Book Read Free

One Thousand and One Nights

Page 938

by Richard Burton


  When it was the Nine Hundred and Eighty-fifth Night,

  She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah bin Fazil continued, “As they were thus, behold, Sa’idah alighted with me in the midst of the galleon and when my brothers saw me, they embraced me and rejoiced in me, saying, ‘O our brother, how hast thou fared in that which befel thee? Indeed our hearts have been occupied with thee.’ Quoth Sa’idah, ‘Had ye any heart- yearnings for him or had ye loved him, ye had not cast him into the sea; but choose ye now what death ye will die.’ Then she seized on them and would have slain them; but they cried out, saying, ‘In thy safeguard, O our brother!’ Thereupon I interceded and said to her, ‘I claim of thine honour not to kill my brothers.’ Quoth she, ‘There is no help but that I slay them, for they are traitors.’ But I ceased not to speak her fair and conciliate her till she said, ‘To content thee, I will not kill them, but I will enchant them.’ So saying, she brought out a cup and filling it with sea-water, pronounced over it words that might not be understood; then saying, ‘Quit this human shape for the shape of a dog;’ she sprinkled them with the water, and immediately they were transmewed into dogs, as thou seest them, O Vicar of Allah.” Whereupon he turned to the dogs and said to them, “Have I spoken the truth, O my brothers?” And they bowed their heads, as they would say, “Thou hast spoken sooth.” At this he continued, “Then she said to those who were in the galleon, ‘Know ye that Abdullah bin Fazil here present is become my brother and I shall visit him once or twice every day: so, whoso of you crosseth him or gainsayeth his bidding or doth him hurt with hand or tongue, I will do with him even as I have done with these two traitors and bespell him to a dog, and he shall end his days in that form, nor shall he find deliverance.’ And they all said to her, ‘O our lady, we are his slaves and his servants every one of us and will not disobey him in aught.’ Moreover, she said to me, ‘When thou comest to Bassorah, examine all thy property and if there lack aught thereof, tell me and I will bring it to thee, in whose hands and in what place soever it may be, and will change him who took it into a dog. When thou hast magazined thy goods, clap a collar533 of wood on the neck of each of these two traitors and tie them to the leg of a couch and shut them up by themselves. Moreover, every night, at midnight, do thou go down to them and beat each of them a bout till he swoon away; and if thou suffer a single night to pass without beating them, I will come to thee and drub thee a sound drubbing, after which I will drub them.’ And I answered, ‘To hear is to obey.’ Then said she, ‘Tie them up with ropes till thou come to Bassorah.’ So I tied a rope about each dog’s neck and lashed them to the mast, and she went her way. On the morrow we entered Bassorah and the merchants came out to meet me and saluted me, and no one of them enquired of my brothers. But they looked at the dogs and said to me, ‘Ho, such and such,534 what wilt thou do with these two dogs thou hast brought with thee?’ Quoth I, ‘I reared them on this voyage and have brought them home with me.’ And they laughed at them, knowing not that they were my brothers. When I reached my house, I put the twain in a closet and busied myself all that night with the unpacking and disposition of the bales of stuffs and jewels. Moreover, the merchants were with me being minded to offer me the salam; wherefore I was occupied with them and forgot to beat the dogs or chain them up. Then without doing them aught of hurt, I lay down to sleep, but suddenly and unexpectedly there came to me the Red King’s daughter Sa’idah and said to me, ‘Did I not bid thee clap chains on their necks and give each of them a bout of beating?’ So saying, she seized me and pulling out a whip, flogged me till I fainted away, after which she went to the place where my brothers were and with the same scourge beat them both till they came nigh upon death. Then said she to me, ‘Beat each of them a like bout every night, and if thou let a night pass without doing this, I will beat thee;’ and I replied, ‘O my lady, to-morrow I will put chains on their necks, and next night I will beat them nor will I leave them one night unbeaten.’ And she charged me strictly to beat them and disappeared. When the morning morrowed it being no light matter for me to put fetters of iron on their necks, I went to a goldsmith and bade him make them collars and chains of gold. He did this and I put the collars on their necks and chained them up, as she bade me; and next night I beat them both in mine own despite. This befel in the Caliphate of Al- Mahdi,535 third of the sons of Al-Abbas, and I commended myself to him by sending him presents, so he invested me with the government and made me viceroy of Bassorah. On this wise I abode some time and after a while I said to myself, ‘Haply her wrath is grown cool;’ and left them a night unbeaten, whereupon she came to me and beat me a bout whose burning I shall never forget long as I live. So, from that time to this, I have never left them a single night unbeaten during the reign of Al-Mahdi; and when he deceased and thou camest to the succession, thou sentest to me, confirming me in the government of Bassorah. These twelve years past have I beaten them every night, in mine own despite, and after I have beaten them, I excuse myself to them and comfort them and give them to eat and drink; and they have remained shut up, nor did any of the creatures of Allah know of them, till thou sentest to me Abu Ishak the boon-companion, on account of the tribute, and he discovered my secret and returning to thee, acquainted thee therewith. Then thou sentest him back to fetch me and them; so I answered with ‘Hearkening and obedience,’ and brought them before thee, whereupon thou questionedst me and I told thee the truth of the case; and this is my history.” The Caliph marvelled at the case of the two dogs and said to Abdullah, “Hast thou at this present forgiven thy two brothers the wrong they did thee, yea or nay?” He replied, “O my lord, may Allah forgive them and acquit them of responsibility in this world and the next! Indeed, ’tis I who stand in need of their forgiveness, for that these twelve years past I have beaten them a grievous bout every night!” Rejoined the Caliph, “O Abdullah, Inshallah, I will endeavour for their release and that they may become men again, as they were before, and I will make peace between thee and them; so shall you live the rest of your lives as brothers loving one another; and like as thou hast forgiven them, so shall they forgive thee. But now take them and go down with them to thy lodging and this night beat them not, and to- morrow there shall be naught save weal.” Quoth Abdullah, “O my lord, as thy head liveth, if I leave them one night unbeaten, Sa’idah will come to me and beat me, and I have no body to brook beating.” Quoth the Caliph, “Fear not, for I will give thee a writing under my hand.536 An she come to thee, do thou give her the paper and if, when she has read it, she spare thee, the favour will be hers; but, if she obey not my bidding, commit thy business to Allah and let her beat thee a bout and suppose that thou hast forgotten to beat them for one night and that she beateth thee because of that: and if it fall out thus and she thwart me, as sure as I am Commander of the Faithful, I will be even with her.” Then he wrote her a letter on a piece of paper, two fingers broad, and sealing it with his signet-ring, gave it to Abdullah, saying, “O Abdullah, if Sa’idah come, say to her, ‘The Caliph, King of mankind, hath commanded me to leave beating them and hath written me this letter for thee; and he saluteth thee with the salam.’ Then give her the warrant and fear no harm.” After which he exacted of him an oath and a solemn pledge that he would not beat them. So Abdullah took the dogs and carried them to his lodging, saying to himself, “I wonder what the Caliph will do with the daughter of the Sovran of the Jinn, if she cross him and trounce me to-night! But I will bear with a bout of beating for once and leave my brothers at rest this night, though for their sake I suffer torture.” Then he bethought himself awhile, and his reason said to him, “Did not the Caliph rely on some great support, he had never forbidden me from beating them.” So he entered his lodging and doffed the collars from the dogs’ necks, saying, “I put my trust in Allah,” and fell to comforting them and saying, “No harm shall befal you; for the Caliph, fifth537 of the sons of Al-Abbas, hath pledged himself for your deliverance and I have forgiven you. An it please Allah the Most High, the time is come and ye
shall be delivered this blessed night; so rejoice ye in the prospect of peace and gladness.” When they heard these words, they fell to whining with the whining of dogs, — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

  When it was the Nine Hundred and Eighty-sixth Night,

  She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah bin Fazil said to his brothers, “Rejoice ye in the prospect of comfort and gladness.” And when they heard his words they fell to whining with the whining of dogs, and rubbed their jowls against his feet, as if blessing him and humbling themselves before him. He mourned over them and took to stroking their backs till supper time; and when they set on the trays he bade the dogs sit. So they sat down and ate with him from the tray, whilst his officers stood gaping and marvelling at his eating with dogs and all said, “Is he mad or are his wits gone wrong? How can the Viceroy of Bassorah city, he who is greater than a Wazir, eat with dogs? Knoweth he not that the dog is unclean?538 “ And they stared at the dogs, as they ate with him as servants eat with their lords,539 knowing not that they were his brothers; nor did they cease staring at them, till they had made an end of eating, when Abdullah washed his hands and the dogs also put out their paws and washed; whereupon all who were present began to laugh at them and to marvel, saying, one to other, “Never in our lives saw we dogs eat and wash their paws after eating!” Then the dogs sat down on the divans beside Abdullah, nor dared any ask him of this; and thus the case lasted till midnight, when he dismissed the attendants and lay down to sleep and the dogs with him, each on a couch; whereupon the servants said one to other, “Verily, he hath lain down to sleep and the two dogs are lying with him.” Quoth another, “Since he hath eaten with the dogs from the same tray, there is no harm in their sleeping with him; and this is naught save the fashion of madmen.” Moreover, they ate not anything of the food which remained in the tray, saying, “’Tis unclean.” Such was their case; but as for Abdullah, ere he could think, the earth clave asunder and out rose Sa’idah, who said to him, “O Abdullah, why hast thou not beaten them this night and why hast thou undone the collars from their necks? Hast thou acted on this wise perversely and in mockery of my commandment? But I will at once beat thee and spell thee into a dog like them.” He replied, “O my lady, I conjure thee by the graving upon the seal-ring of Solomon David-son (on the twain be peace!) have patience with me till I tell thee my cause and after do with me what thou wilt.” Quoth she, “Say on,” and quoth he, “The reason of my not punishing them is only this. The King of mankind, the Commander of the Faithful, the Caliph Harun al-Rashid, ordered me not to beat them this night and took of me oaths and covenants to that effect; and he saluteth thee with the salam and hath committed to me a mandate under his own hand, which he bade me give thee. So I obeyed his order for to obey the Commander of the Faithful is obligatory; and here is the mandate. Take it and read it and after work thy will.” She replied “Hither with it!” So he gave her the letter and she opened it and read as follows, “In the name of Allah, the Compassionating, the Compassionate! From the King of mankind, Harun al-Rashid, to the daughter of the Red King, Sa’idah! But, after. Verily, this man hath forgiven his brothers and hath waived his claim against them, and we have enjoined them to reconciliation. Now, when reconciliation ruleth, retribution is remitted, and if you of the Jinn contradict us in our commandments, we will contrary you in yours and traverse your ordinances; but, an ye obey our bidding and further our orders, we will indeed do the like with yours. Wherefore I bid thee hurt them no hurt, and if thou believe in Allah and in His Apostle, it behoveth thee to obey and us to command.540 So an thou spare them, I will requite thee with that whereto my Lord shall enable me; and the token of obedience is that thou remove thine enchantment from these two men, so they may come before me to- morrow, free. But an thou release them not, I will release them in thy despite, by the aid of Almighty Allah.” When she had read the letter, she said, “O Abdullah, I will do nought till I go to my sire and show him the mandate of the monarch of mankind and return to thee with the answer in haste.” So saying, she signed with her hand to the earth, which clave open and she disappeared therein, whilst Abdullah’s heart was like to fly for joy and he said, “Allah advance the Commander of the Faithful!” As for Sa’idah, she went in to her father; and, acquainting him with that which had passed, gave him the Caliph’s letter, which he kissed and laid on his head. Then he read it and understanding its contents said, “O my daughter, verily, the ordinance of the monarch of mankind obligeth us and his commandments are effectual over us, nor can we disobey him: so go thou and release the two men forthwith and say to them, ‘Ye are freed by the intercession of the monarch of mankind.’ For, should he be wroth with us, he would destroy us to the last of us; so do not thou impose on us that which we are unable.” Quoth she “O my father, if the monarch of mankind were wroth with us, what could he do with us?”; and quoth her sire, “He hath power over us for several reasons. In the first place, he is a man and hath thus pre-eminence over us541 ; secondly he is the Vicar of Allah; and thirdly, he is constant in praying the dawn-prayer of two bows542 ; therefore were all the tribes of the Jinn assembled together against him from the Seven Worlds they could do him no hurt. But he, should he be wroth with us would pray the dawn-prayer of two bows and cry out upon us one cry, when we should all present ourselves before him obediently and be before him as sheep before the butcher. If he would, he could command us to quit our abiding-places for a desert country wherein we might not endure to sojourn; and if he desired to destroy us, he would bid us destroy ourselves, whereupon we should destroy one another. Wherefore we may not disobey his bidding for, if we did this, he would consume us with fire nor could we flee from before him to any asylum. Thus is it with every True Believer who is persistent in praying the dawn-prayer of two bows; his commandment is effectual over us: so be not thou the means of our destruction, because of two mortals, but go forthright and release them, ere the anger of the Commander of the Faithful fall upon us.” So she returned to Abdullah and acquainted him with her father’s words, saying, “Kiss for us the hands of the Prince of True Believers and seek his approval for us.” Then she brought out the tasse and filling it with water, conjured over it and uttered words which might not be understood; after which she sprinkled the dogs with the water saying, “Quit the form of dogs and return to the shape of men!” Whereupon they became men as before and the spell of the enchantment was loosed from them. Quoth they, “I testify that there is no god but the God and I testify that Mohammed is the Apostle of God!” Then they fell on their brother’s feet and hands, kissing them and beseeching his forgiveness: but he said, “Do ye forgive me;” and they both repented with sincere repentance, saying, “Verily, the damned Devil lured us and covetise deluded us: but our Lord hath requited us after our deserts, and forgiveness is of the signs of the noble.” And they went on to supplicate their brother and weep and profess repentance for that which had befallen him from them543 . Then quoth he to them, “What did ye with my wife whom I brought from the City of Stone?” Quoth they, “When Satan tempted us and we cast thee into the sea, there arose strife between us, each saying, I will have her to wife. Now when she heard these words and beheld our contention, she knew that we had thrown thee into the sea; so she came up from the cabin and said to us, ‘Contend not because of me, for I will not belong to either of you. My husband is gone into the sea and I will follow him.’ So saying, she cast herself overboard and died.” Exclaimed Abdullah, “In very sooth she died a martyr544 ! But there is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great!” Then he wept for her with sore weeping and said to his brothers, “It was not well of you to do this deed and bereave me of my wife.” They answered, “Indeed, we have sinned, but our Lord hath requited us our misdeed and this was a thing which Allah decreed unto us, ere He created us.” And he accepted their excuse; but Sa’idah said to him, “Have they done all these things to thee and wilt thou forgive them?” He replie
d, “O my sister, whoso hath power545 and spareth, for Allah’s reward he prepareth.” Then said she, “Be on thy guard against them, for they are traitors;” and farewelled him and fared forth. — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

 

‹ Prev