAN AND BILIMEC WARRIORS

  From the Aubin-Goupil MS.

  * * *

  1

  By Payne in The New World called America, London, 1892–99. ↑

  2

  Garcilasso el Inca de la Vega, Hist. des Incas, lib. ix. cap. 15. ↑

  3

  See Payne, History of the New World called America, vol. ii. pp. 373 et seq. ↑

  4

  See Spence, Civilisation of Ancient Mexico, chap. ii. ↑

  5

  See Civilisation of Ancient Mexico, chap. ii. ↑

  6

  Payne, Hist. New World, vol. ii. p. 430. ↑

  7

  Unknown Mexico, vol. i., 1902; also see Bulletin 30, Bureau of American Ethnology, p. 309. ↑

  CHAPTER II: MEXICAN MYTHOLOGY

  Nahua Religion

  The religion of the ancient Mexicans was a polytheism or worship of a pantheon of deities, the general aspect of which presented similarities to the systems of Greece and Egypt. Original influences, however, were strong, and they are especially discernible in the institutions of ritualistic cannibalism and human sacrifice. Strange resemblances to Christian practice were observed in the Aztec mythology by the Spanish Conquistadores, who piously condemned the native customs of baptism, consubstantiation, and confession as frauds founded and perpetuated by diabolic agency.

  Priest making an Incantation over an Aztec Lady

  Gilbert James

  A superficial examination of the Nahua religion might lead to the inference that within its scope and system no definite theological views were embraced and no ethical principles propounded, and that the entire mythology presents only the fantastic attitude of the barbarian mind toward the eternal verities. Such a conclusion would be both erroneous and unjust to a human intelligence of a type by no means debased. As a matter of fact, the Nahua displayed a theological advancement greatly superior to that of the Greeks or Romans, and quite on a level with that expressed by the Egyptians and Assyrians. Toward the period of the Spanish occupation the Mexican priesthood was undoubtedly advancing to the contemplation of the exaltation of one god, whose worship was fast excluding that of similar deities, and if our data are too imperfect to allow us to speak very fully in regard to this phase of religious advancement, we know at least that much of the Nahua ritual and many of the prayers preserved by the labours of the Spanish fathers are unquestionably genuine, and display the attainment of a high religious level.

  Cosmology

  Aztec theology postulated an eternity which, however, was not without its epochs. It was thought to be broken up into a number of æons, each of which depended upon the period of duration of a separate “sun.” No agreement is noticeable among authorities on Mexican mythology as to the number of these “suns,” but it would appear as probable that the favourite tradition stipulated for four “suns” or epochs, each of which concluded with a national disaster—flood, famine, tempest, or fire. The present æon, they feared, might conclude upon the completion of every “sheaf” of fifty-two years, the “sheaf” being a merely arbitrary portion of an æon. The period of time from the first creation to the current æon was variously computed as 15,228, 2386, or 1404 solar years, the discrepancy and doubt arising because of the equivocal nature of the numeral signs expressing the period in the pinturas or native paintings. As regards the sequence of “suns” there is no more agreement than there is regarding their number. The Codex Vaticanus states it to have been water, wind, fire, and famine. Humboldt gives it as hunger, fire, wind, and water; Boturini as water, famine, wind, and fire; and Gama as hunger, wind, fire, and water.

  In all likelihood the adoption of four ages arose from the sacred nature of that number. The myth doubtless shaped itself upon the tonalamatl (Mexican native calendar), the great repository of the wisdom of the Nahua race, which the priestly class regarded as its vade mecum, and which was closely consulted by it on every occasion, civil or religious.

  The Sources of Mexican Mythology

  Our knowledge of the mythology of the Mexicans is chiefly gained through the works of those Spaniards, lay and cleric, who entered the country along with or immediately subsequent to the Spanish Conquistadores. From several of these we have what might be called first-hand accounts of the theogony and ritual of the Nahua people. The most valuable compendium is that of Father Bernardino Sahagun, entitled A General History of the Affairs of New Spain, which was published from manuscript only in the middle of last century, though written in the first half of the sixteenth century. Sahagun arrived in Mexico eight years after the country had been reduced by the Spaniards to a condition of servitude. He obtained a thorough mastery of the Nahuatl tongue, and conceived a warm admiration for the native mind and a deep interest in the antiquities of the conquered people. His method of collecting facts concerning their mythology and history was as effective as it was ingenious. He held daily conferences with reliable Indians, and placed questions before them, to which they replied by symbolical paintings detailing the answers which he required. These he submitted to scholars who had been trained under his own supervision, and who, after consultation among themselves, rendered him a criticism in Nahuatl of the hieroglyphical paintings he had placed at their disposal. Not content with this process, he subjected these replies to the criticism of a third body, after which the matter was included in his work. But ecclesiastical intolerance was destined to keep the work from publication for a couple of centuries. Afraid that such a volume would be successful in keeping alight the fires of paganism in Mexico, Sahagun’s brethren refused him the assistance he required for its publication. But on his appealing to the Council of the Indies in Spain he was met with encouragement, and was ordered to translate his great work into Spanish, a task he undertook when over eighty years of age. He transmitted the work to Spain, and for three hundred years nothing more was heard of it.

  The Romance of the Lost “Sahagun”

  For generations antiquarians interested in the lore of ancient Mexico bemoaned its loss, until at length one Muñoz, more indefatigable than the rest, chanced to visit the crumbling library of the ancient convent of Tolosi, in Navarre. There, among time-worn manuscripts and tomes relating to the early fathers and the intricacies of canon law, he discovered the lost Sahagun! It was printed separately by Bustamante at Mexico and by Lord Kingsborough in his collection in 1830, and has been translated into French by M. Jourdanet. Thus the manuscript commenced in or after 1530 was given to the public after a lapse of no less than three hundred years!

  Torquemada

  Father Torquemada arrived in the New World about the middle of the sixteenth century, at which period he was still enabled to take from the lips of such of the Conquistadores as remained much curious information regarding the circumstances of their advent. His Monarchia Indiana was first published at Seville in 1615, and in it he made much use of the manuscript of Sahagun, not then published. At the same time his observations upon matters pertaining to the native religion are often illuminating and exhaustive.

  In his Storia Antica del Messico the Abbé Clavigero, who published his work in 1780, did much to disperse the clouds of tradition which hung over Mexican history and mythology. The clarity of his style and the exactness of his information render his work exceedingly useful.

  Antonio Gama, in his Descripcion Historica y Cronologica de las dos Piedras, poured a flood of light on Mexican antiquities. His work was published in 1832. With him may be said to have ceased the line of Mexican archæologists of the older school. Others worthy of being mentioned among the older writers on Mexican mythology (we are not here concerned with history) are Boturini, who, in his Idea de una Nueva Historia General de la America Septentrional, gives a vivid picture of native life and tradition, culled from first-hand communication with the people; Ixtlilxochitl, a half-breed, whose mendacious works, the Relaciones and Historia Chichimeca, are yet valuable repositories of tradition; José de Acosta, whose Historia Natural y Moral
de las Yndias was published at Seville in 1580; and Gomara, who, in his Historia General de las Indias (Madrid, 1749), rested upon the authority of the Conquistadores. Tezozomoc’s Chronica Mexicana, reproduced in Lord Kingsborough’s great work, is valuable as giving unique facts regarding the Aztec mythology, as is the Teatro Mexicana of Vetancurt, published at Mexico in 1697–98.

  The Worship of One God

  The ritual of this dead faith of another hemisphere abounds in expressions concerning the unity of the deity approaching very nearly to many of those we ourselves employ regarding God’s attributes. The various classes of the priesthood were in the habit of addressing the several gods to whom they ministered as “omnipotent,” “endless,” “invisible,” “the one god complete in perfection and unity,” and “the Maker and Moulder of All.” These appellations they applied not to one supreme being, but to the individual deities to whose service they were attached. It may be thought that such a practice would be fatal to the evolution of a single and universal god. But there is every reason to believe that Tezcatlipoca, the great god of the air, like the Hebrew Jahveh, also an air-god, was fast gaining precedence of all other deities, when the coming of the white man put an end to his chances of sovereignty.

  Tezcatlipoca

  Tezcatlipoca (Fiery Mirror) was undoubtedly the Jupiter of the Nahua pantheon. He carried a mirror or shield, from which he took his name, and in which he was supposed to see reflected the actions and deeds of mankind. The evolution of this god from the status of a spirit of wind or air to that of the supreme deity of the Aztec people presents many points of deep interest to students of mythology. Originally the personification of the air, the source both of the breath of life and of the tempest, Tezcatlipoca possessed all the attributes of a god who presided over these phenomena. As the tribal god of the Tezcucans who had led them into the Land of Promise, and had been instrumental in the defeat of both the gods and men of the elder race they dispossessed, Tezcatlipoca naturally advanced so speedily in popularity and public honour that it was little wonder that within a comparatively short space of time he came to be regarded as a god of fate and fortune, and as inseparably connected with the national destinies. Thus, from being the peculiar deity of a small band of Nahua immigrants, the prestige accruing from the rapid conquest made under his tutelary direction and the speedily disseminated tales of the prowess of those who worshipped him seemed to render him at once the most popular and the best feared god in Anahuac, therefore the one whose cult quickly overshadowed that of other and similar gods.

  Tezcatlipoca, Overthrower of the Toltecs

  We find Tezcatlipoca intimately associated with the legends which recount the overthrow of Tollan, the capital of the Toltecs. His chief adversary on the Toltec side is the god-king Quetzalcoatl, whose nature and reign we will consider later, but whom we will now merely regard as the enemy of Tezcatlipoca. The rivalry between these gods symbolises that which existed between the civilised Toltecs and the barbarian Nahua, and is well exemplified in the following myths.

  Myths of Quetzalcoatl and Tezcatlipoca

  In the days of Quetzalcoatl there was abundance of everything necessary for subsistence. The maize was plentiful, the calabashes were as thick as one’s arm, and cotton grew in all colours without having to be dyed. A variety of birds of rich plumage filled the air with their songs, and gold, silver, and precious stones were abundant. In the reign of Quetzalcoatl there was peace and plenty for all men.

  But this blissful state was too fortunate, too happy to endure. Envious of the calm enjoyment of the god and his people the Toltecs, three wicked “necromancers” plotted their downfall. The reference is of course to the gods of the invading Nahua tribes, the deities Huitzilopochtli, Titlacahuan or Tezcatlipoca, and Tlacahuepan. These laid evil enchantments upon the city of Tollan, and Tezcatlipoca in particular took the lead in these envious conspiracies. Disguised as an aged man with white hair, he presented himself at the palace of Quetzalcoatl, where he said to the pages-in-waiting: “Pray present me to your master the king. I desire to speak with him.”

  The pages advised him to retire, as Quetzalcoatl was indisposed and could see no one. He requested them, however, to tell the god that he was waiting outside. They did so, and procured his admittance.

  On entering the chamber of Quetzalcoatl the wily Tezcatlipoca simulated much sympathy with the suffering god-king. “How are you, my son?” he asked. “I have brought you a drug which you should drink, and which will put an end to the course of your malady.”

  “You are welcome, old man,” replied Quetzalcoatl. “I have known for many days that you would come. I am exceedingly indisposed. The malady affects my entire system, and I can use neither my hands nor feet.”

  Tezcatlipoca assured him that if he partook of the medicine which he had brought him he would immediately experience a great improvement in health. Quetzalcoatl drank the potion, and at once felt much revived. The cunning Tezcatlipoca pressed another and still another cup of the potion upon him, and as it was nothing but pulque, the wine of the country, he speedily became intoxicated, and was as wax in the hands of his adversary.

  Tezcatlipoca and the Toltecs

  Tezcatlipoca, in pursuance of his policy inimical to the Toltec state, took the form of an Indian of the name of Toueyo (Toveyo), and bent his steps to the palace of Uemac, chief of the Toltecs in temporal matters. This worthy had a daughter so fair that she was desired in marriage by many of the Toltecs, but all to no purpose, as her father refused her hand to one and all. The princess, beholding the false Toueyo passing her father’s palace, fell deeply in love with him, and so tumultuous was her passion that she became seriously ill because of her longing for him. Uemac, hearing of her indisposition, bent his steps to her apartments, and inquired of her women the cause of her illness. They told him that it was occasioned by the sudden passion which had seized her for the Indian who had recently come that way. Uemac at once gave orders for the arrest of Toueyo, and he was haled before the temporal chief of Tollan.

  “Whence come you?” inquired Uemac of his prisoner, who was very scantily attired.

  “Lord, I am a stranger, and I have come to these parts to sell green paint,” replied Tezcatlipoca.

  “Why are you dressed in this fashion? Why do you not wear a cloak?” asked the chief.

  “My lord, I follow the custom of my country,” replied Tezcatlipoca.

  “You have inspired a passion in the breast of my daughter,” said Uemac. “What should be done to you for thus disgracing me?”

  “Slay me; I care not,” said the cunning Tezcatlipoca.

  “Nay,” replied Uemac, “for if I slay you my daughter will perish. Go to her and say that she may wed you and be happy.”

  The Princess sees a strange Man before the Palace

  Gilbert James

  Now the marriage of Toueyo to the daughter of Uemac aroused much discontent among the Toltecs; and they murmured among themselves, and said: “Wherefore did Uemac give his daughter to this Toueyo?” Uemac, having got wind of these murmurings, resolved to distract the attention of the Toltecs by making war upon the neighbouring state of Coatepec. The Toltecs assembled armed for the fray, and having arrived at the country of the men of Coatepec they placed Toueyo in ambush with his body-servants, hoping that he would be slain by their adversaries. But Toueyo and his men killed a large number of the enemy and put them to flight. His triumph was celebrated by Uemac with much pomp. The knightly plumes were placed upon his head, and his body was painted with red and yellow—an honour reserved for those who distinguished themselves in battle.

  Tezcatlipoca’s next step was to announce a great feast in Tollan, to which all the people for miles around were invited. Great crowds assembled, and danced and sang in the city to the sound of the drum. Tezcatlipoca sang to them and forced them to accompany the rhythm of his song with their feet. Faster and faster the people danced, until the pace became so furious that they were driven to madness, lost their footing, and tumbled p
ell-mell down a deep ravine, where they were changed into rocks. Others in attempting to cross a stone bridge precipitated themselves into the water below, and were changed into stones.

  On another occasion Tezcatlipoca presented himself as a valiant warrior named Tequiua, and invited all the inhabitants of Tollan and its environs to come to the flower-garden called Xochitla. When assembled there he attacked them with a hoe, and slew a great number, and others in panic crushed their comrades to death.

  Tezcatlipoca and Tlacahuepan on another occasion repaired to the market-place of Tollan, the former displaying upon the palm of his hand a small infant whom he caused to dance and to cut the most amusing capers. This infant was in reality Huitzilopochtli, the Nahua god of war. At this sight the Toltecs crowded upon one another for the purpose of getting a better view, and their eagerness resulted in many being crushed to death. So enraged were the Toltecs at this that upon the advice of Tlacahuepan they slew both Tezcatlipoca and Huitzilopochtli. When this had been done the bodies of the slain gods gave forth such a pernicious effluvia that thousands of the Toltecs died of the pestilence. The god Tlacahuepan then advised them to cast out the bodies lest worse befell them, but on their attempting to do so they discovered their weight to be so great that they could not move them. Hundreds wound cords round the corpses, but the strands broke, and those who pulled upon them fell and died suddenly, tumbling one upon the other, and suffocating those upon whom they collapsed.

 

‹ Prev