Book Read Free

The Myths of Mexico & Peru (Illustrated) (Myths and Legends of the Ancient World Book 5)

Page 21

by Spence,Lewis


  Likeness to other Pseudo-Histories

  We find in this interesting book a likeness to many other works of early times. The Popol Vuh is, indeed, of the same genre and class as the Heimskringla of Snorre, the history of Saxo Grammaticus, the Chinese history in the Five Books, the Japanese Nihongi, and many other similar compilations. But it surpasses all these in pure interest because it is the only native American work that has come down to us from pre-Columbian times.

  The name “Popol Vuh” means “The Collection of Written Leaves,” which proves that the book must have contained traditional matter reduced to writing at a very early period. It is, indeed, a compilation of mythological character, interspersed with pseudo-history, which, as the account reaches modern times, shades off into pure history and tells the deeds of authentic personages. The language in which it was written, the Kiche, was a dialect of the Maya-Kiche tongue spoken at the time of the conquest in Guatemala, Honduras, and San Salvador, and still the tongue of the native populations in these districts.

  The Creation-Story

  The beginning of this interesting book is taken up with the Kiche story of the creation, and what occurred directly subsequent to that event. We are told that the god Hurakan, the mighty wind, a deity in whom we can discern a Kiche equivalent to Tezcatlipoca, passed over the universe, still wrapped in gloom. He called out “Earth,” and the solid land appeared. Then the chief gods took counsel among themselves as to what should next be made. These were Hurakan, Gucumatz or Quetzalcoatl, and Xpiyacoc and Xmucane, the mother and father gods. They agreed that animals should be created. This was accomplished, and they next turned their attention to the framing of man. They made a number of mannikins carved out of wood. But these were irreverent and angered the gods, who resolved to bring about their downfall. Then Hurakan (The Heart of Heaven) caused the waters to be swollen, and a mighty flood came upon the mannikins. Also a thick resinous rain descended upon them. The bird Xecotcovach tore out their eyes, the bird Camulatz cut off their heads, the bird Cotzbalam devoured their flesh, the bird Tecumbalam broke their bones and sinews and ground them into powder. Then all sorts of beings, great and small, abused the mannikins. The household utensils and domestic animals jeered at them, and made game of them in their plight. The dogs and hens said: “Very badly have you treated us and you have bitten us. Now we bite you in turn.” The millstones said: “Very much were we tormented by you, and daily, daily, night and day, it was squeak, screech, screech, holi, holi, huqi, huqi,1 for your sake. Now you shall feel our strength, and we shall grind your flesh and make meal of your bodies.” And the dogs growled at the unhappy images because they had not been fed, and tore them with their teeth. The cups and platters said: “Pain and misery you gave us, smoking our tops and sides, cooking us over the fire, burning and hurting us as if we had no feeling. Now it is your turn, and you shall burn.” The unfortunate mannikins ran hither and thither in their despair. They mounted upon the roofs of the houses, but the houses crumbled beneath their feet; they tried to climb to the tops of the trees, but the trees hurled them down; they were even repulsed by the caves, which closed before them. Thus this ill-starred race was finally destroyed and overthrown, and the only vestiges of them which remain are certain of their progeny, the little monkeys which dwell in the woods.

  Vukub-Cakix, the Great Macaw

  Ere the earth was quite recovered from the wrathful flood which had descended upon it there lived a being orgulous and full of pride, called Vukub-Cakix (Seven-times-the-colour-of-fire—the Kiche name for the great macaw bird). His teeth were of emerald, and other parts of him shone with the brilliance of gold and silver. In short, it is evident that he was a sun-and-moon god of prehistoric times. He boasted dreadfully, and his conduct so irritated the other gods that they resolved upon his destruction. His two sons, Zipacna and Cabrakan (Cockspur or Earth-heaper, and Earthquake), were earthquake-gods of the type of the Jötuns of Scandinavian myth or the Titans of Greek legend. These also were prideful and arrogant, and to cause their downfall the gods despatched the heavenly twins Hun-Apu and Xbalanque to earth, with instructions to chastise the trio.

  Vukub-Cakix prided himself upon his possession of the wonderful nanze-tree, the tapal, bearing a fruit round, yellow, and aromatic, upon which he breakfasted every morning. One morning he mounted to its summit, whence he could best espy the choicest fruits, when he was surprised and infuriated to observe that two strangers had arrived there before him, and had almost denuded the tree of its produce. On seeing Vukub, Hun-Apu raised a blow-pipe to his mouth and blew a dart at the giant. It struck him on the mouth, and he fell from the top of the tree to the ground. Hun-Apu leapt down upon Vukub and grappled with him, but the giant in terrible anger seized the god by the arm and wrenched it from the body. He then returned to his house, where he was met by his wife, Chimalmat, who inquired for what reason he roared with pain. In reply he pointed to his mouth, and so full of anger was he against Hun-Apu that he took the arm he had wrenched from him and hung it over a blazing fire. He then threw himself down to bemoan his injuries, consoling himself, however, with the idea that he had avenged himself upon the disturbers of his peace.

  Whilst Vukub-Cakix moaned and howled with the dreadful pain which he felt in his jaw and teeth (for the dart which had pierced him was probably poisoned) the arm of Hun-Apu hung over the fire, and was turned round and round and basted by Vukub’s spouse, Chimalmat. The sun-god rained bitter imprecations upon the interlopers who had penetrated to his paradise and had caused him such woe, and he gave vent to dire threats of what would happen if he succeeded in getting them into his power.

  But Hun-Apu and Xbalanque were not minded that Vukub-Cakix should escape so easily, and the recovery of Hun-Apu’s arm must be made at all hazards. So they went to consult two great and wise magicians, Xpiyacoc and Xmucane, in whom we see two of the original Kiche creative deities, who advised them to proceed with them in disguise to the dwelling of Vukub, if they wished to recover the lost arm. The old magicians resolved to disguise themselves as doctors, and dressed Hun-Apu and Xbalanque in other garments to represent their sons.

  Shortly they arrived at the mansion of Vukub, and while still some way off they could hear his groans and cries. Presenting themselves at the door, they accosted him. They told him that they had heard some one crying out in pain, and that as famous doctors they considered it their duty to ask who was suffering.

  Vukub appeared quite satisfied, but closely questioned the old wizards concerning the two young men who accompanied them.

  “They are our sons,” they replied.

  “Good,” said Vukub. “Do you think you will be able to cure me?”

  “We have no doubt whatever upon that head,” answered Xpiyacoc. “You have sustained very bad injuries to your mouth and eyes.”

  “The demons who shot me with an arrow from their blow-pipe are the cause of my sufferings,” said Vukub. “If you are able to cure me I shall reward you richly.”

  “Your Highness has many bad teeth, which must be removed,” said the wily old magician. “Also the balls of your eyes appear to me to be diseased.”

  Vukub appeared highly alarmed, but the magicians speedily reassured him.

  “It is necessary,” said Xpiyacoc, “that we remove your teeth, but we will take care to replace them with grains of maize, which you will find much more agreeable in every way.”

  The unsuspicious giant agreed to the operation, and very quickly Xpiyacoc, with the help of Xmucane, removed his teeth of emerald, and replaced them by grains of white maize. A change quickly came over the Titan. His brilliancy speedily vanished, and when they removed the balls of his eyes he sank into insensibility and died.

  All this time the wife of Vukub was turning Hun-Apu’s arm over the fire, but Hun-Apu snatched the limb from above the brazier, and with the help of the magicians replaced it upon his shoulder. The discomfiture of Vukub was then complete. The party left his dwelling feeling that their mission had been accomplished.


  The Earth-Giants

  But in reality it was only partially accomplished, because Vukub’s two sons, Zipacna and Cabrakan, still remained to be dealt with. Zipacna was daily employed in heaping up mountains, while Cabrakan, his brother, shook them in earthquake. The vengeance of Hun-Apu and Xbalanque was first directed against Zipacna, and they conspired with a band of young men to bring about his death.

  The Twins make an imitation Crab

  Gilbert James

  The young men, four hundred in number, pretended to be engaged in building a house. They cut down a large tree, which they made believe was to be the roof-tree of their dwelling, and waited in a part of the forest through which they knew Zipacna must pass. After a while they could hear the giant crashing through the trees. He came into sight, and when he saw them standing round the giant tree-trunk, which they could not lift, he seemed very much amused.

  “What have you there, O little ones?” he said laughing.

  “Only a tree, your Highness, which we have felled for the roof-tree of a new house we are building.”

  “Cannot you carry it?” asked the giant disdainfully.

  “No, your Highness,” they made answer; “it is much too heavy to be lifted even by our united efforts.”

  With a good-natured laugh the Titan stooped and lifted the great trunk upon his shoulder. Then, bidding them lead the way, he trudged through the forest, evidently not disconcerted in the least by his great burden. Now the young men, incited by Hun-Apu and Xbalanque, had dug a great ditch, which they pretended was to serve for the foundation of their new house. Into this they requested Zipacna to descend, and, scenting no mischief, the giant readily complied. On his reaching the bottom his treacherous acquaintances cast huge trunks of trees upon him, but on hearing them coming down he quickly took refuge in a small side tunnel which the youths had constructed to serve as a cellar beneath their house.

  Imagining the giant to be killed, they began at once to express their delight by singing and dancing, and to lend colour to his stratagem Zipacna despatched several friendly ants to the surface with strands of hair, which the young men concluded had been taken from his dead body. Assured by the seeming proof of his death, the youths proceeded to build their house upon the tree-trunks which they imagined covered Zipacna’s body, and, producing a quantity of pulque, they began to make merry over the end of their enemy. For some hours their new dwelling rang with revelry.

  All this time Zipacna, quietly hidden below, was listening to the hubbub and waiting his chance to revenge himself upon those who had entrapped him.

  Suddenly arising in his giant might, he cast the house and all its inmates high in the air. The dwelling was utterly demolished, and the band of youths were hurled with such force into the sky that they remained there, and in the stars we call the Pleiades we can still discern them wearily waiting an opportunity to return to earth.

  The Undoing of Zipacna

  But Hun-Apu and Xbalanque, grieved that their comrades had so perished, resolved that Zipacna must not be permitted to escape so easily. He, carrying the mountains by night, sought his food by day on the shore of the river, where he wandered catching fish and crabs. The brothers made a large artificial crab, which they placed in a cavern at the bottom of a ravine. They then cunningly undermined a huge mountain, and awaited events. Very soon they saw Zipacna wandering along the side of the river, and asked him where he was going.

  “Oh, I am only seeking my daily food,” replied the giant.

  “And what may that consist of?” asked the brothers.

  “Only of fish and crabs,” replied Zipacna.

  “Oh, there is a crab down yonder,” said the crafty brothers, pointing to the bottom of the ravine. “We espied it as we came along. Truly, it is a great crab, and will furnish you with a capital breakfast.”

  “Splendid!” cried Zipacna, with glistening eyes. “I must have it at once,” and with one bound he leapt down to where the cunningly contrived crab lay in the cavern.

  No sooner had he reached it than Hun-Apu and Xbalanque cast the mountain upon him; but so desperate were his efforts to get free that the brothers feared he might rid himself of the immense weight of earth under which he was buried, and to make sure of his fate they turned him into stone. Thus at the foot of Mount Meahŭan, near Vera Paz, perished the proud Mountain-Maker.

  The Discomfiture of Cabrakan

  Now only the third of this family of boasters remained, and he was the most proud of any.

  “I am the Overturner of Mountains!” said he.

  But Hun-Apu and Xbalanque had made up their minds that not one of the race of Vukub should be left alive.

  At the moment when they were plotting the overthrow of Cabrakan he was occupied in moving mountains. He seized the mountains by their bases and, exerting his mighty strength, cast them into the air; and of the smaller mountains he took no account at all. While he was so employed he met the brothers, who greeted him cordially.

  “Good day, Cabrakan,” said they. “What may you be doing?”

  “Bah! nothing at all,” replied the giant. “Cannot you see that I am throwing the mountains about, which is my usual occupation? And who may you be that ask such stupid questions? What are your names?”

  “We have no names,” replied they. “We are only hunters, and here we have our blow-pipes, with which we shoot the birds that live in these mountains. So you see that we do not require names, as we meet no one.”

  Cabrakan looked at the brothers disdainfully, and was about to depart when they said to him: “Stay; we should like to behold these mountain-throwing feats of yours.”

  This aroused the pride of Cabrakan.

  “Well, since you wish it,” said he, “I will show you how I can move a really great mountain. Now, choose the one you would like to see me destroy, and before you are aware of it I shall have reduced it to dust.”

  Hun-Apu looked around him, and espying a great peak pointed toward it. “Do you think you could overthrow that mountain?” he asked.

  “Without the least difficulty,” replied Cabrakan, with a great laugh. “Let us go toward it.”

  “But first you must eat,” said Hun-Apu. “You have had no food since morning, and so great a feat can hardly be accomplished fasting.”

  The giant smacked his lips. “You are right,” he said, with a hungry look. Cabrakan was one of those people who are always hungry. “But what have you to give me?”

  “We have nothing with us,” said Hun-Apu.

  “Umph!” growled Cabrakan, “you are a pretty fellow. You ask me what I will have to eat, and then tell me you have nothing,” and in his anger he seized one of the smaller mountains and threw it into the sea, so that the waves splashed up to the sky.

  “Come,” said Hun-Apu, “don’t get angry. We have our blow-pipes with us, and will shoot a bird for your dinner.”

  On hearing this Cabrakan grew somewhat quieter.

  “Why did you not say so at first?” he growled. “But be quick, because I am hungry.”

  Just at that moment a large bird passed overhead, and Hun-Apu and Xbalanque raised their blow-pipes to their mouths. The darts sped swiftly upward, and both of them struck the bird, which came tumbling down through the air, falling at the feet of Cabrakan.

  “Wonderful, wonderful!” cried the giant. “You are clever fellows indeed,” and, seizing the dead bird, he was going to eat it raw when Hun-Apu stopped him.

  “Wait a moment,” said he. “It will be much nicer when cooked,” and, rubbing two sticks together, he ordered Xbalanque to gather some dry wood, so that a fire was soon blazing.

  The bird was then suspended over the fire, and in a short time a savoury odour mounted to the nostrils of the giant, who stood watching the cooking with hungry eyes and watering lips.

  Before placing the bird over the fire to cook, however, Hun-Apu had smeared its feathers with a thick coating of mud. The Indians in some parts of Central America still do this, so that when the mud dries with the
heat of the fire the feathers will come off with it, leaving the flesh of the bird quite ready to eat. But Hun-Apu had done this with a purpose. The mud that he spread on the feathers was that of a poisoned earth, called tizate, the elements of which sank deeply into the flesh of the bird.

  When the savoury mess was cooked, he handed it to Cabrakan, who speedily devoured it.

  “Now,” said Hun-Apu, “let us go toward that great mountain and see if you can lift it as you boast.”

  But already Cabrakan began to feel strange pangs.

  “What is this?” said he, passing his hand across his brow. “I do not seem to see the mountain you mean.”

  “Nonsense,” said Hun-Apu. “Yonder it is, see, to the east there.”

  “My eyes seem dim this morning,” replied the giant.

  “No, it is not that,” said Hun-Apu. “You have boasted that you could lift this mountain, and now you are afraid to try.”

  “I tell you,” said Cabrakan, “that I have difficulty in seeing. Will you lead me to the mountain?”

  “Certainly,” said Hun-Apu, giving him his hand, and with several strides they were at the foot of the eminence.

  “Now,” said Hun-Apu, “see what you can do, boaster.”

  Cabrakan gazed stupidly at the great mass in front of him. His knees shook together so that the sound was like the beating of a war-drum, and the sweat poured from his forehead and ran in a little stream down the side of the mountain.

 

‹ Prev