One Thousand and One Nights
Page 1096
Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents
The end of the Six Hundred and Sixteenth Night.
Then said she: — I have heard, O auspicious King, that Hasan al- Habbal (the Rope-maker) continued his story, saying. — Thereupon Sa’di asked me, “How farest thou by this industry? Me thinks thou art blithe and quite content therewith. Thou hast worked long and well and doubtless thou hast laid by large store of hemp and other stock. Thy forbears carried on this craft for many years and must have left thee much of capital and property which thou hast turned to good account and on this wise thou hast largely increased thy wealth.” Quoth I, “O my lord, no money have I in pouch whereby I may live happy or even buy me enough to eat. This is my case that every day, from dawn till eve I spend in making ropes, nor have I one single moment wherein to take rest; and still I am sore straitened to provide even dry bread for myself and family. A wife have I and five small children, who are yet too young to help me ply this business: and ’tis no easy matter to supply their daily wants; how then canst thou suppose that I am enabled to put by large store of hemp and stock? What ropes I twist each day I sell straightway, and of the money earned thereby I spend part upon our needs and with the rest I buy hemp wherewith I twist ropes on the next day. However, praise be to Almighty Allah that, despite this my state of penury He provideth us with bread sufficing our necessity.” When I had made known all my condition Sa’di replied, “O Hasan, now I am certified of thy case and indeed ’tis other than I had supposed; and, given that I gave thee a purse of two hundred Ashrafis, assuredly thou shalt therewith greatly add to thy gains and be enabled to live in ease and affluence: what sayest thou thereto?” Said I, “An thou favour me with such bounty I should hope to grow richer than all and every of my fellow-craftsmen, albeit Baghdad-town is prosperous as it is populous.” Then Sa’di, deeming me true and trustworthy, pulled out of his pocket a purse of two hundred gold pieces and handing them to me said “Take these coins and trade therewith. May Allah advance thee but see to it that thou use this money with all heed, and waste it not in folly and ungraciousness. I and my friend Sa’d will rejoice with all joy to hear of thy well being; and, if hereafter we come again and find thee in flourishing condition, ‘twill be matter of much satisfaction to us both.” Accordingly, O Commander of the Faithful, I took the purse of gold with much gladness and a grateful heart and, placing it in my pocket, thanked Sa’di kissing his garment-hem, whereupon the two friends fared forth. And I, O Prince of True Believers, seeing the twain depart, went on working, but was sore puzzled and perplexed as to where I might bestow the purse; for my house contained neither cupboard nor locker. Howbeit I took it home and kept the matter hidden from my wife and children and when alone and unobserved I drew out ten gold coins by way of spending money; then, binding the purse mouth with a bit of string I tied it tightly in the folds of my turband and wound the cloth around my head. Presently, I went off to the market street and bought me a stock of hemp and coming homewards I laid in some meat for supper, it being now a long while since we had tasted flesh. But as I trudged along the road, meat in hand, a kite274 came suddenly swooping down, and would have snatched the morsel from out my hand had I not driven off the bird with the other hand. Then it had fain pounced upon the flesh on the left side but again I scared it away and thus, whilst exerting myself with frantic efforts to ward off the bird, by ill luck my turband fell to the ground. At once that accursed kite swooped down and flew off with it in its talons; and I ran pursuing it and shouted aloud. Hearing my cries the Bazar-folk, men and women and a rout of children, did what they could to scare it away and make the beastly bird drop its prey, but they shouted and cast stones in vain: the kite would not let drop the turband and presently flew clean out of sight. I was sore distressed and heavy hearted to lose the Ashrafis as I tried me home bearing the hemp and what of food I had bought, but chiefly was I vexed and grieved in mind, and ready to die of shame at the thought of what Sa’di would say; especially when I reflected how he would misdoubt my words, nor deem the tale true when I should tell him that a kite had carried off my turband with the gold pieces, but rather would he think that I had practised some deceit and had devised some amusing fable by way of excuse. Howbeit I hugely enjoyed what had remained of the ten Ashrafis and with my wife and children fared sumptuously for some days. Presently, when all the gold was spent and naught remained thereof, I became as poor and needy as before, withal I was content and thankful to Almighty Allah nor blamed my lot. He had sent in his mercy this purse of gold to me unawares and now He had taken it away, wherefore I was grateful and satisfied, for what He doeth is ever well done. — And as the morn began to dawn Shahrazad held her peace till
Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents
The end of the Six Hundred and Seventeenth Night.
Then said she: I have heard, O auspicious King, that Master Hasan the Ropemaker continued his story in these words: — My wife, who knew not of the matter of the Ashrafis, presently perceived that I was ill at ease and I was compelled for a quiet life to let her know my secret; moreover the neighbours came round to ask me of my case: but I was right loath to tell them all that had betided; they could not bring back what was gone and they would assuredly rejoice at my calamity. However, when they pressed me close I told them every whit; and some thought that I had spoken falsely and derided me and others that I was daft and hare-brained and my words were the wild pratings of an idiot or the drivel of dreams. The youngsters made abundant fun of me and laughed to think that I, who never in my born days had sighted a golden coin, should tell how I had gotten so many Ashrafis, and how a kite had flown away with them. My wife, however, gave full credence to my tale and wept and beat her breast for sorrow. Thus six months passed over us, when it chanced one day that the two friends, to wit, Sa’di and Sa’d, came to my quarter of the town, when quoth Sa’d to Sa’di, “Lo, yonder is the street where dwelleth Hasan al-Habbal. Come let us go and see how he hath added to his stock and how far he hath prospered by means of the two hundred Ashrafis thou gavest him.” Sa’di rejoined, ’Tis well said; indeed, we have not seen him for many days: I would fain visit him and I should rejoice to hear that he hath prospered.” So the twain walked along towards my house, Sa’d saying to Sa’di, “Forsooth I perceive that he appeareth the same in semblance, poor and ill-conditioned as before; he weareth old and tattered garments, save that his turband seemeth somewhat newer and cleaner. Look well and judge thyself and ’tis even as I said.” Thereupon Sa’di came up closer to me and he also understood that my condition was unaltered; and presently the two friends addressed me. After the usual salutetion Sa’d asked, O Hasan, how fareth it with thee, and how goeth it with thy business and have the two hundred Ashrafis stood thee in good stead and amended thy trade?” To this answered I, “O my lords, how can I tell you of the sad mishap that hath befallen me? I dare not speak for very shame, yet cannot I keep the adventure concealed. Verily a marvellous matter and a wondrous hath happened to me, the tale whereof will fill you with wonderment and suspicion, for I wot full well that ye will not believe it, and that I shall be to you as one that dealeth in lies; withal needs must I tell you the whole however unwillingly.” Hereat I recounted to them every whit that had betided me first and last, especially that which had befallen me from the kite; but Sa’di misdoubted me and mistrusted me and cried, “O Hasan, thou speakest but in jest and dost dissemble with us. ’Tis hard to believe the tale thou tellest. Kites are not wont to fly off with turbands, but only with such things as they can eat. Thou wouldst but outwit us and thou art of those who, when some good fortune cometh to them unforeseen, do straightways abandon their work or their business and, wasting all in pleasuring, become once more poor and thereafter must nilly-willy eke out a living as best they may. This methinks be especially the case with thee; thou hast squandered our gift with all speed and now art needy as before.” “O good my lord, not so,” cried I; “this blame and these hard words
ill befit my deserts, for I am wholly innocent of all thou imputest to me. The strange mishap whereof I told thee is the truest of truths; and to prove that it is no lie all the town-folk have knowledge thereof and in good sooth I do not play thee false. æTis certain that kites do not fly away with turbands; but such mishaps, wondrous and marvellous, may betide mankind especially the miserable of lot.” Sa’d also espoused my cause and said, “O Sa’di, ofttimes have we seen and heard how kites carry off many things besides comestibles; and his tale may not be wholly contrary to reason.” Then Sa’di pulled out from his pocket a purseful of gold pieces and counted out and gave me another two hundred, saying, “O Hasan, take these Ashrafis, but see that thou keep them with all heed and diligence and beware, and again I say beware, lest thou lose them like the others. Expend them in such fashion that thou mayst reap full benefit therefrom and prosper even as thou seest thy neighbours prosper.” I took the money from him and poured out thanks and blessings upon his head, and when they went their ways I returned to my rope-walk and thence in due time straight home. My wife and children were abroad, so again I took ten gold coins of the two hundred and securely tied up the remainder in a piece of cloth then I looked around to find a spot wherein to hide my hoard so that my wife and youngsters might not come to know of it and lay hands thereon. Presently, I espied a large earthen jar full of bran standing in a corner of the room, so herein I hid the rag with the gold coins and I misdeemed that it was safely concealed from wife and wees. — And as the morn began to dawn Shahrazad held her peace till
Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents
The end of the Six Hundred and Eighteenth Night.
Then said she: — I have heard, O auspicious King, that Hasan al-Habbal thus continued his story: — When I had put the Ashrafis a bottom the jar of bran, my wife came in and I said naught to her of the two friends or of aught had happened, but I set out for the Bazar to buy hemp. Now as soon as I had left the house there came, by evil fate impelled, a man who sold Tafl, or fuller’s earth,275 wherewith the poorer sort of women are wont to wash their hair. My wife would fain have bought some but not a single Kauri276 or almond had she. Then she took thought and said to herself, “This jar of bran is here to no purpose, I will exchange it for the clay,” and he also, the Tafl seller, agreed to this proposal and went off taking the jar of bran as the price of the washing earth. Anon I came back with a load of hemp upon my head and other five on the heads of as many porters who accompanied me; and I helped them off with their burthens and, after storing the stuff in a room, I paid and dismissed them. Then I stretched me out upon the floor to take rest awhile and looking towards the corner where once stood the jar of bran I found it gone. Words fail me, O Prince of True Believers, to describe the tumult of feelings which filled my heart at the sight. I sprang up with all speed and calling to my wife enquired of her whither the jar had been carried; and she replied that she had exchanged its contents for a trifle of washing clay. Then cried I aloud, “O wretched, O miserable, what hast thou done? thou hast ruined me and thy children; thou hast given away great wealth to that clay selling fellow!” Then I told her all that had betided me, of the coming of the two friends and how I had hidden the hundred and ninety Ashrafis within the bran-jar; and she, on hearing this wept sore and beat her breast and tore her hair crying, “Where now shall I find that clay- seller? The wight is a stranger, never before did I see him about this quarter or this street. Then turning to me she continued, “Herein thou hast dealt right foolishly, for that thou didst not tell me of the matter, nor didst place any trust in me; otherwise this mishap would never have happened to us; no, never.” And she lamented with loud lamentation and bitter whereat I said, “Make not such hubbub nor display such trouble, lest our neighbours overhear thee, and learning of our mishap peradventure laugh at us and call us fools. It behoveth us to rest content with the will of Almighty Allah.” However the ten Ashrafis which I had taken from the two hundred sufficed me to carry on my trade and to live with more of ease for some short while; but I ever grieved and I marvelled much anent what could be said to Sa’di when he should come again; for inasmuch as he believed me not the first time I was assured in my mind that now he would denounce me aloud as a cheat and a liar. One day of the days the twain, to wit, Sa’d and Sa’di, came strolling towards my house conversing and, as usual, arguing about me and my case; and I seeing them from afar left off working that I might hide myself, as I could not for very shame come forth and accost them. Seeing this and not guessing the reason they entered my dwelling and, saluting me with the salam, asked me how I had fared. I durst not raise my eyes so abashed and mortified was I, and with bended brow returned the greeting; when they, noting my sorry plight, marvelled saying, “Is all well with thee? Why art thou in this state? Hast thou not made good use of the gold or hast thou wasted thy wealth in lewd living?” Quoth I, “O my lords, the story of the Ashrafis is none other than this. When ye departed from me I went home with the purse of money and, finding no one was in the house for all had gone out somewhere, I took out therefrom ten gold pieces. Then I put the rest together with the purse within a large earthen jar filled full of bran which had long stood in one corner of the room, so might the matter be kept privy from my wife and children. But whilst I was in the market buying me some hemp, my wife returned home; and at that moment there came in to her a man which sold fuller’s earth for washing hair. She had need thereof withal naught to pay with; so she went out to him and said, ‘I am clean without coin, but I have a quantity of bran; say me, wilt thou have that in change for thy clay?’ The man agreed and accordingly my wife took the earth of him, and gave him in exchange the jarful of bran which he carried away with him and ganged his gait. An ye ask, ‘Wherefore didst thou not confide the matter to thy spouse and tell her that thou hadst put the money in the jar?’ I on my side answer, that ye gave me strict injunctions to keep the money this time with the utmost heed and caution. Methought that stead was the safest wherein to store the gold and I was loath to trust my wife lest haply she take some coin therefrom and expend it upon her household. O my lords, I am certified of your goodness and graciousness, but poverty and penury are writ in my Book of Fate; how then can I aspire to possessions and prosperity? Withal, never while I breathe the breath of life, shall I be forgetful of this your generous favour.” Quoth Sa’di, “Meseemeth I have disbursed four hundred Ashrafis to no purpose in giving them to thee; yet the intent wherewith they were given was that thou shouldst benefit thereby, not that I claim thy praise and thanksgiving.” So they twain compassionated and condoled with me in my misfortune; and presently Sa’d, an upright man and one who had acquaintance with me since many a year, produced a leaden coin277 which he had picked up from the path and was still carrying in his pocket; and, after shewing it to Sa’di, said to me, “Seest thou this bit of lead? Take it and by favour of Fate thou shalt find out what blessings it will bring to thee.” Sa’di on espying it laughed aloud and made jest of the matter and flouting said, “What advantage will there be to Hasan from this mite of lead and in what way shall he use it?” Sa’d handing me the leaden coin retorted in reply, “Give no heed to whatso Sa’di may say, but keep this by thee. Let him laugh an he please. One day haply shall come to pass, Inshallah — an it be the will of Almighty Allah — that thou shalt by means thereof become a wealthy man and a magnifico.” I took the bit of lead and put it in my pocket, and the twain bade me farewell and went their way. — And as the morn began to dawn Shahrazad held her peace till