by Spence,Lewis
The Rejected Suitor
From Queen Móo and the Egyptian Sphinx, by Augustus Le Plongeon, M.D.
The Royal Bride
“In another tableau we again see Queen Móo, no longer a child, but a comely young woman. She is not seated under the royal umbrella or banner, but she is once more in the presence of the h-men, whose face is concealed by a mask representing an owl’s head. She, pretty and coquettish, has many admirers, who vie with each other for the honour of her hand. In company with one of her wooers she comes to consult the priest, accompanied by an old lady, her grandmother probably, and her female attendants. According to custom the old lady is the spokeswoman. She states to the priest that the young man, he who sits on a low stool between two female attendants, desires to marry the Queen. The priest’s attendant, seated also on a stool, back of all, acts as crier, and repeats in a loud voice the speech of the old lady.
Móo’s Refusal
“The young Queen refuses the offer. The refusal is indicated by the direction of the scroll issuing from her mouth. It is turned backward, instead of forward towards the priest, as would be the case if she assented to the marriage. The h-men explains that Móo, being a daughter of the royal family, by law and custom must marry one of her brothers. The youth listens to the decision with due respect to the priest, as shown by his arm being placed across his breast, the left hand resting on the right shoulder. He does not accept the refusal in a meek spirit, however. His clenched fist, his foot raised as in the act of stamping, betoken anger and disappointment, while the attendant behind him expostulates, counselling patience and resignation, judging by the position and expression of her left-hand palm upward.
The Rejected Suitor
“In another tableau we see the same individual whose offer of marriage was rejected by the young Queen in consultation with a nubchi, or prophet, a priest whose exalted rank is indicated by his headdress, and the triple breastplate he wears over his mantle of feathers. The consulter, evidently a person of importance, has come attended by his hachetail, or confidential friend, who sits behind him on a cushion. The expression on the face of the said consulter shows that he does not accept patiently the decrees of fate, although conveyed by the interpreter in as conciliatory a manner as possible. The adverse decision of the gods is manifested by the sharp projecting centre part of the scroll, but it is wrapped in words as persuasive and consoling, preceded by as smooth a preamble as the rich and beautiful Maya language permits and makes easy. His friend is addressing the prophet’s assistant. Reflecting the thoughts of his lord, he declares that the nubchi’s fine discourse and his pretended reading of the will of the gods are all nonsense, and exclaims ‘Pshaw!’ which contemptuous exclamation is pictured by the yellow scroll, pointed at both ends, escaping from his nose like a sneeze. The answer of the priest’s assistant, evidenced by the gravity of his features, the assertive position of his hand, and the bluntness of his speech, is evidently ‘It is so!’
Aac’s Fierce Wooing
“Her brother Aac is madly in love with Móo. He is portrayed approaching the interpreter of the will of the gods, divested of his garments in token of humility in presence of their majesty and of submission to their decrees. He comes full of arrogance, arrayed in gorgeous attire, and with regal pomp. He comes not as a suppliant to ask and accept counsel, but haughty, he makes bold to dictate. He is angered at the refusal of the priest to accede to his demand for his sister Móo’s hand, to whose totem, an armadillo on this occasion, he points imperiously. It was on an armadillo’s shell that the fates wrote her destiny when consulted by the performance of the Pou ceremony. The yellow flames of wrath darting from all over his person, the sharp yellow scroll issuing from his mouth, symbolise Aac’s feelings. The pontiff, however, is unmoved by them. In the name of the gods with serene mien he denies the request of the proud nobleman, as his speech indicates. The winged serpent, genius of the country, that stands erect and ireful by Aac, is also wroth at his pretensions, and shows in its features and by sending its dart through Aac’s royal banner a decided opposition to them, expressed by the ends of his speech being turned backwards, some of them terminating abruptly, others in sharp points.
Prince Coh
“Prince Coh sits behind the priest as one of his attendants. He witnesses the scene, hears the calm negative answer, sees the anger of his brother and rival, smiles at his impotence, is happy at his discomfiture. Behind him, however, sits a spy who will repeat his words, report his actions to his enemy. He listens, he watches. The high-priest himself, Cay, their elder brother, sees the storm that is brewing behind the dissensions of Coh and Aac. He trembles at the thought of the misfortunes that will surely befall the dynasty of the Cans, of the ruin and misery of the country that will certainly follow. Divested of his priestly raiment, he comes nude and humble as it is proper for men in the presence of the gods, to ask their advice how best to avoid the impending calamities. The chief of the auspices is in the act of reading their decrees on the palpitating entrails of a fish. The sad expression on his face, that of humble resignation on that of the pontiff, of deferential astonishment on that of the assistant, speak of the inevitable misfortunes which are to come in the near future.
“We pass over interesting battle scenes ... in which the defenders have been defeated by the Mayas. Coh will return to his queen loaded with spoils that he will lay at her feet with his glory, which is also hers.
The Murder of Coh
“We next see him in a terrible altercation with his brother Aac. The figures in that scene are nearly life-size, but so much disfigured and broken as to make it impossible to obtain good tracings. Coh is portrayed without weapons, his fists clenched, looking menacingly at his foe, who holds three spears, typical of the three wounds he inflicted in his brother’s back when he killed him treacherously. Coh is now laid out, being prepared for cremation. His body has been opened at the ribs to extract the viscera and heart, which, after being charred, are to be preserved in a stone urn with cinnabar, where the writer found them in 1875. His sister-wife, Queen Móo, in sad contemplation of the remains of the beloved, ... kneels at his feet.... The winged serpent, protective genius of the country, is pictured without a head. The ruler of the country has been slain. He is dead. The people are without a chief.”
The Widowhood of Móo
The widowhood of Móo is then said to be portrayed in subsequent pictures. Other suitors, among them Aac, make their proposals to her, but she refuses them all. “Aac’s pride being humiliated, his love turned to hatred. His only wish henceforth was to usurp the supreme power, to wage war against the friend of his childhood. He made religious disagreement the pretext. He proclaimed that the worship of the sun was to be superior to that of the winged serpent, the genius of the country; also to that of the worship of ancestors, typified by the feathered serpent, with horns and a flame or halo on the head.... Prompted by such evil passions, he put himself at the head of his own vassals, and attacked those who had remained faithful to Queen Móo and to Prince Coh’s memory. At first Móo’s adherents successfully opposed her foes. The contending parties, forgetting in the strife that they were children of the same soil, blinded by their prejudices, let their passions have the better of their reason. At last Queen Móo fell a prisoner in the hands of her enemy.”
The Manuscript Troano
Dr. Le Plongeon here assumes that the story is taken up by the Manuscript Troano. As no one is able to decipher this manuscript completely, he is pretty safe in his assertion. Here is what the pintura alluded to says regarding Queen Móo, according to our author:
“The people of Mayach having been whipped into submission and cowed, no longer opposing much resistance, the lord seized her by the hair, and, in common with others, caused her to suffer from blows. This happened on the ninth day of the tenth month of the year Kan. Being completely routed, she passed to the opposite sea-coast in the southern parts of the country, which had already suffered much injury.”
Here we sha
ll leave the Queen, and those who have been sufficiently credulous to create and believe in her and her companions. We do not aver that the illustrations on the walls of the temple at Chichen do not allude to some such incident, or series of incidents, as Dr. Le Plongeon describes, but to bestow names upon the dramatis personæ in the face of almost complete inability to read the Maya script and a total dearth of accompanying historical manuscripts is merely futile, and we must regard Dr. Le Plongeon’s narrative as a quite fanciful rendering of probability. At the same time, the light which he throws—if some obviously unscientific remarks be deducted—on the customs of the Maya renders his account of considerable interest, and that must be our excuse for presenting it here at some length.
PIECE OF POTTERY REPRESENTING TAPIR (FROM GUATEMALA)
* * *
1
These words are obviously onomatopoetic, and are evidently intended to imitate the sound made by a millstone. ↑
2
See my remarks on this subject in The Popol Vuh, pp. 41, 52 (London, 1908). ↑
3
Queen Móo and the Egyptian Sphinx (London, 1896). ↑
CHAPTER VI: THE CIVILISATION OF OLD PERU
Old Peru
If the civilisation of ancient Peru did not achieve the standard of general culture reached by the Mexicans and Maya, it did not fall far short of the attainment of these peoples. But the degrading despotism under which the peasantry groaned in Inca times, and the brutal and sanguinary tyranny of the Apu-Ccapac Incas, make the rulers of Mexico at their worst appear as enlightened when compared with the Peruvian governing classes. The Quichua-Aymara race which inhabited Peru was inferior to the Mexican in general mental culture, if not in mental capacity, as is proved by its inability to invent any method of written communication or any adequate time-reckoning. In imitative art, too, the Peruvians were weak, save in pottery and rude modelling, and their religion savoured much more of the materialistic, and was altogether of a lower cultus.
Doorway of Tiahuanaco
Carved out of a single block of stone
The Country
The country in which the interesting civilisation of the Inca race was evolved presents physical features which profoundly affected the history of the race. In fact, it is probable that in no country in the world has the configuration of the land so modified the events in the life of the people dwelling within its borders. The chain of the Andes divides into two branches near the boundary between Bolivia and Chili, and, with the Cordillera de la Costa, encloses at a height of over 3000 feet the Desaguadero, a vast tableland with an area equal to France. To the north of this is Cuzco, the ancient capital of the Incas, to the south Potosi, the most elevated town in the world, whilst between them lies Lake Titicaca, the largest body of fresh water in South America. The whole country is dreary and desolate in the extreme. Cereals cannot ripen, and animals are rare. Yet it was in these desolate regions that the powerful and highly organised empire of Peru arose—an empire extending over an area 3000 miles long by 400 broad.
The Andeans
The prehistoric natives of the Andean region had evolved a civilisation long before the days of the Inca dynasties, and the cyclopean ruins of their edifices are to be found at intervals scattered over a wide field on the slopes of the range under the shadow of which they dwelt. Their most extraordinary achievement was probably the city of Tiahuanaco, on the southern shore of Lake Titicaca, built at a level 13,000 feet above the sea, occupying nearly half an acre in extent, and constructed of enormous megalithic blocks of trachytic rock. The great doorway, carved out of a single block of rock, is 7 feet in height by 13–1/2 feet wide, and 1–1/2 feet thick. The upper portion of this massive portal is carved with symbolic figures. In the centre is a figure in high relief, the head surrounded by solar rays, and in each hand a sceptre, the end of which terminates in the head of a condor. This figure is flanked on either side by three tiers of kneeling suppliants, each of whom is winged and bears a sceptre similar in design to the central ones. Elsewhere are mighty blocks of stone, some 36 feet long, remains of enormous walls, standing monoliths, and in earlier times colossal statues were seen on the site. When the Spanish conquerors arrived no tradition remained regarding the founders of these structures, and their origin still remains a mystery; but that they represent the remains of the capital of some mighty prehistoric kingdom is practically admitted.
Fortress at Ollantay-tampu
By permission of Sir Clements Markham
A Strange Site
The greatest mystery of all regarding the ruins at Tiahuanaco is the selection of the site. For what reason did the prehistoric rulers of Peru build here? The surroundings are totally unsuitable for the raising of such edifices, and the tableland upon which they are placed is at once desolate and difficult of access. The snow-line is contiguous, and breathing at such a height is no easy matter. There is no reason to suppose that climatic conditions in the day of these colossal builders were different from those which obtain at the present time. In face of these facts the position of Tiahuanaco remains an insoluble riddle.
Sacsahuaman and Ollantay
Other remains of these prehistoric people are found in various parts of Peru. At Sacsahuaman, perched on a hill above the city of Cuzco, is an immense fortified work six hundred yards long, built in three lines of wall consisting of enormous stones, some of which are twenty-seven feet in length. Pissac is also the site of wonderful ruined masonry and an ancient observatory. At Ollantay-tampu, forty-five miles to the north of Cuzco, is another of these gigantic fortresses, built to defend the valley of the Yucay. This stronghold is constructed for the most part of red porphyry, and its walls average twenty-five feet in height. The great cliff on which Ollantay is perched is covered from end to end with stupendous walls which zigzag from point to point of it like the salient angles of some modern fortalice. At intervals are placed round towers of stone provided with loopholes, from which doubtless arrows were discharged at the enemy. This outwork embraces a series of terraces, world-famous because of their gigantic outline and the problem of the use to which they were put. It is now practically agreed that these terraces were employed for the production of maize, in order that during a prolonged investment the beleaguered troops and country-folk might not want for a sufficiency of provender. The stone of which this fortress was built was quarried at a distance of seven miles, in a spot upwards of three thousand feet above the valley, and was dragged up the steep declivity of Ollantay by sheer human strength. The nicety with which the stones were fitted is marvellous.
The Drama-Legend of Ollantay
Among the dramatic works with which the ancient Incas were credited is that of Apu-Ollanta, which may recount the veritable story of a chieftain after whom the great stronghold was named. It was probably divided into scenes and supplied with stage directions at a later period, but the dialogue and songs are truly aboriginal. The period is that of the reign of the Inca Yupanqui Pachacutic, one of the most celebrated of the Peruvian monarchs. The central figure of the drama is a chieftain named Ollanta, who conceived a violent passion for a daughter of the Inca named Curi-Coyllur (Joyful Star). This passion was deemed unlawful, as no mere subject who was not of the blood-royal might aspire to the hand of a daughter of the Inca. As the play opens we overhear a dialogue between Ollanta and his man-servant Piqui-Chaqui (Flea-footed), who supplies what modern stage-managers would designate the “comic relief.” They are talking of Ollanta’s love for the princess, when they are confronted by the high-priest of the Sun, who tries to dissuade the rash chieftain from the dangerous course he is taking by means of a miracle. In the next scene Curi-Coyllur is seen in company with her mother, sorrowing over the absence of her lover. A harvest song is here followed by a love ditty of undoubtedly ancient origin. The third scene represents Ollanta’s interview with the Inca in which he pleads his suit and is slighted by the scornful monarch. Ollanta defies the king in a resounding speech, with which the first act concludes. In the first
scene of the second act we are informed that the disappointed chieftain has raised the standard of rebellion, and the second scene is taken up with the military preparations consequent upon the announcement of a general rising. In the third scene Rumi-ñaui as general of the royal forces admits defeat by the rebels.
“Mother and child are united”
William Sewell
The Love-Story of Curi-Coyllur
Curi-Coyllur gives birth to a daughter, and is imprisoned in the darksome Convent of Virgins. Her child, Yma Sumac (How Beautiful), is brought up in the same building, but is ignorant of the near presence of her mother. The little girl tells her guardian of groans and lamentations which she has heard in the convent garden, and of the tumultuous emotions with which these sad sounds fill her heart. The Inca Pachacutic’s death is announced, and the accession of his son, Yupanqui. Rebellion breaks out once more, and the suppression of the malcontents is again entrusted to Rumi-ñaui. That leader, having tasted defeat already, resorts to cunning. He conceals his men in a valley close by, and presents himself covered with blood before Ollanta, who is at the head of the rebels. He states that he has been barbarously used by the royal troops, and that he desires to join the rebels. He takes part with Ollanta and his men in a drunken frolic, in which he incites them to drink heavily, and when they are overcome with liquor he brings up his troops and makes them prisoners.