One Thousand and One Nights
Page 240
Whilom I wept for what was past of joy and pleasant cheer, Whilst
yet the objects of my love were unremoved and near;
But now my sad and sorry fate hath sundered me and them And I
to-day must weep for those that were to me most dear.
Then he bent his head awhile in thought and presently raising it, said to one of his servants, ‘Go to Aboulhusn’’ house and enquire whether he be at home or gone on a journey. If they say, “He is abroad;” ask whither.’ The servant went out and presently returning, said to his master, ‘When I asked after Aboulhusn, his people told me that he was gone on a journey to Bassora; but I saw a damsel standing at the door, who knew me, though I knew her not, and said to me, “Art thou not servant to Ali ben Bekkar?” “Yes,” answered I. And she said, “I have a message for him from one who is the dearest of all folk to him.” So she came with me and is now at the door.’ Quoth Ali, ‘Bring her in.’ So the servant went out and brought her in, and the man who was with Ali ben Bekkar looked at her and found her comely. She came up to Ali and saluting him, talked with him privily; and he from time to time exclaimed with an oath and swore that he had not done as she avouched. Then she took leave of him and went away. When she was gone, Aboulhusn’s friend, who was a jeweller, took occasion to speak and said to Ali ben Bekkar, ‘Doubtless, the women of the palace have some claim upon thee or thou hast dealings with the Khalif’s household?’ ‘Who told thee of this?’ asked Ali. ‘I know it by yonder damsel,’ replied the jeweller, ‘who is Shemsennehar’s slave-girl; for she came to me awhile since with a written order for a necklace of jewels; and I sent her a costly one.’ When Ali heard this, he was greatly troubled, so that the jeweller feared for his life, but after awhile he recovered himself and said, ‘O my brother, I conjure thee by Allah to tell me truly how thou knowest her.’ ‘Do not press me as to this,’ replied the other; and Ali said, ‘Indeed, I will not desist from thee till thou tell me the truth.’ ‘Then,’ said the jeweller, ‘I will tell thee all, that thou mayst not distrust me nor be alarmed at what I said, nor will I conceal aught from thee, but will discover to thee the truth of the matter, on condition that thou possess me with the true state of thy case and the cause of thy sickness.’ Then he told him all that had passed between Aboulhusn and himself, adding that he had acted thus only out of friendship for him and of his desire to serve him and assuring him that he would keep his secret and venture life and goods in his service. So Ali in turn told him his story and added, ‘By Allah, O my brother, nought moved me to keep my case secret from thee and others but my fear lest the folk should lift the veils of protection from certain persons.’ ‘And I,’ rejoined the jeweller, ‘desired not to foregather with thee but of the great affection I bear thee and my zeal for thee in every case and my compassion for the anguish thy heart endureth for severance. Haply, I may be a comforter to thee in the room of my friend Aboulhusn, during his absence. So take heart and be of good cheer.’ Ali thanked him and repeated the following verses:
If, ‘I am patient,’ I say, since forth from me he went, My tears
give me the lie and the stress of my lament.
And how shall I hide the tears, that flow in streams adown The
table of my cheek for his evanishment?
Then he was silent awhile, and presently said to the jeweller, ‘Knowest thou what the girl whispered to me?’ ‘Not I, by Allah, O my lord,’ answered he. Quoth Ali, ‘She would have it that I had counselled Aboulhusn to go to Bassora and that I had used this device to put a stop to our correspondence and intercourse. I swore to her that this was not so: but she would not credit me and went away to her mistress, persisting in her injurious suspicions; and indeed I know not what I shall do without Aboulhusn, for she inclined to him and gave ear to his word.’ ‘O my brother,’ answered the jeweller, ‘I guessed as much from her manner; but, if it please God the Most High, I will help thee to thy desire.’ ‘Who can help me,’ rejoined Ali, ‘and how wilt thou do with her, when she takes umbrage like a wilding of the desert?’ ‘By Allah,’ exclaimed the jeweller, ‘needs must I do my utmost endeavour to help thee and contrive to make her acquaintance, without exposure or mischief!’ Then he asked leave to depart, and Ali said, ‘O my brother, see thou keep my counsel’ And he looked at him and wept. The jeweller bade him farewell and went away, knowing not what he should do to further his wishes; but as he went along pondering the matter, he spied a letter lying in the road, and taking it up, found that it bore the following superscription, ‘From the least worthy of lovers to the most excellent of beloved ones.’ He opened it and found these words written therein:
‘The messenger brought me a promise of union and delight; But yet
that he had mistaken ’twas constant in my spright.
Wherefore I joyed not: but sorrow was added unto me, For that I
knew my envoy had read thee not aright.
To proceed: Know, O my lord, that I am ignorant of the cause of the breaking off of the correspondence between thee and me: but if it arise from cruelty on thy part, I will meet it with fidelity, and if love have departed from thee, I will remain constant to my love in absence for I am with thee even as says the poet:
Be haughty and I will be patient; capricious, I’ll bear; turn away, I’ll draw near thee; be harsh, I’ll be abject; command, I’ll give ear and obey.
As he was reading, up came the slave-girl, looking right and left, and seeing the letter in the jeweller’s hand, said to him, ‘O my lord, this letter is one I let fall.’ He made her no answer, but walked on, and she followed him, till he came to his house, when he entered and she after him, saying, ‘O my lord, give me back the letter, for it fell from me.’ He turned to her and said, ‘O good slave-girl, fear not, neither grieve, for verily God the Protector loves to protect [His creatures]; but tell me the truth of thy case, for I am one who keepeth counsel. I conjure thee by an oath to hide from me nothing of thy lady’s affair; for haply God shall help me to further her wishes and make easy what is hard by my hand’ ‘O my lord,’ answered she, ‘indeed a secret is not lost whereof thou art the keeper; nor shall any affair come to nought for which thou strivest. Know that my heart inclines to thee, and do thou give me the letter.’ Then she told him the whole story, adding, ‘God is witness to what I say.’ ‘Thou hast spoken truly,’ said the jeweller, ‘for I am acquainted with the root of the matter.’ Then he told her how he had come by Ali ben Bekkar’s secret and related to her all that had passed, whereat she rejoiced; and they agreed that she should carry the letter to Ali and return and tell the jeweller all that passed. Accordingly he gave her the letter and she took it and sealed it up as it was before, saying, ‘My mistress Shemsennehar gave it to me sealed; and when he hath read it and given me the reply, I will bring it to thee.’ Then she repaired to Ali ben Bekkar, whom she found waiting, and gave him the letter. He read it and writing an answer, gave it to the damsel. She carried it to the jeweller, who broke the seal and read what was written therein, as follows:
‘Neglected are our messages, for lo, our go-between, That wont to
keep our counsel erst, is wroth with us, I ween.
So choose us out a messenger, a true and trusty wight, Yea, one
of whom fidelity, not falsehood, is well seen.
To proceed: Verily, I have not entered upon perfidy nor left fidelity; I have not used cruelty, neither have I put off loyalty nor broken faith. I have not ceased from affection nor severed myself from grief; neither have I found aught after separation but misery and ruin. I know nothing of that thou avouchest nor do I love aught but that which thou lovest. By Him who knoweth the secret of the hidden things, I have no desire but to be united with her whom I love and my one business is the concealment of my passion, though sickness consume me. This is the exposition of my case and peace be on thee.’ When the jeweller read this letter, he wept sore and the girl said to him, ‘Leave not this place, till I return to thee; for he suspects me of such and such things, in which he is excusab
le; so it is my desire to bring thee in company with my mistress Shemsennehar, howsoever I may contrive it. I left her prostrate, awaiting my return with the answer.’ Then she went away and the jeweller passed the night in a state of agitation. On the morrow he prayed the morning prayer and sat awaiting the girl’s coming. Presently she came in to him, rejoicing, and he said to her, ‘What news, O damsel?’ Quoth she, ‘I gave my mistress Ali ben Bekkar’s reply, and when she read it, she was troubled in her mind; but I said to her, “O my lady, have no fear of the hindrance of your affair by reason of Aboulhusn’s absence, for I have found one to take his place, better than he and more of worth and apt to keep secrets.” Then I told her what was between Aboulhusn and thyself and how thou camest by his confidence and that of Ali ben Bekkar and how I met with thee and showed her how matters stood betwixt thee and me. Now she is minded to have speech of thee, that she may be assured by thy words of the covenants between thee and him; so do thou make ready to go with me to her forthwith. When the jeweller heard the girl’s words, he saw that what she proposed was a grave matter and a great peril, not lightly to be undertaken or entered upon, and said to her, ‘O my stster, verily, I am of the common people and not like unto Aboulhusn; for he was of high rank and repute and was wont to frequent the Khalif’s household, because of their need of his wares. As for me, he used to talk with me, and I trembled before him the while. So, if thy mistress would have speech of me, it must be in some place other than the Khalif’s palace and far from the abode of the Commander of the Faithful; for my reason will not let me do what thou proposest.’ Accordingly, he refused to go with her, and she went on to assure him of impunity, saying, ‘Fear not,’ and pressed him, till he consented to accompany her; but, when he would have risen, his legs bent under him and his hands trembled and he exclaimed, ‘God forbid that I should go with thee! Indeed, I cannot do this.’ ‘Reassure thyself,’ answered she; ‘if it irk thee to go to the Khalif’s palace and thou canst not muster up courage to accompany me, I will make her come to thee; so stir not from thy place till I return to thee with her.’ Then she went away and returning after a little, said to the jeweller, ‘Look that there be with thee neither slave-girl nor man-slave nor any other.’ Quoth he, ‘I have but an old negress-slave, who waits on me.’ So she locked the door between the jeweller and his negress and sent his man-servants out of the house, after which she went out and presently returned, followed by a lady, who filled the house with the sweet scent of her perfumes. When the jeweller saw her, he sprang to his feet and set her a couch and a cushion, and she sat down. He seated himself before her and she abode awhile without speaking, till she was rested, when she unveiled her face and it seemed to the jeweller as if the sun had risen in his house. Then said she to her slave-girl, ‘Is this the man of whom thou spakest to me?’ ‘Yes,’ answered she; whereupon the lady turned to the jeweller and said to him, ‘How is it with thee?’ ‘Well,’ replied he. ‘May God preserve thy life and that of the Commander of the Faithful!’ Quoth she, ‘Thou hast moved us to come to thee and possess thee with our secret.’ Then she questioned him of his household and family; and he discovered to her all his circumstance and said to her, ‘I have another house, which I have set apart for entertaining my friends and brethren, and there is none there save the old negress, of whom I spoke to thy handmaid.’ She asked him how he came first to know of the matter and what had made Aboulhusn absent himself, so he told her all and she bewailed the loss of Aboulhusn and said to the jeweller, ‘Know that the minds of men are at one in desires, and however they may differ in estate, men are still men and have need one of the other: an affair is not accomplished without speech nor is a wish fulfilled save by endeavour: ease comes not but after weariness nor is succour compassed save by the help of the generous. Now I have trusted my secret to thee and it is in thy power to expose or shield us; I say no more, because of thy generosity of nature. Thou knowest that this my hand-maid keeps my counsel and is therefore in high favour with me and I have chosen her to transact my affairs of importance. So let none be worthier in thy sight than she and acquaint her with thine affair. Be of good cheer, for thou art safe from what thou fearest on our account, and there is no shut place but she shall open it to thee. She shall bring thee messages from me to Ali ben Bekkar, and thou shalt be our go-between.’ So saying, she rose, scarcely able to stand, and the jeweller forewent her to the door of the house, after which he returned and sat down again in his place, having seen of her beauty what dazzled him and heard of her speech what confounded his wit and witnessed of her grace and courtesy what bewitched him. He sat musing on her perfections till his trouble subsided, when he called for food and ate enough to stay his stomach. Then he changed his clothes and repairing to Ali ben Bekkar’s house, knocked at the door. The servants hastened to admit him and brought him to their master, whom he found laid upon his bed. When he saw the jeweller, he said to him, ‘Thou hast tarried long from me and hast added concern to my concern.’ Then he dismissed his servants and bade shut the doors, after which he said to the jeweller, ‘By Allah, O my brother, I have not closed my eyes since I saw thee last; for the slave-girl came to me yesterday with a sealed letter from her mistress Shemsennehar;’ and went on to tell him all that had passed, adding, ‘Indeed, I am perplexed concerning mine affair and my patience fails me: for Aboulhusn was of comfort to me, because he knew the girl.’ When the jeweller heard this, he laughed and Ali said, ‘Why dost thou laugh at my words, thou in whom I rejoiced and to whom I looked for succour against the shifts of fortune?’ Then he sighed and wept and repeated the following verses:
Many an one laughs at my weeping, whenas he looks on my pain. Had
he but suffered as I have, he, also, to weep would be fain.
No one hath ruth on the smitten, for that he is doomed to endure
But he who alike is afflicted and long in affliction hath
lain
My passion, my yearning, my sighing, my care and distraction end
woe Are all for a loved one, whose dwelling is in my heart’s
innermost fane.
He made his abode in my bosom and never will leave it again; And
yet with my love to foregather I weary and travail in vain.
I know of no friend I can choose me to stand in his stead unto
me, Nor ever, save him, a companion, to cherish and love
have I ta’en.
When the jeweller heard this, he wept also and told him all that had passed betwixt himself and the slave-girl and her mistress, since he left him, whilst Ali gave ear to his speech, and at every fresh word his colour shifted ‘twixt white and red and his body grew now stronger and now weaker, till he came to the end of his tale, when Ali wept and said to him, ‘O my brother, I am a lost man in any event. Would my end were near, that I might be at rest from ail this! But I beg thee, of thy favour, to be my helper and comforter in all my affairs, till God accomplish His will; and I will not gainsay thee in aught.’ Quoth the jeweller, ‘Nothing will quench the fire of thy passion save union with her whom thou lovest: and this must not be in this perilous place, but in a house of mine other than in which the girl and her mistress came to me. This place she chose for herself, to the intent that ye may there foregather and complain one to the other of what you have suffered from the pangs of love.’ ‘O my lord,’ answered Ali ben Bekkar, ‘do as thou wilt and may God requite thee for me! What thou deemest fit will be right: but be not long about it, lest I die of this anguish.’ So I abode with him (quoth the jeweller) that night, entertaining him with converse, till daybreak, when I prayed the morning prayers and going out from him, returned to my house. Hardly had I done so, when the damsel came up and saluted me. I returned her greeting and told her what had passed between Ali ben Bekkar and myself; and she said, ‘Know that the Khalif has left us and there is none in our lodging, and it is safer for us and better.’ ‘True,’ replied I; ‘yet it is not like my house yonder, which is both surer and fitter for us.’ ‘Be it as thou wilt,’ rejo
ined she. ‘I will go to my lady and tell her what thou sayest.’ So she went away and presently returned and said to me, ‘It is to be as thou sayest: so make us ready the place and expect us.’ Then she took out a purse of diners and said to me, ‘My lady salutes thee and bids thee take this and provide therewith what the case calls for.’ But I swore that I would have nought of it; so she took the purse and returning to her mistress, said to her, ‘He would not take the money, but gave it back to me.’ ‘No matter,’ answered Shemsennehar. As soon as she was gone, I betook myself to my other house and transported thither all that was needful, by way of furniture and utensils and rich carpets and vessels of china and glass and gold and silver, and made ready meat and drink for the occasion. When the damsel came and saw what I had done, it pleased her and she bade me fetch Ali ben Bekkar; but I said, ‘None shall fetch him but thou.’ Accordingly she went to him and brought him back, dressed to perfection and looking his best. I met him and welcomed him and making him sit down on a couch befitting his condition, set before him sweet-scented flowers in vases of china and crystal of various colours. Then I set on a tray of vari-coloured meats, of such as rejoice the heart with their sight, and sat talking with him and diverting him, whi’st the girl went away and was absent till after sundown, when she returned with Shemsennehar, attended by two maids and no more. When Ali saw her, he rose and embraced her and they both fell down in a swoon. They lay awhile insensible, then, coming to themselves, began to complain to each other of the pains of separation. They sat awhile, conversing with eloquence and tenderness, after which they perfumed themselves and fell to thanking me for what I had done. Said I, ‘Have ye a mind for food?’ ‘Yes,’ answered they. So I set food before them, and they ate till they were satisfied and washed their hands, after which I carried them to another room and brought them wine. So they drank and grew merry with wine and inclined to one another, and Shemsennehar said to me, ‘O my lord, complete thy kindness by bringing us a lute or other instrument of music that the measure of our joy may be filled.’ ‘On my head and eyes,’ answered I and rising, brought her a lute. She took it and tuned it, then laying it in her lap, made masterly music, at once exciting to sorrowful thoughts and cheering the afflicted; after which she sang the following verses: