Unlocking German With Paul Noble
Page 13
Now, interestingly, “have” and “lust” have an unusual relationship with one another in German: they won’t let a catapult word separate them as they’re simply too attached to one another! So, although you can catapult “have” onto the other side of “lust” when you’re using a catapult word, it won’t go any further away than that, no matter how long you make the sentence. It will always either be like this:
Ich habe Lust…
(ikh hah-ber loost)
Or, when you use a catapult word, like this:
weil ich Lust habe
(vile ikh loost hah-ber)
But, whatever happens, they stay together – catapult words cannot separate them from one another, they can only move the “habe” to the other side. I’ll show you what I mean, just to make this extra clear:
“…to go to the park” or “...going to the park”, in German, is literally “in the park to go”, which is:
…in den Park zu gehen
(in dain park tsoo gay-urn)
Now again, what is “because I feel like it…” / “because I lust have…”?
weil ich Lust habe…
(vile ikh loost hah-ber)
And again, what was “…to go to the park”, (literally “in the park to go”)?
…in den Park zu gehen
(in dain park tsoo gay-urn)
And so how would you say “because I feel like going to the park” (keep in mind that “have” and “lust” will stay where they are even though the sentence is about to get longer)?
weil ich Lust habe, in den Park zu gehen
(vile ikh loost hah-ber in dain park tsoo gay-urn)
“To the hotel” in German is literally “in the hotel” which is:
in das Hotel
(in das hotel)
And Germans typically like to shorten the “in das” to “ins”. So do that now and tell me, how would you say “to the hotel” in German using this shortened form?
ins Hotel
(ins hotel)
“…to go to the hotel” or “...going to the hotel” would be:
…ins Hotel zu gehen
(ins hotel tsoo gay-urn)
Now again, what is “I feel like…”?
Ich habe Lust…
(ikh hah-ber loost)
And what is “because I feel like…”?
weil ich Lust habe…
(vile ikh loost hah-ber)
And what is “to the hotel”?
ins Hotel
(ins hotel)
And what is “…to go to the hotel” or “...going to the hotel”?
…ins Hotel zu gehen
(ins hotel tsoo gay-urn)
So how would you say “because I feel like going to the hotel” (literally “because I have lust in the hotel to go”)?
weil ich Lust habe, ins Hotel zu gehen
(vile ikh loost hah-ber ins hotel tsoo gay-urn)
“To the restaurant” is:
ins Restaurant
(ins rest-oh-ron)
So how would you say “because I feel like going to the restaurant”?
weil ich Lust habe, ins Restaurant zu gehen
(vile ikh loost hah-ber ins rest-oh-ron tsoo gay-urn)
And again, how would you say “because I feel like going to the hotel”?
weil ich Lust habe, ins Hotel zu gehen
(vile ikh loost hah-ber ins hotel tsoo gay-urn)
Now, once again, how would you say “the weather is so good”?
Das Wetter ist so gut.
(das vet-er ist zo goot)
And what is “we’re lucky”?
Wir haben Glück.
(veer harb-urn glook)
And what is “that”?
dass
(das)
So how would you say “we’re lucky that the weather is so good”?
Wir haben Glück, dass das Wetter so gut ist.
(veer harb-urn glook das das vet-er zo goot ist)
“Why?” in German is:
Warum?
(va-room)
Now again, what is “I feel like…”?
Ich habe Lust…
(ikh hah-ber loost)
And what is “because I feel like…”?
weil ich Lust habe…
(vile ikh loost hah-ber)
And again, how would you say “because I feel like going to the restaurant”?
weil ich Lust habe, ins Restaurant zu gehen
(vile ikh loost hah-ber ins rest-oh-ron tsoo gay-urn)
And “because I feel like going to the hotel”?
weil ich Lust habe, ins Hotel zu gehen
(vile ikh loost hah-ber ins hotel tsoo gay-urn)
And what is “to go to the park” (literally “in the park to go”)?
in den Park zu gehen
(in dain park tsoo gay-urn)
And so how would you say “because I feel like going to the park”?
weil ich Lust habe, in den Park zu gehen
(vile ikh loost hah-ber in dain park tsoo gay-urn)
And what was the word that meant “why?”
Warum?
(va-room)
Okay, you’re now ready to try that dialogue we began the chapter with. Take each sentence slowly and, if you get it wrong, just take another stab at it. It isn’t a race and you should just take your time to work it out.
Have a go now:
Person 1: We’re lucky that the weather’s so good.
Wir haben Glück, dass das Wetter so gut ist.
(veer harb-urn glook das das vet-er zo goot ist)
Person 2: Why?
Warum?
(va-room)
Person 1: Because I feel like going to the park.
Weil ich Lust habe, in den Park zu gehen.
(vile ikh loost hah-ber in dain park tsoo gay-urn)
How did that go? There are some fairly complex aspects of German dealt with in there but as you’re probably beginning to notice it is also just a matter of patterns. Learn the patterns and you’ll find that you can very quickly begin to communicate in the language, and with a minimum of effort!
Building Blocks 6
Sixth chapter, six new building blocks:
Now, build me some sentences, please!
Checklist 6
Checklist number 6, take your time and enjoy it (if you can)!
ich kann (ikh kan)
I can
nicht (nikht)
not
beginnen (baig-in-urn)
begin / to begin
Ich kann nicht beginnen. (ikh kan nikht baig-in-urn)
I cannot begin.
parken (park-urn)
park / to park
bringen (bring-urn)
bring / to bring
campen (camp-urn)
camp / to camp
sie kann (zee kan)
she can
kommen (kom-urn)
come / to come
Sie kann kommen. (zee kan kom-urn)
She can come.
Sie kann nicht kommen. (zee kan nikht kom-urn)
She cannot come.
aber (ah-ber)
but
Sie kann campen aber ich kann nicht kommen. (zee kan camp-urn ah-ber ikh kan nikht kom-urn)
She can camp but I can’t come.
heute (hoy-ter)
today
Sie kann heute kommen. (zee kan hoy-ter kom-urn)
She can come today.
hier (hear)
here
Ich kann hier campen. (ikh kan hear camp-urn)
I can camp here.
du kannst (doo kanst)
you can
Du kannst hier parken. (doo kanst hear park-urn)
You can park here.
Kannst du? (kanst doo)
Can you?
heute Nacht (hoy-ter nahkht)
tonight
vorbeikommen (for-by-kom-urn)
come over / to come over / to come by
Kannst du heute Nacht vorbeikommen? (kanst doo h
oy-ter nahkht for-by-kom-urn)
Can you come over tonight?
Kann ich? (kan ikh)
Can I?
heute Morgen (hoy-ter mor-gurn)
this morning
Kann ich heute Morgen vorbeikommen? (kan ikh hoy-ter mor-gurn for-by-kom-urn)
Can I come over this morning?
Können wir? (kurn-urn veer)
Can we?
heute Nachmittag (hoy-ter nahkh-mit-arg)
this afternoon
gehen (gay-urn)
go / to go
Können wir heute Nachmittag gehen? (kurn-urn veer hoy-ter nahkh-mit-arg gay-urn)
Can we go this afternoon?
arbeiten (ar-bite-urn)
work / to work
Können wir heute Nachmittag arbeiten? (kurn-urn veer hoy-ter nahkh-mit-arg ar-bite-urn)
Can we work this afternoon?
trinken (trink-urn)
drink / to drink
tanzen (tants-urn)
dance / to dance
ich möchte (ikh murkh-ter)
I would like
sie möchte (zee murkh-ter)
she would like
es (es)
it
tun (toon)
do / to do
jetzt (yetst)
now
ich bin (ikh bin)
I am
betrunken (be-troon-kurn)
drunk
sehr (zair)
very
romantisch (roe-marn-tish)
romantic
beschäftigt (be-shef-tigt)
busy
weil (vile)
because
Kann ich hier trinken? (kan ikh hear trink-urn)
Can I drink here?
Ich möchte hier tanzen. (ikh murkh-ter hear tants-urn)
I would like to dance here.
Ich möchte es nicht. (ikh murkh-ter es nikht)
I wouldn’t like it.
Ich möchte es nicht bringen. (ikh murkh-ter es nikht bring-urn)
I wouldn’t like to bring it.
Ich möchte es nicht heute tun. (ikh murkh-ter es nikht hoy-ter toon)
I wouldn’t like to do it today.
Sie möchte es nicht jetzt bringen. (zee murkh-ter es nikht yetst bring-urn)
She wouldn’t like to bring it now.
Ich bin sehr betrunken. (ikh bin zair be-troon-kurn)
I am very drunk.
Ich bin nicht sehr romantisch. (ikh bin nikht zair roe-marn-tish)
I am not very romantic.
Ich bin sehr beschäftigt. (ikh bin zair be-shef-tigt)
I am very busy.
weil ich sehr beschäftigt bin (vile ikh zair be-shef-tigt bin)
because I am very busy
Ich möchte es nicht jetzt tun, weil ich sehr beschäftigt bin. (ikh murkh-ter es nikht yetst toon vile ikh zair be-shef-tigt bin)
I wouldn’t like to do it now because I am very busy.
Ich möchte es jetzt bekommen. (ikh murkh-ter es yetzt be-kom-urn)
I would like to get it now.
Sie möchte es später kaufen. (zee murkh-ter es shpay-ter kowf-urn)
She would like to buy it later.
Er möchte es morgen verkaufen. (air murkh-ter es mor-gurn fair-kowf-urn)
He would like to sell it tomorrow.
gut (goot)
good
die Milch (dee milkh)
the milk
Die Milch ist gut. (dee milkh ist goot)
The milk is good.
Ich möchte die Milch trinken. (ikh murkh-ter dee milkh trink-urn)
I would like to drink the milk.
das Bier (das bee-er)
the beer
Das Bier ist gut. (das bee-er ist goot)
The beer is good.
Ich möchte das Bier trinken. (ikh murkh-ter das bee-er trink-urn)
I would like to drink the beer.
der Wein (dair vine)
the wine
Der Wein ist gut. (dair vine ist goot)
The wine is good.
Ich möchte den Wein trinken. (ikh murkh-ter dain vine trink-urn)
I would like to drink the wine.
kaufen (kowf-urn)
buy / to buy
Ich möchte den Wein kaufen. (ikh murkh-ter dain vine kowf-urn)
I would like to buy the wine.
der Tee (dair tay)
the tea
Ich möchte den Tee trinken. (ikh murkh-ter dain tay trink-urn)
I would like to drink the tea.
ich habe (ikh hah-ber)
I have
Ich habe es. (ikh hah-ber es)
I have it.
Ich habe es nicht. (ikh hah-ber es nikht)
I don’t have it.
gesehen (ge-zay-urn)
seen
Ich habe es nicht gesehen. (ikh hah-ber es nikht ge-zay-urn)
I haven’t seen it / I didn’t see it.
weil ich es nicht gesehen habe (vile ikh es nikht ge-zay-urn hah-ber)
because I haven’t seen it / because I didn’t see it
getan (ge-tarn)
done
Ich habe es getan. (ikh hah-ber es ge-tarn)
I have done it / I did it / I did do it.
der Film (dair film)
the film
Der Film ist nicht sehr gut. (dair film ist nikht zair goot)
The film is not very good.
Ich habe den Film gesehen. (ikh hah-ber den Film ge-zay-urn)
I have seen the film.
das Baby (das bay-bee)
the baby
die Mutter (dee moo-ter)
the mother
der Vater (dair far-ter)
the father
geküsst (ge-koost)
kissed
Ich habe das Baby geküsst. (ikh hah-ber das bay-bee ge-koost)
I have kissed the baby / I kissed the baby / I did kiss the baby.
gekauft (ge-kowft)
bought
Ich habe den Tee gekauft. (ikh hah-ber dain tay ge-kowft)
I have bought the tea / I bought the tea / I did buy the tea.
die Eintrittskarte (dee ine-trits-kart-er)
the ticket
Ich habe die Eintrittskarte gekauft. (ikh hah-ber dee ine-trits-kart-er ge-kowft)
I have bought the ticket / I bought the ticket / I did buy the ticket.
aber (ah-ber)
but
Ich habe die Eintrittskarte gekauft, aber ich habe den Film nicht gesehen. (ikh hah-ber dee ine-trits-kart-er ge-kowft ah-ber ikh hah-ber dain film nikht ge-zay-urn)
I bought the ticket but I didn’t see the film.
Ich habe etwas gekauft. (ikh hah-ber et-vas ge-kowft)
I have bought something / I bought something / I did buy something.
Er hat alles verkauft. (air hat al-ez fur-kowft)
He has sold everything / He sold everything / He did sell everything.
Sie hat nichts gesehen. (zee hat nikhts ge-zay-urn)
She has seen nothing / She saw nothing / She did see nothing.
gegeben (ge-gaib-urn)
given
der Taxifahrer (dair taxi-far-er)
the taxi driver (male)
dem Taxifahrer (daim taxi-far-er)
to the taxi driver (male)
Ich habe den Tee dem Taxifahrer gegeben. (ikh hah-ber dain tay daim taxi-far-er ge-gaib-urn)
I have given the tea to the taxi driver / I gave the tea to the taxi driver / I did give the tea to the taxi driver. (male)
das Geld (das gelt)
the money
Ich habe das Geld dem Taxifahrer gegeben. (ikh hah-ber das gelt daim taxi-far-er ge-gaib-urn)
I have given the money to the taxi driver / I gave the money to the taxi driver / I did give the money to the taxi driver. (male)
die Taxifahrerin (dee taxi-far-er-in)
the taxi driver (female)
der Taxifahrerin (dair taxi-far-er-in)
to the taxi driver (female)
Ich habe den
Wein der Taxifahrerin gegeben. (ikh hah-ber dain vine dair taxi-far-er-in ge-gaib-urn)
I have given the wine to the taxi driver / I gave the wine to the taxi driver / I did give the wine to the taxi driver. (female)
Ich habe das Geld der Taxifahrerin gegeben. (ikh hah-ber das gelt dair taxi-far-er-in ge-gaib-urn)
I have given the money to the taxi driver / I gave the money to the taxi driver / I did give the money to the taxi driver. (female)
dem Baby (daim bay-bee)
to the baby
Ich habe die Milch dem Baby gegeben. (ikh hah-ber dee milkh daim bay-bee ge-gaib-urn)
I have given the milk to the baby / I gave the milk to the baby / I did give the milk to the baby.
Ich habe den Schlüssel dem Mädchen gegeben. (ikh hah-ber dain shloos-all dem maid-shen ge-gaib-urn)
I have given the key to the girl / I gave the key to the girl / I did give the key to the girl.
Sie haben die Rechnung dem Taxifahrer geschickt. (zee harb-urn dee rekh-nung daim taxi-far-er ge-shikt)
They have sent the bill to the taxi driver / They sent the bill to the taxi driver / They did send the bill to the taxi driver. (male)