One Thousand and One Nights
Page 653
“Now an, by Allah, unto man were fully known *
Why he is made, in careless sleep he ne’er would wone:
First Death, then cometh Wake and dreadful Day of Doom, *
Reproof with threats sore terror, frightful malison.
Bid we or else forbid we, all of us are like *
The Cave companions148 when at length their sleep was
done.”
Then he again wept for that he had driven the birds and beasts from the spring by sitting down under the tree, and he fared on till he came to the shepherd’s dwelling and going in, saluted him. The shepherd returned his salutation and embraced him, weeping and saying, “What hath brought thee to this place where no man hath ever yet come to me.” Quoth the other devotee, “I saw in my sleep one who described to me this thy stead and bade me repair to thee and salute thee: so I came, in obedience to the commandment.” The shepherd welcomed him, rejoicing in his company and the twain abode upon that mountain, worshipping Allah with the best of worship; and they ceased not serving their Lord in the cavern and living upon the flesh and milk of their sheep, having clean put away from them riches and children and what not, till the Certain, the Inevitable became their lot. And this is the end of their story. Then said King Shahyrar, “O Shahrazad, thou wouldst cause me to renounce my kingdom and thou makest me repent of having slain so many women and maidens. Hast thou any bird stories?” “Yes,” replied she, and began to tell the
Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents
TALE OF THE WATER FOWL AND THE TORTOISE.
It is related by truthful men, O King, that a certain bird flew high up firmament wards and presently lit on a rock in the midst of water which was running. And as he sat there, behold, the current carried to him the carcass of a man, and lodged it against the rock, for being swollen it floated. The bird, which was a water fowl, drew near and examining it, found that it was the dead body of a son of Adam and saw in it sign of spear and stroke of sword. So he said to himself, “I presume that this man who hath been slain was some evil doer, and that a company banded themselves together against him and put him to death and were at peace from him and his evil doing.” And as he continued marvelling at this, suddenly the vultures and kites came down upon the carcass from all sides and get round it; which when the water fowl saw, he feared with sore affright and said, “I cannot abide here any longer.” So he flew away in quest of a place where he might wone, till that carcass should come to an end and the birds of prey leave it; and he stayed not in his flight, till he found a river with a tree in its midst. So he alighted on the tree, troubled and distraught and sore grieved for departing from his birth place, and said to himself, “Verily sorrows cease not to follow me: I was at my ease when I saw that carcass, and rejoiced therein with much joy, saying, ‘This is a gift of daily bread which Allah hath dealt to me:’ but my joy became annoy and my gladness turned to sadness, for the ravenous birds, which are like lions, seized upon it and tare it to pieces and came between me and my prize So how can I hope to be secure from misfortune in this world, or put any trust therein? Indeed, the proverb saith,’The world is the dwelling of him who hath no dwelling’: he who hath no wits is cozened by it and entrusteth it with his wealth and his child and his family and his folk; and whoso is cozened ceaseth not to rely upon it, pacing proudly upon earth until he is laid under earth and the dust is cast over his corpse by him who of all men was dearest to him and nearest. But naught is better for generous youth than patience under its cares and miseries. I have left my native place and it is abhorrent to me to quit my brethren and friends and loved ones.” Now whilst he was thus musing lo! a male tortoise descended into the river and, approaching the water fowl, saluted him, saying, “O my lord, what hath exiled thee and driven thee so far from thy place?” Replied the water fowl, “The descent of enemies thereon; for the wise brooketh not the neighbourhood of his foe; and how well saith the poet,
Whenas on any land the oppressor doth alight, * There’s nothing left for those, that dwell therein, but flight.’’’149
Quoth the tortoise, “If the matter be as thou sayest and the case as thou describest, I will not leave thee nor cease to stand before thee, that I may do thy need and fulfil thy service; for it is said that there is no sorer desolation than that of him who is an exile, cut off from friends and home; and it is also said that no calamity equalleth that of severance from the good; but the best solace for men of understanding is to seek companionship in strangerhood and be patient under sorrows and adversity. Wherefore I hope that thou wilt approve of my company, for I will be to thee a servant and a helper.” Now when the water fowl heard the tortoise’s words he answered, “Verily, thou art right in what thou sayest for, by my life, I have found grief and pain in separation, what while I have been parted from my place and sundered from my brethren and friends; seeing that in severance is an admonition to him who will be admonished and matter of thought for him who will take thought. If the generous youth find not a companion to console him, weal is forever cut off from him and ill is eternally established with him; and there is nothing for the sage but to solace himself in every event with brethren and be constant in patience and endurance: indeed these two are praiseworthy qualities, and both uphold one under calamities and vicissitudes of the world and ward off startling sorrows and harrowing cares, come what will.” Rejoined the tortoise, “Beware of sorrow, for it will spoil thy life and waste thy manliness.” And the two gave not over conversing till the bird said, “Never shall I cease fearing the shifts of time and vicissitudes of events.” When the tortoise heard this, he came up to him and, kissing him between the eyes, said to him, “Never may the company of the birds cease to be blest in thee and through thee, and find wisdom in thy good counsel! How shalt thou be burdened with care and harm?” And he went on to comfort the water fowl and soothe his terrors till he became reassured. Then he flew to the place where the carcass was and found on arriving there the birds of prey gone, and they had left nothing of the body but bones; whereupon he returned to the tortoise and acquainted him with the fact that the foe had disappeared from his place, saying, “Know that of a truth I long for return homewards to enjoy the society of my friends; for the sage cannot endure separation from his native place.” So they both went thither and found naught to affright them; whereupon the water fowl began repeating,
“And haply whenas strait descends on lot of generous youth *
Right sore, with Allah only lies his issue from annoy:
He’s straitened, but full oft when rings and meshes straitest
clip, * He ‘scapes his strait and joyance finds, albe I see
no joy.”
So the twain abode in that island; and while the water fowl was enjoying a life of peace and gladness, suddenly Fate led thither a hungry falcon, which drove its talons into the bird’s belly and killed him, nor did caution avail him when his term of life was ended. Now the cause of his death was that he neglected to use the formula of praise, and it is said that his form of adoration was as follows, “Praised be our Lord in that He ordereth and ordaineth; and praised be our Lord in that He enricheth and impoverisheth!” Such was the waterfowl’s end and the tale of the ravenous birds. And when it was finished quoth the Sultan, “O Shahrazad, verily thou overwhelmest me with admonitions and salutary instances. Hast thou any stories of beasts?” “Yes,” answered she, and began to tell the
Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents
TALE OF THE WOLF AND THE FOX.150
Know, O King, that a fox and a wolf once cohabited in the same den, harbouring therein together by day and resorting thither by night; but the wolf was cruel and oppressive to the fox. They abode thus awhile, till it so befel that the fox exhorted the wolf to use gentle dealing and leave off his ill deeds, saying, “If thou persist in thine arrogance, belike Allah will give the son of Adam power over thee, for he is past master in guile and wile; and by his artifice he bringeth down t
he birds from the firmament and he haleth the mighty fish forth of the flood-waters: and he cutteth the mountain and transporteth it from place to place. All this is of his craft and wiliness: wherefore do thou betake thyself to equity and fair dealing and leave frowardness and tyranny; and thou shalt fare all the better for it.” But the wolf would not accept his counsel and answered him roughly, saying, “What right hast thou to speak of matters of weight and importance?” And he dealt the fox a cuff that laid him senseless; but, when he revived, he smiled in the wolf’s face and, excusing himself for his unseemly speech, repeated these two couplets,
“If any sin I sinned, or did I aught *
In love of you, which hateful mischief wrought;
My sin I sore repent and pardon sue; *
So give the sinner gift of pardon sought.”
The wolf accepted his excuse and held his hand from further ill-treatment, saying, “Speak not of whatso concerneth thee not, lest thou hear what will please thee not.” Answered the fox, “To hear is to obey!” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
When it was the One Hundred and Forty-ninth Night,
She said, It hath reached me, O auspicious King, that quoth the wolf to the fox, “Speak not of whatso concerneth thee not, lest thou hear what will please thee not!” Answered the fox, “To hear is to obey! I will abstain henceforth from what pleaseth thee not; for the sage saith, ‘Have a care that thou speak not of that whereof thou art not asked; leave that which concerneth thee not for that which concerneth thee, and by no means lavish good counsel on the wrongous, for they will repay it to thee with wrong.’” And reflecting on the words of the wolf he smiled in his face, but in his heart he meditated treachery against him and privily said, “There is no help but that I compass the destruction of this wolf.” So he bore with his injurious usage, saying to himself, “Verily insolence and evil-speaking are causes of perdition and cast into confusion, and it is said, ‘The insolent is shent and the ignorant doth repent; and whose feareth, to him safety is sent’: moderation marketh the noble and gentle manners are of gains the grandest. It behoveth me to dissemble with this tyrant and needs must he be cast down.” Then quoth he to the wolf, “Verily, the Lord pardoneth his erring servant and relenteth towards him, if he confess his offences; and I am a weak slave and have offended in presuming to counsel thee. If thou knewest the pain that befel me by thy buffet, thou wouldst ken that even the elephant could not stand against it nor endure it: but I complain not of this blow’s hurt, because of the joy and gladness that hath betided me through it; for though it was to me exceeding sore yet was its issue of the happiest. And with sooth saith the sage, ‘The blow of the teacher is at first right hurtful, but the end of it is sweeter than strained honey.’” Quoth the wolf, “I pardon thine offence and I cancel thy fault; but beware of my force and avow thyself my thrall; for thou hast learned my severity unto him who showeth his hostility!” Thereupon the fox prostrated himself before the wolf, saying, “Allah lengthen thy life and mayst thou never cease to overthrow thy foes!” And he stinted not to fear the wolf and to wheedle him and dissemble with him. Now it came to pass that one day, the fox went to a vineyard and saw a breach in its walls; but he mistrusted it and said to himself, “Verily, for this breach there must be some cause and the old saw saith, ‘Whoso seeth a cleft in the earth and shunneth it not and is not wary in approaching it, the same is self-deluded and exposeth himself to danger and destruction.’ Indeed, it is well known that some folk make the figure of a fox in their vineyards; nay, they even set before the semblance grapes in plates, that foxes may see it and come to it and fall into perdition. In very sooth I regard this breach as a snare and the proverb saith, ‘Caution is one half of cleverness.’ Now prudence requireth that I examine this breach and see if there be aught therein which may lead to perdition; and coveting shall not make me cast myself into destruction.” So he went up to the hole and walked round it right warily, and lo! it was a deep pit, which the owner of the vineyard had dug to trap therein the wild beasts which laid waste his vines. Then he said to himself, “Thou hast gained, for that thou hast refrained!”; and he looked and saw that the hole was lightly covered with dust and matting. So he drew back from it saying, “Praised be Allah that I was wary of it! I hope that my enemy, the wolf, who maketh my life miserable, will fall into it; so will the vineyard be left to me and I shall enjoy it alone and dwell therein at peace.” Saying thus, he shook his head and laughed a loud laugh and began versifying,
“Would Heaven I saw at this hour *
The Wolf fallen down in this well,
He who anguisht my heart for so long, *
And garred me drain eisel and fel!
Heaven grant after this I may live *
Free of Wolf for long fortunate spell
When I’ve rid grapes and vineyard of him, *
And in bunch-spoiling happily dwell.”
His verse being finished he returned in haste to the wolf and said to him, “Allah hath made plain for thee the way into the vineyard without toil and moil. This is of thine auspicious fortune; so good luck to thee and mayest thou enjoy the plentiful plunder and the profuse provaunt which Allah hath opened up to thee without trouble!” Asked the wolf, “What proof hast thou of what thou assertest?”: and the fox answered, “I went up to the vineyard and found that the owner was dead, having been torn to pieces by wolves: so I entered the orchard and saw the fruit shining upon the trees.” The wolf doubted not the fox’s report and his gluttony gat hold of him; so he arose and repaired to the cleft, for that greed blinded him; whilst the fox falling behind him lay as one dead, quoting to the case the following couplet,
“For Layla’s151 favour dost thou greed? But, bear in mind *
Greed is a yoke of harmful weight on neck of man.”
And when the wolf had reached the breach the fox said, “Enter the vineyard: thou art spared the trouble of climbing a ladder, for the garden-wall is broken down, and with Allah it resteth to fulfil the benefit.” So the wolf went on walking and thought to enter the vineyard; but when he came to the middle of the pit-covering he fell through; whereupon the fox shook for joy and gladness; his care and concern left him and he sang out for delight and improvised these couplets,
“Fortune had mercy on the soul of me, *
And for my torments now shows clemency,
Granting whatever gift my heart desired, *
And far removing what I feared to see: