One Thousand and One Nights
Page 552
Seest thou not the fisher seek afloat upon the sea * His bread,
while glimmer stars of night as set in tangled skein.
Anon he plungeth in despite the buffet of the waves * The while
to sight the bellying net his eager glances strain;
Till joying at the night’s success, a fish he bringeth home *
Whose gullet by the hook of Fate was caught and cut in
twain.
When buys that fish of him a man who spent the hours of night *
Reckless of cold and wet and gloom in ease and comfort fain,
Laud to the Lord who gives to this, to that denies his wishes *
And dooms one toil and catch the prey and other eat the
fishes.60
Then quoth he, “Up and to it; I am sure of His beneficence,
Inshallah!” So he continued: —
When thou art seized of Evil Fate, assume * The noble soul’s long
suffering: ’tis thy best:
Complain not to the creature; this be plaint * From one most
Ruthful to the ruthlessest.
The Fisherman, when he had looked at the dead ass, got it free of the toils and wrung out and spread his net; then he plunged into the sea, saying, “In Allah’s name!” and made a cast and pulled at it, but it grew heavy and settled down more firmly than the first time. Now he thought that there were fish in it, and he made it fast, and doffing his clothes went into the water, and dived and haled until he drew it up upon dry land. Then found he in it a large earthen pitcher which was full of sand and mud; and seeing this he was greatly troubled and began repeating these verses61 : —
Forbear, O troubles of the world, * And pardon an ye nill
forbear:
I went to seek my daily bread * I find that breadless I must
fare:
For neither handcraft brings me aught * Nor Fate allots to me a
share:
How many fools the Pleiads reach * While darkness whelms the
wise and ware.
So he prayed pardon of Allah and, throwing away the jar, wrung his net and cleansed it and returned to the sea the third time to cast his net and waited till it had sunk. Then he pulled at it and found therein potsherds and broken glass; whereupon he began to speak these verses: —
He is to thee that daily bread thou canst nor loose nor bind *
Nor pen nor writ avail thee aught thy daily bread to find:
For joy and daily bread are what Fate deigneth to allow; * This
soil is sad and sterile ground, while that makes glad the
hind.
The shafts of Time and Life bear down full many a man of worth *
While bearing up to high degree wights of ignoble mind.
So come thou, Death! for verily life is not worth a straw * When
low the falcon falls withal the mallard wings the wind:
No wonder ’tis thou seest how the great of soul and mind * Are
poor, and many a loser carle to height of luck designed.
This bird shall overfly the world from east to furthest west *
And that shall win her every wish though ne’er she leave the
nest.
Then raising his eyes heavenwards he said, “O my God!62 verily Thou wottest that I cast not my net each day save four times63 ; the third is done and as yet Thou hast vouchsafed me nothing. So this time, O my God, deign give me my daily bread.” Then, having called on Allah’s name,64 he again threw his net and waited its sinking and settling; whereupon he haled at it but could not draw it in for that it was entangled at the bottom. He cried out in his vexation “There is no Majesty and there is no Might save in Allah!” and he began reciting: —
Fie on this wretched world, an so it be * I must be whelmed by
grief and misery:
Tho’ gladsome be man’s lot when dawns the morn * He drains the
cup of woe ere eve he see:
Yet was I one of whom the world when asked * “Whose lot is
happiest?” oft would say “’Tis he!”
Thereupon he stripped and, diving down to the net, busied him self with it till it came to land. Then he opened the meshes and found therein a cucumber shaped jar of yellow copper,65 evidently full of something, whose mouth was made fast with a leaden cap, stamped with the seal ring of our Lord Sulayman son of David (Allah accept the twain!). Seeing this the Fisherman rejoiced and said, “If I sell it in the brass bazar ’tis worth ten golden diners.” He shook it and finding it heavy continued, “Would to Heaven I knew what is herein. But I must and will open it and look to its contents and store it in my bag and sell it in the brass market.” And taking out a knife he worked at the lead till he had loosened it from the jar; then he laid the cup on the ground and shook the vase to pour out whatever might be inside. He found nothing in it; whereat he marvelled with an exceeding marvel. But presently there came forth from the jar a smoke which spired heavenwards into aether (whereat he again marvelled with mighty marvel), and which trailed along earth’s surface till presently, having reached its full height, the thick vapour condensed, and became an Ifrit, huge of bulk, whose crest touched the clouds while his feet were on the ground. His head was as a dome, his hands like pitchforks, his legs long as masts and his mouth big as a cave; his teeth were like large stones, his nostrils ewers, his eyes two lamps and his look was fierce and lowering. Now when the Fisherman saw the Ifrit his side muscles quivered, his teeth chattered, his spittle dried up and he became blind about what to do. Upon this the Ifrit looked at him and cried, “There is no god but the God, and Sulayman is the prophet of God;” presently adding, “O Apostle of Allah, slay me not; never again will I gainsay thee in word nor sin against thee in deed.”66 Quoth the Fisherman, “O Marid,67 diddest thou say, Sulayman the Apostle of Allah; and Sulayman is dead some thou sand and eight hundred years ago,68 and we are now in the last days of the world! What is thy story, and what is thy account of thyself, and what is the cause of thy entering into this cucur bit?” Now when the Evil Spirit heard the words of the Fisher man, quoth he; “There is no god but the God: be of good cheer, O Fisherman!” Quoth the Fisherman, “Why biddest thou me to be of good cheer?” and he replied, “Because of thy having to die an ill death in this very hour.” Said the Fisherman, “Thou deservest for thy good tidings the withdrawal of Heaven’s protection, O thou distant one!69 Wherefore shouldest thou kill me and what thing have I done to deserve death, I who freed thee from the jar, and saved thee from the depths of the sea, and brought thee up on the dry land?” Replied the Ifrit, “Ask of me only what mode of death thou wilt die, and by what manner of slaughter shall I slay thee.” Rejoined the Fisherman, “What is my crime and wherefore such retribution?” Quoth the Ifrit, “Hear my story, O Fisherman!” and he answered, “Say on, and be brief in thy saying, for of very sooth my life breath is in my nostrils.”70 Thereupon quoth the Jinni, “Know, that I am one among the heretical Jann and I sinned against Sulayman, David son (on the twain be peace!) I together with the famous Sakhr al Jinni;”71 whereupon the Prophet sent his minister, Asaf son of Barkhiya, to seize me; and this Wazir brought me against my will and led me in bonds to him (I being downcast despite my nose) and he placed me standing before him like a suppliant. When Sulayman saw me, he took refuge with Allah and bade me embrace the True Faith and obey his behests; but I refused, so sending for this cucurbit72 he shut me up therein, and stopped it over with lead whereon he impressed the Most High Name, and gave his orders to the Jann who carried me off, and cast me into the midmost of the ocean. There I abode an hundred years, during which I said in my heart, “Whoso shall release me, him will I enrich for ever and ever.” But the full century went by and, when no one set me free, I entered upon the second five score saying, “Whoso shall release me, for him I will open the hoards of the earth.” Still no one set me free and thus four hundred years passed away. Then quoth I, “Whoso shall release me, for him will I fulfil three wishes.” Yet no one set me free. Thereupon I w
axed wroth with exceeding wrath and said to myself, “Whoso shall release me from this time forth, him will I slay and I will give him choice of what death he will die; and now, as thou hast released me, I give thee full choice of deaths.” The Fisherman, hearing the words of the Ifrit, said, “O Allah! the wonder of it that I have not come to free thee save in these days!” adding, “Spare my life, so Allah spare thine; and slay me not, lest Allah set one to slay thee.” Replied the Contumacious One, “There is no help for it; die thou must; so ask me by way of boon what manner of death thou wilt die.” Albeit thus certified the Fisherman again addressed the Ifrit saying, “Forgive me this my death as a generous reward for having freed thee;” and the Ifrit, “Surely I would not slay thee save on account of that same release.” “O Chief of the Ifrits,” said the Fisherman, “I do thee good and thou requitest me with evil! in very sooth the old saw lieth not when it saith: —
We wrought them weal, they met our weal with ill; * Such, by my
life! is every bad man’s labour:
To him who benefits unworthy wights * Shall hap what inapt to
Ummi Amir’s neighbor.73 “
Now when the Ifrit heard these words he answered, “No more of this talk, needs must I kill thee.” Upon this the Fisherman said to himself, “This is a Jinni; and I am a man to whom Allah hath given a passably cunning wit, so I will now cast about to com pass his destruction by my contrivance and by mine intelligence; even as he took counsel only of his malice and his frowardness.”74 He began by asking the Ifrit, “Hast thou indeed resolved to kill me?” and, receiving for all answer, “Even so,” he cried, “Now in the Most Great Name, graven on the seal ring of Sulayman the Son of David (peace be with the holy twain!), an I question thee on a certain matter wilt thou give me a true answer?” The Ifrit replied “Yea;” but, hearing mention of the Most Great Name, his wits were troubled and he said with trembling, “Ask and be brief.” Quoth the Fisherman, “How didst thou fit into this bottle which would not hold thy hand; no, nor even thy foot, and how came it to be large enough to contain the whole of thee?” Replied the Ifrit, “What! cost not believe that I was all there?” and the Fisherman rejoined, “Nay! I will never believe it until I see thee inside with my own eyes.” And Shahrazad per ceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
When it was the Fourth Night,
Her sister said to her, “Please finish us this tale, an thou be not sleepy!” so she resumed: — It hath reached me, O auspicious King, that when the Fisherman said to the Ifrit, “I will never and nowise believe thee until I see thee inside it with mine own eyes;” the Evil Spirit on the instant shook75 and became a vapour, which condensed, and entered the jar little and little, till all was well inside when lo! the Fisherman in hot haste took the leaden cap with the seal and stoppered therewith the mouth of the jar and called out to the Ifrit, saying, “Ask me by way of boon what death thou wilt die! By Allah, I will throw thee into the sea76 be fore us and here will I build me a lodge; and whoso cometh hither I will warn him against fishing and will say: — In these waters abideth an Ifrit who giveth as a last favour a choice of deaths and fashion of slaughter to the man who saveth him!” Now when the Ifrit heard this from the Fisherman and saw him self in limbo, he was minded to escape, but this was prevented by Solomon’s seal; so he knew that the Fisherman had cozened and outwitted him, and he waxed lowly and submissive and began humbly to say, “I did but jest with thee.” But the other an swered, “Thou liest, O vilest of the Ifrits, and meanest and filthiest!” and he set off with the bottle for the sea side; the Ifrit calling out “Nay! Nay!” and he calling out “Aye! Aye !” There upon the Evil Spirit softened his voice and smoothed his speech and abased himself, saying, “What wouldest thou do with me, O Fisherman?” “I will throw thee back into the sea,” he answered; “where thou hast been housed and homed for a thousand and eight hundred years; and now I will leave thee therein till Judgment day: did I not say to thee: — Spare me and Allah shall spare thee; and slay me not lest Allah slay thee? yet thou spurn east my supplication and hadst no intention save to deal un graciously by me, and Allah hath now thrown thee into my hands and I am cunninger than thou.” Quoth the Ifrit, “Open for me and I may bring thee weal.” Quoth the Fisherman, “Thou liest, thou accursed! my case with thee is that of the Wazir of King Yunan with the sage Duban.”77 “And who was the Wazir of King Yunan and who was the sage Duban; and what was the story about them?” quoth the Ifrit, whereupon the Fisherman began to tell
Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents
The Tale of the Wazir and the Sage Duban.
Know, O thou Ifrit, that in days of yore and in ages long gone before, a King called Yunan reigned over the city of Fars of the land of the Roum.78 He was a powerful ruler and a wealthy, who had armies and guards and allies of all nations of men; but his body was afflicted with a leprosy which leaches and men of science failed to heal. He drank potions and he swallowed pow ders and he used unguents, but naught did him good and none among the host of physicians availed to procure him a cure. At last there came to his city a mighty healer of men and one well stricken in years, the sage Duban highs. This man was a reader of books, Greek, Persian, Roman, Arabian, and Syrian; and he was skilled in astronomy and in leechcraft, the theorick as well as the practick; he was experienced in all that healeth and that hurteth the body; conversant with the virtues of every plant, grass and herb, and their benefit and bane; and he understood philosophy and had compassed the whole range of medical science and other branches of the knowledge tree. Now this physician passed but few days in the city, ere he heard of the King’s malady and all his bodily sufferings through the leprosy with which Allah had smitten him; and how all the doctors and wise men had failed to heal him. Upon this he sat up through the night in deep thought and, when broke the dawn and appeared the morn and light was again born, and the Sun greeted the Good whose beauties the world adorn,79 he donned his handsomest dress and going in to King Yunan, he kissed the ground before him: then he prayed for the endurance of his honour and prosperity in fairest language and made himself known saying, “O King, tidings have reached I me of what befel thee through that which is in thy person; and how the host of physicians have proved themselves unavailing to abate it; and lo! I can cure thee, O King; and yet will I not make thee drink of draught or anoint thee with ointment.” Now when King Yunan heard his words he said in huge surprise, “How wilt thou do this? By Allah, if thou make me whole I will enrich thee even to thy son’s son and I will give thee sumptuous gifts; and whatso thou wishest shall be thine and thou shalt be to me a cup companion80 and a friend.” The King then robed him with a dress of honour and entreated him graciously and asked him, “Canst thou indeed cure me of this complaint without drug and unguent?” and he answered, “Yes! I will heal I thee without the pains and penalties of medicine.” The King marvelled with exceeding marvel and said, “O physician, when shall be this whereof thou speakest, and in how many days shall it take place? Haste thee, O my son!” He replied,”I hear and I obey; the cure shall begin tomorrow.” So saying he went forth from the presence, and hired himself a house in the city for the better storage of his books and scrolls, his medicines and his aromatic roots. Then he set to work at choosing the fittest drugs and simples and he fashioned a bat hollow within, and furnished with a handle without, for which he made a ball; the two being prepared with consummate art. On the next day when both were ready for use and wanted nothing more, he went up to the King; and, kissing the ground between his hands bade him ride forth on the parade ground81 there to play at pall and mall. He was accompanied by his suite, Emirs and Chamberlains, Wazirs and Lords of the realm and, ere he was seated, the sage Duban came up to him, and handing him the bat said, “Take this mall and grip it as I do; so! and now push for the plain and leaning well over thy horse drive the ball with all thy might until thy palm be moist and thy body perspire: then the medicine will penetrate through thy palm and will permeate thy person. Wh
en thou hast done with playing and thou feelest the effects of the medicine, return to thy palace, and make the Ghusl ablation82 in the Hammam bath, and lay thee down to sleep; so shalt thou be come whole; and now peace be with thee!” Thereupon King Yunan took the bat from the Sage and grasped it firmly; then, mounting steed, he drove the ball before him and gallopped after it till he reached it, when he struck it with all his might, his palm gripping the bat handle the while; and he ceased not malling the ball till his hand waxed moist and his skin, perspiring, imbibed the medicine from the wood. Then the sage Duban knew that the drugs had penetrated his person and bade him return to the palace and enter the Hammam without stay or delay; so King Yunan forthright returned and ordered them to clear for him the bath. They did so, the carpet spreaders making all haste, and the slaves all hurry and got ready a change of raiment for the King. He entered the bath and made the total ablution long and thoroughly; then donned his clothes within the Hammam and rode therefrom to his palace where he lay him down and slept. Such was the case with King Yunan, but as regards the sage Duban, he returned home and slept as usual and when morning dawned he repaired to the palace and craved audience. The King ordered him to be admitted; then, having kissed the ground between his hands, in allusion to the King he recited these couplets with solemn intonation: —
Happy is Eloquence when thou art named her sire * But mourns
she whenas other man the title claimed.
O Lord of fairest presence, whose illuming rays * Clear off the
fogs of doubt aye veiling deeds high famed,
Ne’er cease thy face to shine like Dawn and rise of Morn * And
never show Time’s face with heat of ire inflamed!
Thy grace hath favoured us with gifts that worked such wise * As
rain clouds raining on the hills by words enframed:
Freely thou lavishedst thy wealth to rise on high * Till won from
Time the heights whereat thy grandeur aimed.