Book Read Free

One Thousand and One Nights

Page 428

by Richard Burton


  John Payne’s translation: detailed table of contents

  The Spider and the Wind.

  A spider once took up her abode on a high retired gate and span her web there and dwelt therein in peace, giving thanks to God the Most High, who had made this dwelling-place easy to her and had set her in safety from noxious reptiles. On this wise she abode awhile, still giving thanks to God for her ease and sustenance, till the Creator bethought Him to try her and make essay of her gratitude and patience. So he sent upon her a strong north-east wind, which carried her away, web and all, and cast her into the sea. The waves bore her ashore and she thanked God for safety and began to upbraid the wind, saying, “O wind, why hast thou dealt thus with me and what good hast thou gotten by carrying me hither from my abiding-place, where indeed I was in safety, secure in my house on the top of the gate?’ ‘Leave thy chiding,” replied the wind, “for I will carry thee back and restore thee to thy place, as thou wast aforetime.”

  So the spider waited patiently, till the north-east wind left blowing and there arose a south-west wind, which caught her up and flew with her towards her dwelling- place; and when she came to her abode, she knew it and clung to it. And we,’ continued the vizier, ‘beseech God (who hath rewarded the king for his singleness of heart and patience and hath taken pity on his subjects and blessed them with His favour and hath vouchsafed the king this son in his old age, after he had despaired [of issue] and removed him not from the world, till He had granted him the solace of his eyes and bestowed on him what he hath bestowed of kingship and empire), to vouchsafe unto thy son that which He hath vouchsafed unto thee of kingship and dominion and glory! Amen.’

  Then said the king, ‘Praised be God over all praise and thanks be to Him over all thanks! There is no god but He, the Creator of all things, by the light of whose signs we know the glory of His greatness and who giveth kingship and dominion over his own country to whom He willeth of His servants! He chooseth of them whom He will to make him His vicegerent and steward over His creatures and commandeth him to just and equal dealing with them and the maintenance of laws and observances and the practice of right and constancy in ordering their affairs to that which is most acceptable to Him and to them. He who doth thus and obeyeth the commandment of his Lord, attaineth his desire, and God preserveth him from the perils of this world and maketh fair his recompense in the world to come; for indeed He neglecteth not the reward of the just: and whoso doth otherwise than as God bidders him sinneth grievously and disobeyeth his Lord, preferring his temporal above his spiritual weal. He hath no trace in this world and no part in the next: for God spareth not the unjust and the corrupt, nor doth He forsake any of His servants.

  These our viziers have set forth how, by reason of our just dealing with our subjects and our wise governance of their affairs, God hath vouchsafed us and them His grace, for which it behoveth us to thank Him, because of the abundance of His mercies. Moreover, each of them hath spoken that wherewith God inspired him concerning this matter, and they have vied with each other in rendering thanks to God the Most High and praising Him for His favours and bounties. I also render thanks to God, for that I am but a slave commanded; my heart is in His hand and my tongue obedient to Him, accepting that which He adjudgeth to me and to them, come what may.

  Each one of them hath said what came to his thought on the subject of this boy and hath set forth that which was of the renewal of [God’s] favour to us, after I had reached the age when despair is uppermost and hope faileth. So praised be God who hath saved us from disappointment and from the alternation of rulers, like to the alternation of night and day! For verily, this was a great boon both to us and to them; wherefore we praise God the Most High who hath given a ready answer to our prayer and hath blessed us with this boy and set him in high place, as the inheritor of the kingship. And we entreat Him, of His bounty and clemency, to make him happy in his actions, apt to good works, so he may become a king and a sultan governing his people with justice and equity, guarding them from the perils of error and frowardness of His bounty and grace and goodness!’

  When the king had made an end of his speech, the sages and learned men rose and prostrated themselves before God and thanked the king, after which they kissed his hands and departed, each to his own house, whilst the king withdrew into his palace, where he looked upon the new-born child and offered up prayers for him and named him Wird Khan. The boy grew up till he attained the age of twelve, when the king, being minded to have him taught the various branches of knowledge, built him a palace amiddleward the city, wherein were three hundred and threescore rooms, and lodged him therein. Then he assigned him three learned men and bade them relax not from teaching him day and night and look that there was no kind of knowledge but they instructed him therein, so he might become versed in all sciences. Moreover, he commanded them to sit with him one day in each of the rooms in turn and write on the door thereof that which they had aught him therein of various kinds of knowledge and report to himself every seven days what he had learnt. So they went in to the prince and stinted not from teaching him day nor night, withholding from him nought of that which they knew; and there was manifest in him quickness of wit and excellence of apprehension and aptness to receive instruction such as none had shown before him. Every seventh day his governors reported to the king what his son had learnt and mastered, whereby Jelyaad became proficient in goodly learning and fair culture; and they said to him, ‘Never saw we one so richly gifted with understanding as is this boy, may God bless thee in him and give thee joy of his life!’

  When the prince had completed his twelfth year, he knew the better part of all sciences and excelled all the sages and learned men of his day. So his governors brought him to his father and said to him, ‘God solace thine eyes, O king, with this happy youth! We bring him to thee, after he hath learnt all manner of knowledge, and there is not one of the learned men of the time who hath attained to that whereto he hath attained [of proficiency].’ The king rejoiced in this with an exceeding joy and prostrated himself in gratitude to God (to whom belong might and majesty), saying, ‘Praised be God for His mercies that may not be told!’ Then he called his chief vizier and said to him, ‘Know, O Shimas, that the governors of my son are come to tell me that he hath mastered all kinds of knowledge and there is nothing but they have instructed him therein, so that he surpasseth all who have foregone him in this. What sayst thou, O Shimas?’

  The vizier prostrated himself before God (to whom belong might and majesty) and kissed the king’s hand, saying, ‘The ruby, though it be embedded in the solid rock, cannot but shine as a lamp, and this thy son is such a jewel; his tender age hath not hindered him from becoming a sage and praised be God for that which He hath bestowed on him! But to-morrow I will call an assembly of the flower of the amirs and men of learning and examine the prince and cause him speak forth that which is with him in their presence.’

  So the king commanded the attendance of the keenest-witted and most accomplished of the erudite and learned and sages of his dominions, and they all presented themselves on the morrow at the door of the palace, whereupon the king bade admit them. Then entered Shimas and kissed the hands of the prince, who rose and prostrated himself to him: but Shimas said, ‘It behoveth not the lion-whelp to prostrate himself to any of the beasts, nor is it seemly that light prostrate itself to darkness.’ Quoth the prince, ‘When the lion-whelp sees the leopard, he prostrates himself to him, because of his wisdom, and light prostrates itself to darkness for the purpose of showing forth that which is therewithin.’ Quoth Shimas, ‘True, O my lord; but I would have thee answer me that whereof I shall ask thee, by leave of his highness and his folk.’ And the youth said, ‘With [my father’s] permission, I will answer thee.’

  So Shimas began and said, ‘What is the Eternal, the Absolute, and what are the two essences thereof and whether of the two is the abiding one?’ ‘God,’ answered the prince, ‘(to whom belong might and majesty,) is the Eternal, the Absolute, for that He
is the first, without beginning, and the last, without end. His two essences are this world and the next; and the abiding one of the two is the world to come.’ (Q.) ‘Thou sayst truly: but tell me, how knowest thou that one of God’s essences is this world and the other the world to come?’ (A.) ‘[I know this] because this world was created from nothingness and had not its being from any existing thing; wherefore its affair is referable to the first essence. Moreover, it if a commodity swift of ceasing, the works whereof call for requital, and this presumes the reproduction of that which passes away: so the next world is the second essence.’ (Q.) ‘How knowest thou that the world to come is the abiding one of the two states?’ (A.) ‘Because it is the stead of requital for deeds done in this world, prepared by the Eternal without cease.’ (Q.) ‘Who are the people of this world most to be praised for their practice?’ (A.) ‘Those who prefer their weal in the world to come to their weal in this world.’ (Q.) ‘And who is he that prefers his future to his present weal?’ (A.) ‘He who knows that he dwells in a perishing house, that he was created but to pass away and that, after passing away, he will be called to account; and indeed, were there in this world one abiding for ever, he would not prefer it to the next world.’ (Q.) ‘Can the future life subsist without the present?’ (A.) ‘He who hath no present life hath no future life: and indeed I liken the people of this world and the goal to which they fare to certain handicraftsmen, for whom an amir builds a narrow house and lodges them therein, commanding each of them to do a certain work and assigning to him a set term and appointing one to act as steward over them. Whoso doth the work appointed unto him, the steward brings him forth of that straitness; but whoso doth it not is punished. After awhile, they find honey exuding from the chinks of the house, and when they have eaten thereof and tasted its sweetness, they slacken in their appointed task and cast it behind their backs. So they endure the straitness and anxiety in which they are, with what they know of the punishment to which they are going, and are content with this trifling sweetness: and the steward leaves not to fetch every one of them forth of the house, [for punishment or reward,] when his appointed term is expired. Now we know the world to be a dwelling, wherein all eyes are dazed, and that each of its folk hath his appointed term; and he who finds the little sweetness that is in the world and occupies himself therewith is of the number of the lost, since he prefers the things of this world to those of the next: but he who pays no heed to this paltry sweetness and prefers the things of the world to come to those of this world, is of those who are saved.’ (Q.) ‘I accept what thou sayest of this world and the next: but I see they are as two set in authority over man; needs must he content them both, and they are contrary to one another. So, if the creature set himself to seek his livelihood, it is harmful to his soul in the world to come; and if he devote himself to [preparation for] the next world, it is hurtful to his body; and there is no way for him of pleasing both these contraries at once.’ (A.) ‘Indeed, the quest of one’s worldly livelihood with a [pure] intent and on lawful wise is a provision for the quest of the [goods of the] world to come, if a man spend a part of his day in seeking his livelihood in this world, for the sustenance of his body, and devote the rest of his day to seeking [the goods of] the next world, for the repose of his soul and the warding off of hurt therefrom; and indeed I see this world and the next as they were two kings, a just and an unjust.’ ‘How so?’ asked Shimas, and the youth said,

  John Payne’s translation: detailed table of contents

  The Two Kings.

  There were once two kings, a just and an unjust. The latter’s country abounded in trees and fruits and herbs; but he let no merchant pass without robbing him of his goods and his merchandise, and the merchants endured this with patience, by reason of their gain from the fatness of the land in the means of life and its pleasantness, more by token that it was renowned for its richness in precious stones and jewels. Now the just king, who loved jewels, heard of this land and sent one of his subjects thither, giving him much money and bidding him buy jewels therewith from that country. So he went thither and it being told to the unjust king that a merchant was come to his realm, with much money to buy jewels withal, he sent for him and asked him whence and what he was and what was his errand. Quoth the merchant, “I am of such a country, and the king of the land gave me money and bade me buy therewith jewels from this country; so I obeyed him and came.” “Out on thee!” cried the unjust king. “Knowst thou not my fashion of dealing with the people of my realm and how each day I take their good? How then comest thou to my country? And behold, thou hast been a sojourner here since such a Time!” “The money is not mine,” answered the stranger; “not a doit of it; nay, it is a trust in my hands, till I bring it to its owner.” But the king said, “I will not let thee take thy livelihood of my country or go out therefrom, except thou ransom thyself with this money, all of it; else shalt thou die.”

  So the man said in himself, “I am fallen between two kings, and I know that the oppression of this one embraceth all who abide in his dominions: and if I content him not, I shall lose both life and money and shall fail of my errand; whilst, on the other hand, if I give him all the money, it will assuredly prove my ruin with the other king, its owner: wherefore nothing will serve me but that I give this one a small part thereof and content him therewith and avert perdition from myself and from the money. Thus shall I get my livelihood of the fatness of this land, till I buy that which I desire of jewels and return to the owner of the money with his need, trusting in his justice and indulgence and fearing not that he will punish me for that which this unjust king taketh of the money, especially if it be but a little.”

  Then he called down blessings on the unjust king and said to him, “O king, I will ransom myself and this money with a small portion thereof, from the time of my entering thy country to that of my going forth therefrom.” The king agreed to this and left him at peace for a year, till he bought jewels with all [the rest of] the money and returned therewith to his master, to whom he made his excuses, confessing to having rescued himself from the unjust king as before related. The just king accepted his excuse and praised him for his wise ordinance and set him on his right hand in his divan and appointed him in his kingdom an abiding inheritance and a happy life.

  Now the just king is the similitude of the next world and the unjust king that of this world; the jewels that be in the latter’s dominions are good deeds and pious works. The merchant is man and the money he hath with him is the provision appointed him of God. When I consider this, I know that it behoves him who seeks his livelihood in this world to leave not a day without seeking the goods of the world to come, so shall he content this world with that which he gains of the fatness of the earth and the next with that which he spends of his life in seeking after it.’ (Q.) ‘Are the soul and the body alike in reward and punishment or is the [body as the] luster of lusts and doer of sins, alone affected with punishment?’ (A.) ‘The inclination unto lusts and sins may be the cause of earning reward by the withholding of the soul therefrom and the repenting thereof; but the affair is in the hand of Him who doth what He will, and by their contraries are things distinguished. Thus subsistence is necessary to the body, but there is no body without soul; and the purification of the soul is in making clean the intent in this world and taking thought to that which shall profit in the world to come. Indeed, soul and body are like two horses running for a wager or two foster-brothers or two partners in affairs. By the intent are good deeds distinguished and thus the body and soul are partners in actions and in reward and punishment, and in this they are like the blind man and the cripple with the overseer of the garden.’ ‘How so?’ asked Shimas, and the prince said,

  John Payne’s translation: detailed table of contents

  The Blind Man and the Cripple.

  ‘A blind man and a cripple were travelling-companions and used to beg in company. One day they sought admission into the garden of some one of the benevolent, and a kind-hearted man hearing th
eir talk, took compassion on them and carried them into his garden, where he left them and went away, bidding them do no waste nor damage therein. When the fruits became ripe, the cripple said to the blind man, “Harkye, I see ripe fruits and long for them; but I cannot rise to theme to eat thereof; so go thou, for thou art sound of limb, and fetch us thereof, that we may eat.” “Out on thee!” replied the blind man. “I had no thought of them, but now that thou callest them to my mind, I long to eat of them and I cannot avail unto this, being unable to see them; so how shall we do to get at them?” At this moment, up came the overseer of the garden, who was a man of understanding, and the cripple said to him, “Harkye, overseer! I long for some of those fruits; but we are as thou seest; I am a cripple and my mate here is stone-blind: so what shall we do?” “Out on ye!” replied the overseer. “Have ye forgotten that the master of the garden stipulated with you that ye should do no waste nor damage therein? Take warning then and abstain from this.” But they answered, “Needs must we get at these fruits, that we may eat thereof: so tell us how we shall contrive this.”

  When the overseer saw that they were not to be turned from their purpose, he said, “O cripple, let the blind man take thee on his back and carry thee to the tree whose fruit pleaseth thee, so thou mayst pluck what thou canst reach thereof.” So the blind man took the cripple on his back and the latter guided him, till he brought him to a tree, and he fell to plucking from it what he would and tearing at its branches, till he had despoiled it; after which they went round about the garden and wasted it with their hands and feet; nor did they cease from this fashion, till they had stripped all the trees in the garden.

 

‹ Prev