Elementals: Stories of Fire and Ice
Page 2
She shopped. She bought a pair of flat white sandals, two pairs of linen trousers, and some floating dresses in airy cotton, painted with dark purple grapes on a yellow that was French, a mustardy ochre-yellow, not like the daffodil-yellow of the bright suit she had travelled in. In the Rue de l’Aspic she found an elegant bathroom boutique and spent time in front of mirrors holding up lawn nightshirts printed with seashells, gowns sprigged with mimosa on glazed cotton, a classical column of falling white silk jersey pleats, which she bought, adding a pretty pair of golden slippers, and a honeycomb cotton robe, in aquamarine. These things gave her pleasure. She told the proprietor, an elegant young woman with dark hair and eyes, and a Roman nose, that she herself was in the business. She spoke a slow, clear, grammatical French. She had meant to be a theatre designer; they had all been theatre-mad, at university; but she had made a success of Anadyomene instead. She admired a treasure-cavern full of translucent beakers in sand-blasted glass, rosy, nacreous, powder-blue, duck-egg. She bought a gold-and-silver striped toothbrush. She went out and walked. She went back to the hotel, and ate lunch on the terrace, in the dappled garden, listening to the steady plash of the fountain. She went upstairs, arranged her purchases in cupboards and drawers, closed out the afternoon heat with the heavy shutters, and slept, curled on the counter-pane. In the evening she took a bath, dressed in her new dress, and went down to dine on the terrace. There were stars and a new moon in an indigo sky. The fountain was lit from underneath, like a moving cube of glass or ice, white with blue shadows. An owl called. She had a floating candle on her table in a tall-stemmed glass cup. She saw these things with the pleasure of a post-war girl. She ate a salad of avocados and fruits de mer, arranged like an open flower; she ate loup de mer, a small silver square of fish criss-crossed with golden lines, on a bed of melting fennel; she ate red berries in a bitter chocolate cup; she drank Pouilly-Fumé. There was an excess of pleasure in the simplicity: stars, flames, water, the scent of cedars and burned fennel, the salt of olives, the juicy flakes of the fish, the gold wine, the sweet berries, the sharp chocolate, the warm air. She ate ceremoniously. There were other murmuring diners. At the other end of the terrace was the long man with the mass of blond hair. He was bent at an angle, holding a book to the light of his candle. She thought: tomorrow I will get a book. She thought slowly: getting a book was a pleasure proposed, like the purchase of the nightdress. After dinner, she went upstairs, bathed again, slowly, in the circular bath with its Provençal sprigged curtains, put on the pleated nightdress, and slept. A crocodile slipped through a dream, and went under the surface as she woke. She breakfasted on the terrace, and went out again to walk in the little streets.
The next few days she repeated. She ate, she slept, she walked, she shopped. She learned the little streets, and arrived from many narrow openings at the heavy, high pile of the Arènes. It was a closed golden cylinder, made of tiers of immense arches. She avoided it. She swung back into the narrow streets. They brought her out to the Maison Carrée, a severe cube with tall pillars, ancient in its sunny space, and to its elegant shadow, the Carré d’Art, a vanishing and beautiful series of cubes of silver metal and grey-green glass. She went into neither. In a bookshop she bought a guide to Nîmes, a town plan, a dictionary and the three Pléiade volumes of A la recherche du temps perdu, in French. It would be her project. She began to read in the after-lunch hush, and soon saw that her dictionary was inadequate. She returned to the bookshop, and bought their largest. Her French was not good enough to read Proust. She had to look up twenty or thirty words on each page, so that she pieced together the world of the novel in slow motion, like a jigsaw seen through thick, uneven glass, the colours and shapes hopelessly distorted, the cutting lines of the pieces the only clear image. This difficulty encouraged her to persist. She would learn good French, and then she would see Proust. She could not, she thought, sustain an interest in anything easy, a detective story or anything like that. A project was good. She bought a notebook and made a patient and lengthening list of words she couldn’t understand in Proust. She sat in the walled garden of the Hôtel Impérator Concorde, under the cedars, at a wrought-iron table. Scented gum dropped on the pages of Du côté de chez Swann. Mosquitoes hummed like wires. Under another tree the blond man read and wrote furiously. His wrist-movements were ungainly. He rocked the table as he wrote.
She had her hair cut. Her English waves became a close shining cap. ‘I am reading Proust,’ she told the hairdresser, a young man in black, with the Roman nose of the Nîmois. ‘That will take a very long time,’ he observed. In the little guidebook, studied over coffee in the Place de l’Horloge, and the Place d’Assas, she had discovered that the ubiquitous emblem of the crocodile chained to the palm tree derived from an Augustan coin, dug up in the Renaissance, with crocodile, palm and the phrase, COL NEM, Colonia Nemausis. It was believed that Nîmes had been peopled by Augustus’s legionaries, to whom he had given the land in gratitude for their victory over Antony and Cleopatra, on the Nile. François I of France had granted the city the same coat of arms, in perpetuation of the myth. The guidebook said there was no reason to believe the story. Patricia, sitting by the solid and gleaming bronze crocodile in the Place de l’Horloge, had a sudden vision of Tony in a toga, white against the white light and the white spray of the fountain. They had met through student theatre, a classical world of greasepaint and sewn sheeting and Shakespearean rhythms and clarity and ferocity. He had been Lepidus, and she had sewn and fitted the sheets. Later he had graduated to Hector in Tiger at the Gates, and she had made him a scarlet cloak and a crested Trojan helmet; she had fitted thonged sandals round those stalwart legs. The student theatre was a dark, hot box, peopled by flitting ghosts, too puny for their lines, but fiery, all the same. It was hard to remember, here in this square, where the stones were Roman stones, the spotlit flaring passion of that imaginary wooden box. He had called her Patra, and she had called him Antony, in those days, in secret. Large, kind Tony, through whom Shakespeare’s lines spoke strong and clear, and to her. They had whispered them to each other. ‘I’ll set a bourn how far to be belov’d.’ ‘Then must you needs find out new heaven, new earth.’ They had appropriated what many had appropriated. He wanted passionately to be an actor, for a year or two, and then gave up the idea, quite suddenly. So that the singing words and the brighter light of the dark box became less interesting than the complicated light of common day, so that the drama of international negotiation took over from the eloquent simplicities of love and death and power. But he could always make her smile by calling her Patra. It was a joke and not only a joke. All this she acknowledged and did not acknowledge, seeing and not seeing the lines of Hector’s harness, the folds of Lepidus’s toga on thin air and trickling water, beyond the dark crocodile.
She was getting thinner. She ate, but she got thinner. Other guests came and went, but she stayed. So did the blond man in the blue-green jacket. He had bought a straw hat, like the hat in which Van Gogh painted himself in the days of his madness in the fields of light around Arles. The hats were sold around the Arènes, by itinerant pedlars, woven domes ending in ragged spikes of reeds. It perched on his tough blond curls without denting them. She began to lose her sense of the businesswoman she had been, was. She walked the streets more purposefully as her sense of purpose wavered. Her French was improving rapidly. She would stop and read the local newspaper, the Midi Libre, which was set out on polished wooden rods, in the hotel salon. Most of the contents of this paper concerned bull-fighting. She realised slowly that she was in a bull-fighting hotel; on the walls of the bar were photographs of Hemingway and Picasso who had stayed here to admire the skills of the shining pigtailed dolls, with their braid and gilt and cockades. Later she noticed that the bar itself was called the Bar Hemingway. In the newspaper also were accounts of other kinds of combat, in which the heroes were the bulls, whose more complex rushes were rewarded with standing ovations and renderings of Carmen. There was almost no foreign news in this journ
al; what there was was North African, bombs in Algiers, tourists attacked in Egypt. And local news: school concerts, the building of cisterns, the pollution of rivers. She read it all, for the French language. One evening she sat on a sofa in the shade and worked her way through it. ‘Yet another traffic accident on the road to Uzès. A man was killed by a speeding car, as he stood on the edge of a vineyard. His body was found by a cyclist. From the marks on the road it was clear that the killer had made off immediately, without stopping to offer help, or to ascertain whether his victim was dead. This is the third such accident in the region this year. The police are searching . . . ’
Patricia began to weep. She thought of the unknown dead man in the road, and tears poured down her face. She moved no other muscles; she sat on the camel-coloured sofa, a dignified ageing woman, with the newspaper in her lap, and her tears splashed on to it, darkening the newsprint, the grainy dark photographed bulls, the catalogue of accidents. She could not move. She could not see. She could not imagine a moment when the tears would stop, or she would be able to stand. She suppressed all sounds; not a whiffle, not a sniff, not a whimper. Just salt water.
After a long time, certainly a very long time, she heard a voice.
‘Excusez-moi, madame, est-ce que je peux vous aider?’ She did not move. The tears ran.
He knelt at her feet, in his blue linen coat, clumsy on one knee. His French accent was clumsy, too. He changed to English, the excellent English of the Scandinavian North.
‘Please forgive me, I think you need help.’
‘No.’ Her voice came from far away. She was not even sure she had spoken.
‘Maybe I can help you to your room? Bring you a drink, perhaps. I cannot watch – I cannot watch – I should like to help.’
‘You are kind,’ she said, and swayed. His words were kind, but his voice was a harsh voice, a cold voice.
‘You have a great grief,’ he said, still harshly. She heard it harshly.
‘It doesn’t matter. I must. I should.’
He put a hand under her elbow and helped her to stand.
‘I know your room,’ he said. ‘Come. We will go there, and then I will send for a drink. What would you like? Tea? Coffee? Something stronger, for the shock? Cognac, perhaps?’
‘I don’t know.’
‘Come.’
He supported her to the lift. He called it. It was a gold-barred lift, an old, creaking, handsome lift, like a bird-cage. He managed the doors, he held her elbow, he led her to her room, he supported her. He sat her in her armchair, with its rosy chintz frill, and looked into her swollen eyes. His face swayed before her, a white face, with ledged blond brows, a large ugly nose, blue, blue eyes in deep hollows above jutting cheekbones, a wide, thin mouth with a white-blond moustache.
‘Thank you,’ she said.
‘Let me call for a drink. I think cognac would be best.’
She inclined her head. He used her phone, he called room service. He said:
‘You have a great grief, I see.’
‘My – someone – is dead.’
‘Ah. I am sorry.’
She could think of no answer. She put her head back and closed her eyes. She could feel him standing at a respectful distance, watching her until the waiter knocked. He opened the door, and left with the waiter. She gulped the cognac, shuddering, and went to bed.
When she passed him at breakfast the next day, she nodded silently, acknowledging him. They did not speak, and she thought she was pleased. Over dinner that night, they smiled coolly again, from opposite ends of the terrace, inexpressive northerners. She was surprised therefore, at the end of the meal, to find him bending over her table. He wondered, he said, if she would take a digestif with him, in the bar. He did not mean to take up much of her time. She thought of saying no. There was an awkwardness in his acknowledgement that she might not want to speak to him. She said yes, because she owed him something for his kindness, and because there was no warmth, no pressure, in his invitation. The Bar Hemingway is a glass box, which juts from the terrace into the garden. It is full of warm, deep yellow light. On the walls are photographs of the matadors who have slept in the hotel, who have put on their embroidered waistcoats, their sculpted breeches, their long sashes, in its shuttered rooms, and gone out to dance their absurd deathly dance with cloak and sword.
They sat, side by side, looking out at the dancing blue cube of water in the dark garden. He ordered eau-de-vie Mirabelle, with ice, and she ordered the same, indifferent. He said:
‘My name is Nils Isaksen. I am from Norway.’
‘My name is Patricia Nimmo. I am English.’
The drinks arrived, sweet, white, glistening liquid over shattered fragments of ice. The taste was fire and air, a touch of heat, an after-space of emptiness. And the mere ghost of a fruit. She would have liked to say something banal, to keep communication to a safe minimum, and could think of nothing at all.
‘I am here to write a book. I am an ethnologist. I am studying the relations between certain Norse beliefs and customs, and those in the South.’
It was a prepared little speech. He raised his glass to her. She said:
‘I am on holiday.’
‘I have never been able to spend an extended time in the South. It was always my dream. I, too, have lost someone, Mrs Nimmo. My wife died, after a long illness, a very long illness. I find myself – detached – and – and – well off, you would say? I wanted no longer to see Tromsø. So I work here.’
‘I am sorry. About your wife. I have just lost my husband.’
‘And you do not wish to speak of this. I understand. I do not intend to speak of Liv. Do you find much to interest you in Nîmes, Mrs Nimmo?’
‘I somehow haven’t done the things one should do. I haven’t walked in the Jardin de la Fontaine. I haven’t been into the Maison Carrée, or the Carré d’Art.’
‘Or the Arènes?’
‘Or the Arènes. I find that rather horrifying. I don’t like the idea of it.’
‘I don’t like it either. But I go there, often. I sit there, in the sun, and think. It is a good place to think, for a man from the north who is starved of sun. The sun pours into it, like a bowl.’
‘I still don’t think I’ll go. I find all this – ’ she gestured at the photographs of bulls, matadors, Hemingway and Picasso – ‘simply unpleasant. The English do.’
‘You are temperate people. I, too, find it unpleasant. But it needs to be understood, I find. Why does an austere Protestant city go mad every year, for blood and death and ritual?’
He bent his pale head towards her. His pale blue eyes shone. His bony white hands were still on the table, on each side of his ice-misted glass. She said:
‘I hope you do come to understand it. I shan’t try.’
After this they had several more brief drinks together, in the evenings, which were getting hotter, and heavier. Patricia did not think she liked Nils Isaksen, and also felt that this simply did not matter. The nerve-endings with which she had once felt out the shape of other people’s feelings were severed or numbed. She got no further than acknowledging to herself that he was in some way a driven man. His reading and his writing were extravagant, his concentration theatrical, his covering of the paper – wrong somehow, too much, or was it that she felt that any effort, any energy, was too much? The pleasure was going out of A la recherche, though she persisted, and her French improved. They talked about Nîmes. He told her things she hadn’t wanted to know, hadn’t been at all anxious about, which nevertheless changed her ideas. He told her that the city and the water of the fountain, Fons Nemausis, were one single thing; that this closed, walled collection of golden houses with red-tiled roofs in a dustbowl in the garrigue had been built because of the presence of the powerful source. That the god of the town, Nemausus, was the god of the source. That under and beyond it were gulfs, caverns, galleries of water in the hill. That there had been a nunnery on the hill above the fountain, around the temple of Diana, from the year 1
000 to the Renaissance, whose abbesses had claimed ownership of the water. He spoke of excavations, of pagan antiquities, of religious wars of resistance to Simon de Montfort, to Louis XIV, to the Germans. He spoke of the guillotine in the Revolution, and the gibbet in the Second World War. Patricia listened, and then went shopping, or wandering. She thought, if he talked much more, or overstepped some boundary, she would have to move on. But she did not know where she would go. The weather was getting hotter. The weather-map on the television in her room showed that Nîmes was almost invariably the hottest city in France, uncooled by coastal breezes, or mountain winds, a city on a plain, absorbing heat and light. She took longer walks, for variation. She went into the Jardin de la Fontaine in the midday heat, stared into the green troubled depths, climbed the unshaded, formal staircase with its balustrades, observed a crocodile made of bronze-leaved plants in a bed of rose and white flowers, curving its tail over its back, yawning vegetably, in the dancing bright air. Nils Isaksen told her she shouldn’t go out without a hat. She wanted to reply that she didn’t care. She said ‘I know’ but did not buy a hat. Let it bake her brain, something said.
One evening Nils Isaksen broke his cautious bounds. Patricia was very tired. She had taken three eaux-de-vie Mirabelle, instead of one, and saw the cedars shifting across the too spangling stars.
‘I should be happy,’ said Nils Isaksen, ‘if you would come with me to the ethnological museum. I should like to show you . . . ’
‘Oh, no.’
‘I should like to show you the tombstones of the gladiators. So young. We can read the life of a city, in its monuments – ’
‘No, no – ’
‘Forgive me, I think you should make some change. I am impertinent. When I first lost Liv, I wished the whole world to be dead, too. Frozen stiff, I wished everything to be. But I exist. And you, forgive me, you exist.’