One Thousand and One Nights
Page 301
Ali and the merchant sat together till a third of the night was past, when the latter returned to his own house and Ali went up to his wife and children and greeted them, saying, ‘What hath befallen you all this time?’ So she told him what they had suffered of hunger and nakedness and toil, and he said, ‘Praised be God for safety! How did ye come?’ ‘O my lord,’ answered she, ‘I was asleep, with my children, yesternight, when suddenly one raised us from the ground and carried us through the air, without doing us any hurt, nor did he give over flying with us, till he set us down in a place as it were a Bedouin camping-place, where we saw laden mules and a litter borne upon two great mules, and round them servants, boys and men. So I said to them, “Who are ye and what are these loads and where are we?” And they answered, “We are the servants of the merchant Ali ibn Hassan of Cairo, who has sent us to fetch you to him at Baghdad.” Quoth I, “Is it far or near, hence to Baghdad?” “Near,” answered they; “there lies but the darkness of the night between us and the city.” Then they mounted us in the litter, and on the morrow, we found ourselves with thee, without having suffered any hurt. ‘Who gave you these clothes?’ asked he, and she said, ‘The chief of the caravan opened one of the chests on the mules and taking out the clothes, clad me and the children each in a suit; after which he locked the chest and gave me the key, saying, “Take care of it, till thou give it to thy husband.” And here it is, safe.’ So saying, she gave him the key, and he said, ‘Dost thou know the chest?’ ‘Yes,’ answered she. So he took her down to the magazine and she pointed it out, whereupon he put the key in the lock and opened the chest, in which he found much raiment and the keys of all the other chests. So he took them out and fell to opening the other chests, one after another, and feasting his eyes upon the jewels and precious metals they contained, whose like was not found with any of the kings; after which he locked them again and took the keys, saying to his wife, ‘This is of the bounty of God the Most High.’
Then he returned with her to the saloon and bringing her to the secret panel, pressed the knob and opened the door of the closet into which he entered with her and showed her the gold he had laid up there. Quoth she, ‘Whence hadst thou all this?’ ‘It came to me by the grace of my Lord,’ answered he and told her all that had befallen him, from first to last. ‘O my lord,’ said she, ‘all this comes of the blessing of thy father’s prayers, whenas he prayed for thee, before his death, saying, “I beseech God to cast thee into no strait, except He bring thee speedy deliverance [therefrom]!” So praised be God the Most High for that He hath brought thee relief and hath requited thee with more than thou didst lose! But God on thee, O my lord, return not to thy sometime fashion and companying with folk of lewd life; but look thou fear God the Most High, both in public and private!’ And she went on to admonish him. Quoth he, ‘I accept thine admonition and beg God the Most High to remove the wicked from us and stablish us in His obedience and in the observance of the law of His Prophet, on whom be peace and salvation!’
Ali and his wife and children were now in all delight of life and gladness; and he opened him a shop in the merchants’ bazaar and stocking it with jewels and precious metals, sat therein with his children and servants. He soon became the most considerable of the merchants of Baghdad, and his report reached the King of that city, who sent a messenger to command his attendance. So he took four trays of red gold and filling them with jewels and precious metals, such as no king possessed, went up to the palace and presenting himself before the prince, kissed the earth before him and wished him continuance of glory and prosperity, in the best words he could command. ‘O merchant,’ said the King, ‘thou honourest our city with thy presence;’ and Ali rejoined, saying, ‘O King of the age, thy slave hath brought thee a present and hopes for acceptance thereof from thy favour.’ So saying, he laid the four trays before the King, who uncovered them and seeing that they contained jewels, whose like he possessed not and whose worth equalled treasuries of money, said, ‘O merchant, thy present is accepted, and so God please, we will requite thee with its like.’ And Ali kissed his hands and went away. Then the King called his grandees and said to them, ‘How many kings have sought my daughter in marriage?’ ‘Many,’ answered they. ‘Hath any of them given me the like of this gift?’ asked he. ‘Not one,’ replied they; ‘for that none of them hath its like;’ and he said, ‘I have consulted God the Most High, as to marrying my daughter to this merchant. What say ye?’ ‘Be it as thou deemest,’ answered they. Then he bade the eunuch carry the four trays into his harem and going in to his wife, laid them before her. She uncovered them and seeing therein that whose like she possessed not, — no, nor a fraction thereof, — said to him, ‘Of which of the kings hadst thou these? Peradventure of one of those that seek our daughter in marriage?’ ‘Not so,’ answered he, ‘I had them of an Egyptian merchant, who is lately come to our city. I heard tell of him and sent to command him to us, thinking to make his acquaintance, so haply we might find with him somewhat of jewels and buy them of him for our daughter’s equipment. He obeyed the summons and brought us these four trays, as a present, and I saw him to be a handsome and elegant young man of dignified aspect and accomplished wit, well-nigh as he were of the sons of the kings. Wherefore my heart inclined to him and I rejoiced in him and thought to marry my daughter to him.’ Then he told her what had passed between himself and his grandees on the subject and added, ‘But what sayst thou?’ ‘O King of the age,’ answered she, ‘the affair is in God’s hand, and thine, and what God willeth shall come to pass.’ ‘If it be His will,’ rejoined the King, ‘I will marry her to none other than this young man.’
So, on the morrow, he went out to his Divan and sending for Ali and the rest of the merchants of Baghdad, bade them be seated. Then he summoned the Cadi of the Divan and said to him, ‘O Cadi, draw up the contract of marriage between my daughter and the merchant Ali of Cairo.’ But the latter said, ‘Thy pardon, O our lord the Sultan! It befits not that a merchant, such as I, be the King’s son-in-law.’ Quoth the King, ‘It is my will to bestow this favour upon thee, as well as the Vizierate.’ And he invested him forthwith in the Vizier’s habit. Then Ali sat down in the seat of the Vizierate and said, ‘O King of the age, thou hast bestowed on me this; and indeed I am honoured by thy bounties; but hear one word from me.’ ‘Say on,’ answered the King, ‘and fear not.’ Quoth Ali, ‘Since it is thine august will to marry thy daughter, thou wouldst do better to marry her to my son.’ ‘Hast thou then a son?’ asked the King; and Ali replied, ‘Yes.’ ‘Send for him forthright,’ said the King; whereupon, ‘I hear and obey,’ answered Ali and sent a servant to fetch his son, who came and kissing the ground before the King, stood in an attitude of respect. The King looked at him and seeing him to be yet comelier than his daughter and goodlier than she in symmetry and brightness and perfection, said to him, ‘O my son, what is thy name?’ ‘O our lord the Sultan,’ replied the young man, who was then fourteen years old, ‘my name is Hassan.’ Then the Sultan said to the Cadi, ‘Write the contract of marriage between my daughter Husn el Wujoud and Hassan, son of the merchant Ali of Cairo.’ So he wrote the contract of marriage between them, and the affair was ended on the goodliest wise; after which all in the Divan went their ways and the merchants escorted the Vizier Ali to his house, where they gave him joy of his advancement and departed. Then he went in to his wife, who, seeing him clad in the Vizier’s habit, exclaimed, ‘What is this?’ So he told her all that had passed, and she rejoiced therein with an exceeding joy.
On the morrow, he went up to the Divan, where the King received him with especial favour and seating him beside himself, said to him, ‘O Vizier, we purpose to celebrate the wedding festivities and bring thy son in to our daughter.’ ‘O our lord the Sultan,’ replied Ali, ‘that thou deemest good is good.’ So the Sultan gave orders for the festivities, and they decorated the city and held high festival thirty days, in all cheer and gladness; at the end of which time, the Vizier Ali’s son Hassan went in to the princess and
enjoyed her beauty and grace. When the queen saw her daughter’s husband, she conceived a warm affection for him, and in like manner she rejoiced greatly in his mother. Then the King bade build his son-in-law a palace beside his own; so they built him with all speed a splendid palace, in which he took up his abode; and his mother used to abide with her son some days and then return to her own house. After awhile, the queen said to her husband, ‘O King of the age, Hassan’s mother cannot take up her abode with her son and leave the Vizier; neither can she abide with her husband and leave her son.’ ‘Thou sayst sooth,’ replied the King and bade build a third palace beside the two others, which being done in a few days, he caused remove thither the Vizier’s goods, and the latter and his wife took up their abode there. Now the three palaces communicated with one another, so that, when the King had a mind to speak with the Vizier by night, he would go to him or send to fetch him; and so with Hassan and his father and mother.
They dwelt thus in the greatest happiness and contentment awhile, till the King fell ill and his sickness increased on him. So he summoned the grandees of his realm and said to them, ‘There is come upon me a sore sickness, peradventure a mortal one, and I have therefore summoned you to consult you respecting a certain matter, on which I would have you counsel me as you deem well.’ ‘What is the matter of which thou wouldst take counsel with us, O King?’ asked they; and he answered, ‘I am old and sickly and I fear for the realm, after me, from the enemies; so I would have you all agree upon some one, that I may proclaim him king in my lifetime and so ye may be at ease.’ Whereupon quoth they all, ‘We all approve of thy son-in-law Hassan, son of the Vizier Ali; for we have seen the perfectness of his wit and understanding, and he knows the rank of all, great and small.
‘Are ye indeed agreed upon this?’ asked the King, and they answered, ‘Yes.’ ‘Peradventure,’ quoth he, ‘ye say this to my face, of respect for me; but, behind my back, ye will say otherwise.’ But they all answered, saying, ‘By Allah, our word, in public and in private, is one, varying not; and we accept him frankly and with all our hearts.’ ‘Since the case is thus,’ said the King, ‘bring the Cadi of the Holy Law and all the chamberlains and captains and officers of state before me to-morrow, and we will settle the affair on the goodliest wise.’ ‘We hear and obey,’ answered they and withdrawing, notified all the doctors of the law and the chief Amirs.
So, on the morrow, they came up to the Divan and saluted the King, who said to them, ‘O Amirs of Baghdad, whom will ye have to be king over you after me, that I may invest him in my lifetime, in the presence of you all?’ Quoth they all, ‘We are agreed upon thy daughter’s husband, Hassan, son of the Vizier Ali.’ ‘If it be so,’ said the King, ‘go all of you and bring him before me.’ So they all arose and repairing to Hassan’s palace, said to him, ‘Come with us to the King.’ ‘Wherefore?’ asked he, and they answered, ‘For a thing that will advantage both us and thee.’ So he went in with them to the King and kissed the ground before the latter, who bade him be seated and said to him, ‘O Hassan, all the Amirs have approved of thee and agreed to make thee king over them after me; and it is my purpose to proclaim thee, whilst I yet live, and so make an end of the business.’ But Hassan arose and kissing the earth once more before the King, said to him, ‘O our lord the King, among the Amirs there be [many] who are older than I and greater of worth; hold me quit therefore of this thing.’ Quoth all the Amirs, ‘We consent not but that thou be king over us.’ Then said Hassan, ‘My father is older than I, and he and I are one thing; and it befits not to advance me over him.’ But Ali said, ‘I will consent to nothing but what is pleasing to my brethren; and they have all chosen and agreed upon thee. Wherefore gainsay thou not the King’s commandment and that of thy brethren.’ And Hassan hung his head in abashment before the King and his father. Then said the King to the Amirs, ‘Do ye all accept of him?’ ‘We do,’ answered they and recited thereupon seven Fatihehs.’ So the King said to the Cadi, ‘Draw up a legal act testifying of these Amirs that they are agreed to make my daughter’s husband Hassan king over them.’ So the Cadi wrote the act and made it executory, after they had all taken the oath of fealty to Hassan. Then the King invested him with the insignia of royalty and bade him take his seat on the throne; whereupon they all arose and kissed King Hassan’s hands and did homage to him.
The new king dispensed justice among the people that day, in right royal fashion, and invested the grandees of the realm in splendid robes of honour. When the Divan broke up, he went in to his father-and-law and kissed his hands; and the old King said to him, ‘O my son, look thou govern the people in the fear of God.’ ‘O my father,’ replied Hassan, ‘through thy prayers for me, the grace of God will come to me.’ Then he entered his own palace and was met by his wife and her mother and their attendants, who kissed his hands and gave him joy of his advancement, saying, ‘This is a blessed day.’ Then he went in to his father and mother, who rejoiced with an exceeding joy in that which God had vouchsafed him of his advancement to the kingship, and his father exhorted him to the fear of God and to affectionate solicitude in his dealings with his subjects. He passed the night in joy and gladness, and on the morrow, having prayed the appointed prayers, concluding with the customary recitation of part of the Koran, he repaired to the Divan, whither came all his officers and dignitaries. He passed the day in dispensing justice among his subjects, enjoining to beneficence and forbidding from iniquity and appointing and displacing, till nightfall, when the Divan broke up, after the goodliest fashion, and all present withdrew and went each his own way. Then he arose and went in to the palace, where he found his father-in-law’s sickness grown heavy upon him and said to him, ‘May no hurt befall thee!’ At this the old King opened his eyes and said, ‘O Hassan!’ ‘At thy service, O my lord,’ replied the young man. Quoth the old King, ‘My last hour is at hand: be careful of thy wife and her mother and look thou fear God and honour thy parents, being still in awe of the majesty of the Requiting King and remembering that He commandeth to justice and beneficence.’ And Hassan replied, ‘I hear and obey.’
The old King lingered three days after this and was then received into the mercy of God the Most High. They paid him the last offices and buried him and held over him readings and recitations of the Koran, to the end of the [customary] forty days. And King Hassan, son of the Vizier, reigned in his stead, and his subjects rejoiced in him and all his days were gladness. Moreover, his father ceased not to be his chief Vizier on his right hand, and he took to himself another Vizier, to be at his left hand. His reign was a prosperous one and he abode long King in Baghdad. God blessed him, by the old King’s daughter, with three sons, who inherited the kingdom after him; and they abode in the enjoyment of all delight and solace of life, till there came to them the Destroyer of Delights and the Sunderer of Companies. And glory be to Him who is eternal and in whose hand are annulment and confirmation!
John Payne’s translation: detailed table of contents
THE PILGRIM AND THE OLD WOMAN WHO DWELT IN THE DESERT.
A man of the pilgrims once slept a long sleep and awaking, found no trace of the caravan. So he arose and walked on, but lost his way and presently came to a tent, at whose door he saw an old woman and a dog by her, asleep. He went up to the tent and saluting the old woman, sought of her food. ‘Go to yonder valley,’ said she, ‘and catch thy sufficiency of serpents, that I may broil of them for thee and give thee to eat.’ ‘I dare not catch serpents,’ answered the pilgrim; ‘nor did I ever eat them.’ Quoth the old woman, ‘I will go with thee and catch them; fear not.’ So she went with him, followed by the dog, to the valley, and catching a sufficient number of serpents, proceeded to broil them. He saw nothing for it but to eat, for fear of hunger and exhaustion; so he ate of the serpents.
Then he was athirst and asked for water to drink. ‘Go to the spring and drink,’ answered she. So he went to the spring and found the water thereof bitter; yet needs must he drink of it, for all its bitterness, because of the violenc
e of his thirst. Then he returned to the old woman and said to her, ‘O old woman, I marvel at thy choosing to abide in this place and putting up with such meat and drink!’ ‘And how is it then in thy country?’ asked she. ‘In my country,’ answered he, ‘are wide and spacious houses and ripe and delicious fruits and sweet and abundant waters and goodly viands and fat meats and plentiful flocks and all things pleasant and all the goods of life, the like whereof are not, save in the Paradise that God the Most High hath promised to His pious servants.’ ‘All this,’ replied she, ‘have I heard: but tell me, have you a Sultan who ruleth over you and is tyrannical in his rule and under whose hand you are, who, if one of you commit a fault, taketh his goods and undoth him and who, when he will, turneth you out of your houses and uprooteth you, stock and branch?’ ‘Indeed, that may be,’ answered the man. ‘Then, by Allah,’ rejoined she, ‘these your delicious viands and dainty life and pleasant estate, with tyranny and oppression, are but a corroding poison, in comparison wherewith, our food and fashion, with freedom and safety, are a healthful medicine. Hast thou not heard that the best of all boons, after the true Faith, are health and security?’