One Thousand and One Nights
Page 569
‘When he who is asked a favour saith “To-morrow,” * The wise man wots ’tis vain to beg or borrow.’”
Quoth Shams al-Din, “Basta! 367 I see thee fail in respect to me by making thy son of more account than my daughter; and ’tis plain that thine understanding is of the meanest and that thou lackest manners. Thou remindest me of thy partnership in the Wazirate, when I admitted thee to share with me only in pity for thee, and not wishing to mortify thee; and that thou mightest help me as a manner of assistant. But since thou talkest on this wise, by Allah, I will never marry my daughter to thy son; no, not for her weight in gold!” When Nur al-Din heard his brother’s words he waxed wroth and said, “And I too, I will never, never marry my son to thy daughter; no, not to keep from my lips the cup of death.” Shams al-Din replied, “I would not accept him as a husband for her, and he is not worth a paring of her nail. Were I not about to travel I would make an example of thee; however when I return thou shalt see, and I will show thee, how I can assert my dignity and vindicate my honour. But Allah doeth whatso He willeth.”368 When Nur al-Din heard this speech from his brother, he was filled with fury and lost his wits for rage; but he hid what he felt and held his peace; and each of the brothers passed the night in a place far apart, wild with wrath against the other. As soon as morning dawned the Sultan fared forth in state and crossed over from Cairo 369 to Jizah 370 and made for the pyramids, accompanied by the Wazir Shams al-Din, whose turn of duty it was, whilst his brother Nur al-din, who passed the night in sore rage, rose with the light and prayed the dawn-prayer. Then he betook himself to his treasury and, taking a small pair of saddle-bags, filled them with gold; and he called to mind his brother’s threats and the contempt wherewith he had treated him, and he repeated these couplets: —
“Travel! and thou shalt find new friends for old ones left
behind; * Toil! for the sweets of human life by toil and
moil are found:
The stay-at-home no honour wins nor aught attains but want; * So
leave thy place of birth 371 and wander all the world
around!
I’ve seen, and very oft I’ve seen, how standing water stinks, *
And only flowing sweetens it and trotting makes it sound:
And were the moon forever full and ne’er to wax or wane, * Man
would not strain his watchful eyes to see its gladsome
round:
Except the lion leave his lair he ne’er would fell his game, *
Except the arrow leave the bow ne’er had it reached its
bound:
Gold-dust is dust the while it lies untravelled in the mine, *
And aloes-wood mere fuel is upon its native ground:
And gold shall win his highest worth when from his goal ungoal’d;
* And aloes sent to foreign parts grows costlier than gold.”
When he ended his verse he bade one of his pages saddle him his Nubian mare-mule with her padded selle. Now she was a dapple- grey, 372 with ears like reed-pens and legs like columns and a back high and strong as a dome builded on pillars; her saddle was of gold-cloth and her stirrups of Indian steel, and her housing of Ispahan velvet; she had trappings which would serve the Chosroes, and she was like a bride adorned for her wedding night. Moreover he bade lay on her back a piece of silk for a seat, and a prayer-carpet under which were his saddle-bags. When this was done he said to his pages and slaves, “I purpose going forth a-pleasuring outside the city on the road to Kalyub-town, 373 and I shall lie three nights abroad; so let none of you follow me, for there is something straiteneth my breast.” Then he mounted the mule in haste; and, taking with him some provaunt for the way, set out from Cairo and faced the open and uncultivated country lying around it. 374 About noontide he entered Bilbays-city, 375 where he dismounted and stayed awhile to rest himself and his mule and ate some of his victual. He bought at Bilbays all he wanted for himself and forage for his mule and then fared on the way of the waste. Towards night-fall he entered a town called Sa’adiyah 376 where he alighted and took out somewhat of his viaticum and ate; then he spread his strip of silk on the sand and set the saddle-bags under his head and slept in the open air; for he was still overcome with anger. When morning dawned he mounted and rode onward till he reached the Holy City, 377 Jerusalem, and thence he made Aleppo, where he dismounted at one of the caravanserais and abode three days to rest himself and the mule and to smell the air. 378 Then, being determined to travel afar and Allah having written safety in his fate, he set out again, wending without wotting whither he was going; and, having fallen in with certain couriers, he stinted not travelling till he had reached Bassorah- city albeit he knew not what the place was. It was dark night when he alighted at the Khan, so he spread out his prayer-carpet and took down the saddle-bags from the back of his mule and gave her with her furniture in charge of the door-keeper that he might walk her about. The man took her and did as he was bid. Now it so happened that the Wazir of Bassorah, a man shot in years, was sitting at the lattice-window of his palace opposite the Khan and he saw the porter walking the mule up and down. He was struck by her trappings of price and thought her a nice beast fit for the riding of Wazirs or even of royalties; and the more he looked the more was he perplexed till at last he said to one of his pages, “Bring hither yon door-keeper,” The page went and returned to the Wazir with the porter who kissed the ground between his hands, and the Minister asked him, “Who is the owner of yonder mule and what manner of man is he?”; and he answered, “O my lord, the owner of this mule is a comely young man of pleasant manners, withal grave and dignified, and doubtless one of the sons of the merchants.” When the Wazir heard the door-keeper’s words he arose forthright; and, mounting his horse, rode to the Khan 379 and went in to Nur al-Din who, seeing the minister making towards him, rose to his feet and advanced to meet him and saluted him. The Wazir welcomed him to Bassorah and dis- mounting, embraced him and made him sit down by his side and said, “O my son, whence comest thou and what dost thou seek?” “O my lord,” Nur al-Din replied, “I have come from Cairo-city of which my father was whilome Wazir; but he hath been removed to the grace of Allah;” and he informed him of all that had befallen him from beginning to end, adding, “I am resolved never to return home before I have seen all the cities and countries of the world.” When the Wazir heard this, he said to him, “O my son, hearken not to the voice of passion lest it cast thee into the pit; for indeed many regions be waste places and I fear for thee the turns of Time.” Then he let load the saddle-bags and the silk and prayer-carpets on the mule and carried Nur al-Din to his own house, where he lodged him in a pleasant place and entreated him honourably and made much of him, for he inclined to love him with exceeding love. After a while he said to him, “O my son, here am I left a man in years and have no male children, but Allah hath blessed me with a daughter who eventh thee in beauty; and I have rejected all her many suitors, men of rank and substance. But affection for thee hath entered into my heart; say me, then, wilt thou be to her a husband? If thou accept this, I will go up with thee to the Sultan of Bassorah 380 and will tell him that thou art my nephew, the son of my brother, and bring thee to be appointed Wazir in my place that I may keep the house for, by Allah, O my son, I am stricken in years and aweary.” When Nur al-Din heard the Wazir’s words, he bowed his head in modesty and said, “To hear is to obey!” At this the Wazir rejoiced and bade his servants prepare a feast and decorate the great assembly-hall, wherein they were wont to celebrate the marriages of Emirs and Grandees. Then he assembled his friends and the notables of the reign and the merchants of Bassorah and when all stood before him he said to them, “I had a brother who was Wazir in the land of Egypt, and Allah Almighty blessed him with two sons, whilst to me, as well ye wot, He hath given a daughter. My brother charged me to marry my daughter to one of his sons, whereto I assented; and, when my daughter was of age to marry, he sent me one of his sons, the young man now present, to whom I purpose marrying her, drawing up the contract
and celebrating the night of unveiling with due ceremony; for he is nearer and dearer to me than a stranger and, after the wedding, if he please he shall abide with me, or if he desire to travel I will forward him and his wife to his father’s home.” Hereat one and all replied, “Right is thy recking;” and they all looked at the bridegroom and were pleased with him. So the Wazir sent for the Kazi and legal witnesses and they wrote out the marriage- contract, after which the slaves perfumed the guests with incense, 381 and served them with sherbet of sugar and sprinkled rose-water on them and all went their ways. Then the Wazir bade his servants take Nur al-Din to the Hammam-baths and sent him a suit of the best of his own especial raiment, and napkins and towelry and bowls and perfume-burners and all else that was required. After the bath, when he came out and donned the dress, he was even as the full moon on the fourteenth night; and he mounted his mule and stayed not till he reached the Wazir’s palace. There he dismounted and went in to the Minister and kissed his hands, and the Wazir bade him welcome. — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
When it was the Twenty-first Night,
She said, It hath reached me, O auspicious King, that the Wazir stood up to him and welcoming him said, “Arise and go in to thy wife this night, and on the morrow I will carry thee to the Sultan, and pray Allah bless thee with all manner of weal.” So Nur al-Din left him and went into his wife the Wazir’s daughter. Thus far concerning him, but as regards his eldest brother, Shams al-Din, he was absent with the Sultan a long time and when he returned from his journey he found not his brother; and he asked of his servants and slaves who answered, “On the day of thy departure with the Sultan, thy brother mounted his mule fully caparisoned as for state procession saying, ‘I am going towards Kalyub-town and I shall be absent one day or at most two days; for my breast is straitened, and let none of you follow me.’ Then he fared forth and from that time to this we have heard no tidings of him.” Shams al-Din was greatly troubled at the sudden disappearance of his brother and grieved with exceeding grief at the loss and said to himself, “This is only because I chided and upbraided him the night before my departure with the Sultan; haply his feelings were hurt and he fared forth a-travelling; but I must send after him.” Then he went in to the Sultan and acquainted him with what had happened and wrote letters and dispatches, which he sent by running footmen to his deputies in every province. But during the twenty days of his brother’s absence Nur al-Din had travelled far and had reached Bassorah; so after diligent search the messengers failed to come at any news of him and returned. Thereupon Shams al-Din despaired of finding his brother and said, “Indeed I went beyond all bounds in what I said to him with reference to the marriage of our children. Would that I had not done so! This all cometh of my lack of wit and want of caution.” Soon after this he sought in marriage the daughter of a Cairene merchant, 382 and drew up the marriage contract and went in to her. And it so chanced that, on the very same night when Shams al-Din went in to his wife, Nur al-Din also went in to his wife the daughter of the Wazir of Bassorah; this being in accordance with the will of Almighty Allah, that He might deal the decrees of Destiny to His creatures. Furthermore, it was as the two brothers had said; for their two wives became pregnant by them on the same night and both were brought to bed on the same day; the wife of Shams al-Din, Wazir of Egypt, of a daughter, never in Cairo was seen a fairer; and the wife of Nur al-Din of a son, none more beautiful was ever seen in his time, as one of the poets said concerning the like of him: —
That jetty hair, that glossy brow,
My slender-waisted youth, of thine,
Can darkness round creation throw,
Or make it brightly shine.
The dusky mole that faintly shows
Upon his cheek, ah! blame it not:
The tulip-flower never blows
Undarkened by its spot 383
And as another also said: —
His scent was musk and his cheek was rose; * His teeth are pearls
and his lips drop wine;
His form is a brand and his hips a hill; * His hair is night and
his face moon-shine.
They named the boy Badr al-Din Hasan and his grandfather, the Wazir of Bassorah, rejoiced in him and, on the seventh day after his birth, made entertainments and spread banquets which would befit the birth of Kings’ sons and heirs. Then he took Nur al- Din and went up with him to the Sultan, and his son-in-law, when he came before the presence of the King, kissed the ground between his hands and repeated these verses, for he was ready of speech, firm of sprite and good in heart as he was goodly in form: —
“The world’s best joys long be thy lot, my lord! * And last while
darkness and the dawn o’erlap:
O thou who makest, when we greet thy gifts, * The world to dance
and Time his palms to clap.” 384
Then the Sultan rose up to honour them, and thanking Nur al-Din for his fine compliment, asked the Wazir, “Who may be this young man?”; and the Minister answered, “This is my brother’s son,” and related his tale from first to last. Quoth the Sultan, “And how comes he to be thy nephew and we have never heard speak of him?” Quoth the Minister, “O our lord the Sultan, I had a brother who was Wazir in the land of Egypt and he died, leaving two sons, whereof the elder hath taken his father’s place and the younger, whom thou seest, came to me. I had sworn I would not marry my daughter to any but to him; so when he came I married him to her. 385 Now he is young and I am old; my hearing is dulled and my judgement is easily fooled; wherefore I would solicit our lord the Sultan 386 to set him in my stead, for he is my brother’s son and my daughter’s husband; and he is fit for the Wazirate, being a man of good counsel and ready contrivance.” The Sultan looked at Nur al-Din and liked him, so he stablished him in office as the Wazir had requested and formally appointed him, presenting him with a splendid dress of honour and a she- mule from his private stud; and assigning to him solde, stipends and supplies. Nur al-Din kissed the Sultan’s hand and went home, he and his father-in-law, joying with exceeding joy and saying, “All this followeth on the heels of the boy Hasan’s birth!” Next day he presented himself before the King and, kissing the ground, began repeating: —
“Grow thy weal and thy welfare day by day: * And thy luck
prevail o’er the envier’s spite;
And ne’er cease thy days to be white as day, * And thy foeman’s
day to be black as night!”
The Sultan bade him be seated on the Wazir’s seat, so he sat down and applied himself to the business of his office and went into the cases of the lieges and their suits, as is the wont of Ministers; while the Sultan watched him and wondered at his wit and good sense, judgement and insight. Wherefor he loved him and took him into intimacy. When the Divan was dismissed Nur al-Din returned to his house and related what had passed to his father- in-law who rejoiced. And thenceforward Nur al-Din ceased not so to administer the Wazirate that the Sultan would not be parted from him night or day; and increased his stipend and supplies until his means were ample and he became the owner of ships that made trading voyages at his command, as well as of Mamelukes and blackamoor slaves; and he laid out many estates and set up Persian wheels and planted gardens. When his son Hasan was four years of age, the old Wazir deceased and he made for his father- in-law a sumptuous funeral ceremony ere he was laid in the dust. Then he occupied himself with the education of this son and, when the boy waxed strong and came to the age of seven, he brought him a Fakih, a doctor of law and religion, to teach him in his own house and charged him to give him a good education and instruct him in politeness and manners. So the tutor made the boy read and retain all varieties of useful knowledge, after he had spent some years in learning the Koran by heart; 387 and he ceased not to grow in beauty and stature and symmetry, even as saith the poet: —
In his face-sky shines the fullest moon; * In his cheeks’ anemone
glows the sun:
He so c
onquered Beauty that he hath won * All charms of
humanity one by one.
The professor brought him up in his father’s palace teaching him reading, writing and cyphering, theology and belles lettres. His grandfather the old Wazir had bequeathed to him the whole of his property when he was but four years of age. Now during all the time of his earliest youth he had never left the house, till on a certain day his father, the Wazir Nur al-Din, clad him in his best clothes and, mounting him on a she-mule of the finest, went up with him to the Sultan. The King gazed at Badr al-Din Hasan and marvelled at his comeliness and loved him. As for the city- folk, when he first passed before them with his father, they marvelled at his exceeding beauty and sat down on the road expecting his return, that they might look their fill on his beauty and loveliness and symmetry and perfect grace; even as the poet said in these verses: —
As the sage watched the stars, the semblance clear
Of a fair youth on ‘s scroll he saw appear.
Those jetty locks Canopus o’er him threw,
And tinged his temple curls a musky hue;
Mars dyed his ruddy cheek; and from his eyes
The Archer-star his glittering arrow flies;
His wit from Hermes came; and Soha’s care,
(The half-seen star that dimly haunts the Bear)
Kept off all evil eyes that threaten and ensnare,
The sage stood mazed to see such fortunes meet,
And Luna kissed the earth beneath his feet. 388
And they blessed him aloud as he passed and called upon Almighty Allah to bless him. 389 The Sultan entreated the lad with especial favour and said to his father, “O Wazir, thou must needs bring him daily to my presence;” whereupon he replied, “I hear and I obey.” Then the Wazir returned home with his son and ceased not to carry him to court till he reached the age of twenty. At that time the Minister sickened and, sending for Badr al-Din Hasan, said to him, “Know, O my son, that the world of the Present is but a house of mortality, while that of the Future is a house of eternity. I wish, before I die, to bequeath thee certain charges and do thou take heed of what I say and incline thy heart to my words.” Then he gave him last instructions as to the properest way of dealing with his neighbours and the due management of his affairs; after which he called to mind his brother and his home and his native land and wept over his separation from those he had first loved. Then he wiped away his tears and, turning to his son, said to him, “Before I proceed, O my son, to my last charges and injunctions, know that I have a brother, and thou hast an uncle, Shams al-Din hight, the Wazir of Cairo, which whom I parted, leaving him against his will. Now take thee a sheet of paper and write upon it whatso I say to thee.” Badr al-Din took a fair leaf and set about doing his father’s bidding and he wrote thereon a full account of what had happened to his sire first and last; the dates of his arrival at Bassorah and of his foregathering with the Wazir; of his marriage, of his going in to the Minister’s daughter and of the birth of his son; brief, his life of forty years from the date of his dispute with his brother, adding the words, “And this is written at my dictation and may Almighty Allah be with him when I am gone!” Then he folded the paper and sealed it and said, “O Hasan, O my son, keep this paper with all care; for it will enable thee to stablish thine origin and rank and lineage and, if anything contrary befal thee, set out for Cairo and ask for thine uncle and show him this paper and say to him that I died a stranger far from mine own people and full of yearning to see him and them.” So Badr al-Din Hasan took the document and folded it; and, wrapping it up in a piece of waxed cloth of his skull-cap and wound his light turband 390 round it. And he fell to weeping over his father and at parting with him, and he but a boy. Then Nur al-Din lapsed into a swoon, the forerunner of death; but presently recovering himself he said, “O Hasan, O my son, I will now bequeath to thee five last behests. The FIRST BEHEST is, Be over-intimate with none, nor frequent any, nor be familiar with any; so shalt thou be safe from his mischief; 391 for security lieth in seclusion of thought and a certain retirement from the society of thy fellows; and I have heard it said by a poet: —