Book Read Free

One Thousand and One Nights

Page 908

by Richard Burton

The Serpent-charmer and his Wife.

  There was once a man, a Serpent-charmer,91 who used to train serpents, and this was his trade; and he had a great basket,92 wherein were three snakes but the people of his house knew this not. Every day he used to go round with this pannier about the town gaining his living and that of his family by showing the snakes, and at eventide he returned to his house and clapped them back into the basket privily. This lasted a long while, but it chanced one day, when he came home, as was his wont, his wife asked him, saying, “What is in this pannier?” And he replied, “What wouldest thou with it? Is not provision plentiful with you? Be thou content with that which Allah hath allotted to thee and ask not of aught else.” With this the woman held her peace; but she said in herself, “There is no help but that I search this basket and know what is there.” So she egged on her children and enjoined them to ask him of the pannier and importune him with their questions, till he should tell them what was therein. They presently concluded that it contained something to eat and sought every day of their father that he should show them what was therein; and he still put them off with pleasant pretences and forbade them from asking this. On such wise they abode awhile, the wife and mother still persisting in her quest till they agreed with her that they would neither eat meat nor drain drink with their father, till he granted them their prayer and opened the basket to them. One night, behold, the Serpent- charmer came home with great plenty of meat and drink and took his seat calling them to eat with him: but they refused his company and showed him anger. Whereupon he began to coax them with fair words, saying, “Lookye, tell me what you would have, that I may bring it you, be it meat or drink or raiment.” Answered they, “O our father, we want nothing of thee but that thou open this pannier that we may see what is therein, else we will slay ourselves.” He rejoined, “O my children, there is nothing good for you therein and indeed the opening of it will be harmful to you.” Hereat they redoubled in rage for all he could say, which when he saw, he began to scold them and threaten them with beating, except they returned from such condition; but they only increased in anger and persistence in asking, till at last he waxed wroth and took a staff to beat them, and they fled from before him within the house. Now the basket was present and the Serpent-charmer had not hidden it anywhere, so his wife left him occupied with the children and opened the pannier in haste, that she might see what was therein. Thereupon behold, the serpents came out and first struck their fangs into her and killed her; then they hied round about the house and slew all, great and small, who were therein; except the Serpent-charmer, who left the place and went his way. “If then, O auspicious King,” continued the Wazir, “thou consider this, thou wilt be convinced that it is not for a man to desire aught save that which God the Great refuseth not to him; nay, he should be content with what He willeth. And thou, O King, for the overflowing of thy wisdom and the excellence of thine understanding, Allah hath cooled thine eyes with the advent of this thy son, after despair, and hath comforted thy heart; wherefore we pray the Almighty to make him of the just successors acceptable to Himself and to his subjects.” Then rose the seventh Wazir and said, “O King, I know and certify all that my brethren, these Ministers wise and learned, have said in the presence, praising thy justice and the goodness of thy policy and proving how thou art distinguished in this from all Kings other than thyself; wherefore they gave thee the preference over them. Indeed, this be of that which is incumbent on us, O King, and I say, Praised be Allah in that He hath guerdoned thee with His gifts and vouchsafed thee of His mercy, the welfare of the realm; and hath succoured thee and ourselves, on condition that we increase in gratitude to Him; and all this no otherwise than by thine existence! What while thou remainest amongst us, we fear not oppression neither dread unright, nor can any take long-handed advantage of our weakness! and indeed it is said, ‘The greatest good of a people is a just King and their greatest ill an unjust King’; and again, ‘Better dwell with rending lions than with a tyrannous Sultan.’ So praised be Almighty Allah with eternal praise for that He hath blessed us with thy life and vouchsafed thee this blessed child, whenas thou wast stricken in years and hadst despaired of issue! For the goodliest of the gifts in this world is a virtuous sire, and it is said, ‘Whoso hath no progeny his life is without result and he leaveth no memory.’ As for thee, because of the righteousness of thy justice and thy pious reliance on Allah the Most High, thou hast been vouchsafed this happy son; yea, this blessed93 child cometh as a gift from the Most High Lord to us and to thee, for the excellence of thy governance and the goodliness of thy long-sufferance; and in this thou hast fared even as fared the Spider and the Wind.” Asked the King, “And what is the story of the Spider and the Wind?” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

  When it was the Nine Hundred and Eighth Night,

  She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when the King asked, “And what is the story of the twain?”, the Wazir answered, “Give ear, O King, to the tale of

  Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents

  The Spider and the Wind.

  A Spider once attached herself to a high gate94 and a retired and span her web there and dwelt therein in peace, giving thanks to the Almighty, who had made this dwelling-place easy to her and had set her in safety from noxious reptiles. On this wise she abode a long while, still giving thanks to Allah for her ease and regular supply of daily bread, till her Creator bethought Him to try her and make essay of her gratitude and patience. So he sent upon her a strong east Wind, which carried her away, web and all, and cast her into the main. The waves washed her ashore, and she thanked the Lord for safety and began to upbraid the Wind, saying, “O Wind, why hast thou dealt thus with me and what good hast thou gotten by bearing me hither from my abiding-place, where indeed I was in safety, secure in my home on the top of that gate?” Replied the Wind, saying, “O Spider, hast thou not learnt that this world is a house of calamities; and, say me, who can boast of lasting happiness that such portion shall be thine? Wottest thou not that Allah tempteth His creatures in order to learn by trial what may be their powers of patience? How, then, doth it beset thee to upbraid me, thou who hast been saved by me from the vasty deep?” “Thy words are true, O Wind,” replied the Spider, “yet not the less do I desire to escape from this stranger land into which thy violence hath cast me.” The Wind rejoined, “Cease thy blaming, for right soon I will bear thee back and replace thee in thy place, as thou wast aforetime.” So the Spider waited patiently, till the north-east Wind left blowing and there arose a south-west Wind, which gently caught her up and flew with her towards her dwelling-place; and when she came to her abode, she knew it and clung to it. “And we,” continued the Wazir, “beseech Allah (who hath rewarded the King for his singleness of heart and patience and hath taken pity on his subjects and blessed them with His favour and hath vouchsafed the King this son in his old age, after he had despaired of issue and removed him not from the world, till He had blessed him with coolth of eyes and bestowed on him what He hath bestowed of Kingship and Empire!) to vouchsafe unto thy son that which He hath vouchsafed unto thee of dominion and Sultanship and glory! Amen.” Then said the King, “Praised be Allah over all praise and thanks be to Him over all thanks! There is no god but He, the Creator of all things, by the light of whose signs we know the glory of His greatness and who giveth kingship and command over his own country to whom He willeth of His servants! He chooseth of them whomso He please to make him His viceroy and viceregent over His creatures and commandeth him to just and equitable dealing with them and the maintenance of religious laws and practices and right conduct and constancy in ordering their affairs to that which is most acceptable to Him and most grateful to them. Whoso doth thus and obeyeth the commandment of his Lord, his desire attaineth and the orders of his God maintaineth; so Providence preserveth him from the perils of the present world and maketh ample his recompense in the future world; for indeed He ne
glecteth not the reward of the righteous. And whoso doth otherwise than as Allah biddeth him sinneth mortal sin and disobeyeth his Lord, preferring his mundane to his supra-mundane weal. He hath no trace in this world and in the next no portion: for Allah spareth not the unjust and the mischievous, nor doth He neglect any of His servants. These our Wazirs have set forth how, by reason of our just dealing with them and our wise governance of affairs, Allah hath vouchsafed us and them His grace, for which it behoveth us to thank Him, because of the great abundance of His mercies; each of them hath also spoken that wherewith the Almighty inspired Him concerning this matter, and they have vied one with another in rendering thanks to the Most High Lord and praising Him for His favours and bounties. I also render thanks to Allah for that I am but a slave commanded; my heart is in His hand and my tongue in His subjection, accepting that which He adjudgeth to me and to them, come what may thereof. Each one of them hath said what passed through his mind on the subject of this boy and hath set forth that which was of the renewal of divine favour to us, after my years had reached the term when confidence faileth and despair assaileth. So praised be Allah who hath saved us from disappointment and from the alternation of rulers, like to the alternation of night and day! For verily, this was a great boon both to them and to us; wherefore we praise Almighty Allah who hath given a ready answer to our prayer and hath blessed us with this boy and set him in high place, as the inheritor of the kingship. And we entreat him, of His bounty and clemency, to make him happy in his actions, prone to pious works, so he may become a King and a Sultan governing his people with justice and equity, guarding them from perilous error and frowardness, of His grace, goodness and generosity!” When the King had made an end of his speech, the sages and Olema rose and prostrated themselves before Allah and thanked the King; after which they kissed his hands and departed, each to his own house, whilst Jali’ad withdrew into his palace, where, he looked upon the new-born and offered up prayers for him and named him Wird Khбn.95 The boy grew up till he attained the age of twelve,96 when the King being minded to have him taught the arts and sciences, bade build him a palace amiddlemost the city, wherein were three hundred and threescore rooms,97 and lodged him therein. Then he assigned him three wise men of the Olema and bade them not be lax in teaching him day and night and look that there was no kind of learning but they instruct him hterin, so he might become versed in all knowledge. He also commanded them to sit with him one day in each of the rooms by turn and write on the door thereof that which they had taught him therein of various kinds of lore and report to himself, every seven days, whatso instructions they had imparted to him. So they went in to the Prince and stinted not from educating him day nor night, nor withheld from him aught of that they knew; and presently there appeared in him readiness to receive instruction such as none had shown before him. Every seventh day his governors reported to the King what his son had learnt and mastered, whereby Jali’ad became proficient in goodly learning and fair culture, and the Olema said to him, “Never saw we one so richly gifted with understanding as is this boy: Allah bless thee in him and give thee joy of his life!” When the Prince had completed his twelfth year, he knew the better part of every science and excelled all the Olema and sages of his day: wherefore his governors brought him to his sire and said to him, “Allah gladden thine eyes, O King, with this auspicious youth! We bring him to thee, after he hath learnt all manner knowledge, and there is not one of the learned men of the time nor a scientist who hath attained to that whereto he hath attained of science.” The King rejoiced in this with joy exceeding and thanking the Almighty prostrated himself in gratitude before Allah (to whom belong Majesty and Might!), saying, “Laud be to the Lord for His mercies incalculable!” Then he called his Chief Wazir and said to him, “Know, O Shimas, that the governors of my son are come to tell me that he hath mastered every kind of knowledge and there is nothing but they have instructed him therein, so that he surpasseth in this all who forewent him. What sayst thou, O Shimas?” Hereat the Minister prostrated himself before Allah (to whom belong Might and Majesty!) and kissed the King’s hand, saying, “Loath is the ruby stone, albe it be bedded in the hardest rock on hill, to do aught but shine as a lamp, and this thy son is such a gem. His tender age hath not hindered him from becoming a sage and Alhamdolillah — praised be Allah — for that which He deigned bestow on him! But to-morrow I will call an assembly of the flower of the Emirs and men of learning and examine the Prince and cause him speak forth that which is with him in their presence, Inshallah!” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

  When it was the Nine Hundred and Ninth Night,

  She pursued: It hath reached me, O auspicious King, that when the King Jali’ad heard the words of his Wazir Shimas, he commanded the attendance of the keenest-witted98 of the Olema and most accomplished of the learned and sages of his dominions, and they all presented themselves on the morrow at the door of the palace, whereupon the King bade admit them. Then entered Shimas and kissed the hands of the Prince, who rose and prostrated himself to the Minister: but Shimas said, “It behoveth not the lion-whelp to prostrate himself to any of the wild beasts, nor besitteth it that Light prostrate itself to shade.” Quoth the Prince, “Whenas the lion-whelp seeth the leopard,99 he riseth up to him and prostrateth himself before him, because of his wisdom, and Light prostrateth itself to shade for the purpose of disclosing that which is therewithin.” Quoth Shimas, “True, O my lord; but I would have thee answer me anent whatso I shall ask thee, by leave of His Highness and his lieges.” And the youth said, “And I, with permission of my sire, will answer thee.” So Shimas began and said, “Tell me what is the Eternal, the Absolute, and what are the two manifestations100 thereof and whether of the two is the abiding one?” Answered the Prince, “Allah (to whom belong Might and Majesty!) is the Eternal, the Absolute; for that He is Alpha, without beginning, and Omega, without end. Now his two manifestations are this world and the next, and the abiding one of the two is the world to come.” Q “Thou sayst truly and I approve thy reply; but I would have thee tell me, how knowest thou that one of Allah’s manifestations is this world and the other the world to come?”— “I know this because this world was created from nothingness and had not its being from any existing thing; wherefore its affair is referable to the first essence. Moreover, it is a commodity swift of ceasing, the works whereof call for requital of action and this postulateth the reproduction101 of whatso passeth away; so the next world is the second manifestation.” Q “Now inform me how knowest thou that the world to come is the abiding one of the two existences?”— “Because it is the house of requital for deeds done in this world prepared by the Eternal sans surcease.” Q “Who are the people of this world most to be praised for their practice?”— “Those who prefer their weal in the world to come before their weal in this world.” Q “And who is he that preferreth his future to his present welfare?”— “He who knoweth that he dwelleth in a perishing house, that he was created but to vade away and that, after vading away, he will be called to account; and indeed, were there in this world one living and abiding for ever, he would not prefer it to the next world.” Q “Can the future life subsist permanently without the present?”— “He who hath no present life hath no future life: and indeed I liken this world and its folk and the goal to which they fare with certain workmen, for whom an Emir buildeth a narrow house and lodgeth them therein, commanding each of them to do a certain task and assigning to him a set term and appointing one to act as steward over them. Whoso doeth the work appointed unto him, the steward bringeth him forth of that straitness; but whoso doeth it not within the stablished term is punished. After awhile, behold, they find honey exuding from the chinks of the house,102 and when they have eaten thereof and tasted its sweetness of savour, they slacken in their ordered task and cast it behind their backs. So they patiently suffer the straitness and distress wherein they are, with what they know of the future punishment whereto they are fast wending, and
are content with this worthless and easily won sweetness; and the Steward leaveth not to fetch every one of them forth of the house, for ill or good, when his appointed period shall have come. Now we know the world to be a dwelling wherein all eyes are dazed, and that each of its folk hath his set term; and he who findeth the little sweetness that is in the world and busieth himself therewith is of the number of the lost, since he preferreth the things of this world to the things of the next world; but whoso payeth no heed to this poor sweetness and preferreth the things of the coming world to those of this world, is of those who are saved.” Q “I have heard what thou sayest of this world and the next and I accept thine answer; but I see they are as two placed in authority over man; needs must he content them both, and they are contrary one to other. So, if the creature set himself to seek his livelihood, it is harmful to his soul in the future: and if he devote himself to the next world, it is hurtful to his body, and there is no way for him of pleasing these two contraries at once.”— “Indeed, the quest of one’s worldly livelihood with pious intent and on lawful wise is a viaticum for the quest of the goods of the world to come; if a man spend a part of his days in seeking his livelihood in this world, for the sustenance of his body, and devote the rest of his day to seeking the goods of the next world, for the repose of his soul and the warding off of hurt therefrom; and indeed I see this world and the other world as they were two Kings, a just and an unjust.” Asked Shimas, “How so?” and the youth began the tale of

  Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents

  The Two Kings.

  There were once two Kings, a just and an unjust; and this one had a land abounding in trees and fruits and herbs; but he let no merchant pass without robbing him of his monies and his merchandise, and the traders endured this with patience, by reason of their profit from the fatness of the earth in the means of life and its pleasantness, more by token that it was renowned for its richness in precious stones and gems. Now the just King, who loved jewels, heard of this land and sent one of his subjects thither, giving him much specie and bidding him pass with it into the other’s realm and buy jewels therefrom. So he went thither; and, it being told to the unjust King that a merchant was come to his kingdom with much money to buy jewels withal, he sent for him to the presence and said to him, “Who art thou and whence comest thou and who brought thee thither and what is thy errand?” Quoth the merchant, “I am of such and such a region, and the King of that land gave me money and bade me buy therewith jewels from this country; so I obeyed his bidding and came.” Cried the unjust King, “Out on thee! Knowest thou not my fashion of dealing with the people of my realm and how each day I take their monies? How then comest thou to my country? And behold, thou hast been a sojourner here since such a time!” Answered the trader, “The money is not mine, not a mite of it; nay, ’tis a trust in my hands till I bring its equivalent to its owner.” But the King said, “I will not let thee take thy livelihood of my land or go out therefrom, except thou ransom thyself with this money all of it.” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

 

‹ Prev