Book Read Free

One Thousand and One Nights

Page 1206

by Richard Burton


  The Seven Hundred and Eighty-third Night,

  Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied, “With love and good will!” It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that when the Kazi went in to his wife whom he found praying, he recalled to mind the matter of the man who had come to him with a contention against his spouse and he said in his thought, “Verily nor hurting nor harming ever cometh from womankind and indeed this liar complaineth of his wife falsely;” for it was still in his mind that all of the contrary sex are as virtuous as his lady. But when she had done with her devotions, she rose up to him and served him and set before him, she and her handmaidens, the tray of food and she sat down at meat with him as was her wont. Now amongst the dishes was a charger containing two chickens, so said she to her husband, “By Allah, O my lord, do thou buy for us to-morrow a couple of geese that I may let stuff them, for my heart is set upon eating of their meat.” Said he, “O my lady, to-morrow (Inshallah! an it be the will of the Almighty) I will send to the Bazar and let buy for thee two geese of the biggest and the fattest and the Eunuchs shall slaughter them and thou shalt use them as thou will.” Accordingly, at dawn-tide the Judge sent to buy two plump birds and bade the Eunuchs cut their throats and the handmaidens gutted them and stuffed them and cooked them with rice over and above the usual food. Thereupon the Kazi’s wife arose and proceeded to work her contrivance. She had bought two sparrows which the hunter had trapped; and she bade kill and dress them and place them upon the rice instead of the geese and awaited the even-tide when her husband would return to supper. Then they spread the tables whereupon was placed a covered platter under which he supposed stood the geese, so he took it off and behold, he found the two sparrows. Hereat he was perplext and said to his wife, “Allaho Akbar-God is most Great-where be the geese?” and said she to him, “Whatso thou broughtest here it be493 before thee upon the dish.” “These be two sparrows,” quoth he, and quoth she, “I wot not.” So the Judge arose displeased494 with his wife and going to her home fetched her father and as she saw him coming, she stood up and whipping off the two small birds placed the big ones in their stead; and he uncovered the plate and found the geese. So he said to his son-in-law, “Thou declarest that these be sparrows but indeed they are geese;” for he also was deceived and went forth in displeasure with the Judge, after which the Kazi followed in his footstep and soothed him and invited him to meat but he would not return with him. Hereupon the husband padlocked the door but, before he had entered, the wife had substituted the birdies for the big birds and when her mate sat down to meat and would fain have eaten he uncovered the platter and beheld the two sparrows. Seeing this he was like to go out of his mind and he cried aloud, “Walláhi! indeed this be a portentous calamity,” and he went forth, trotting in his haste, until he met his father-in-law upon the way. Then he cried upon him and said, “Come and look at the two geese which were in the platter.” “Wherefore?” asked the other and answered he, “Because I found them changed to two sparrows.” Hereupon the father returned with him to the house and walked up to the table whence the lady, during her husband’s absence, had removed the birdies and replaced the birds in lieu of them. So the father took off the cover and finding before him the pair of geese said to his son-in-law, “Be these two geese? consider them well whether they be sparrows or not.” “Two geese,” said the other and said the sire, “Then why dost thou come to me a second and a several time and bring me hither and complain of my daughter?” Hereupon he left him and went forth an-angered and the Judge came up with him at the doorway and soothed him and conjured him to return. Meanwhile the lady arose and whipping off the geese set the two birdies in lieu thereof and covered them up; and as soon as the Kazi returned and sat down to meat he removed the cover from the platter and found the two sparrows. Hereat he shrieked aloud and arose and went forth the door and cried, “Ho Moslems, come ye to my help!”495 Now when the people of the quarter heard the outcry, they gathered together about the house, when the lady seized the occasion to carry off the two birdies and to set in lieu of them the two geese. Asked they, “What is to do with thee, O our lord the Kazi, and what hath befallen thee?” and he answered, “I bought two geese for our supper and now I find them turned into two sparrows;” and so saying he led the Notables of the quarter into his house and showed them the dish. They uncovered it and found therein two geese, so they exclaimed, “These be two geese which thou callest sparrows;” and so saying they left him and went their ways. He followed them making excuses and was absent for a while, when his wife took the birds and set the birdies in place of them and when the Kazi returned and proceeded to sit down at meat he uncovered the platter and behold, thereon stood the two sparrows. So he smote hand upon hand crying, “These be two sparrows without doubt or hesitation;” whereat his wife arose and called out with a loud voice, “O ye Moslems, help ye a Moslemah.”496 So the folk ran to her aidance and asked her saying, “What is to do, O our lady?” and she answered, “Verily my calamity is grievous and there is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great. My husband the Kazi hath gone Jinn-mad and do you of our grace and benevolence lay hold of him and carry him to the Máristán.” — And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

  The Seven Hundred and Eighty-fifth Night,

  Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied, “With love and good will!” It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the Judge’s wife cried upon the folk of the quarter, “Do ye of your grace and benevolence to us seize the Kazi and carry him to the Maristan that they may confine him therein until he return to his reason and regain his right mind.” Hereupon they laid hands upon him and bore him to the Bedlam and imprisoned him therein amongst the maniacs, and it was certified to all the folk that their Kazi had been suddenly struck by insanity and that they had confined him in the madhouse. Now all this was of the cunning contrivance of his wife, that she might make manifest to him concerning womankind how none of mankind can prevail over them. But after the lapse of three days which the Judge passed in the Bedlam, his wife went in to him bringing a somewhat of food and set meat before him and asked him saying, “What was it thou foundest on the platter?” Answered he, “Two sparrows,” and continued she, “Recover thy senses and thy right mind and see here am I who have made thee out mad for thy confusion between two geese and two sparrows. Now whenever any man cometh to thee complaining of his wife (and thou unknowing aught of the couple and of their circumstances), thou determinest that the male is the evil-doer and withal thou wottest not that women are often the worst of wrongers and that men are sorely wronged by them. And in the matter now in hand, the whole of the folk declare that the Kazi is a wrong-doer to his wife, and no one knoweth that thou art really the wronged and I the wronger. Indeed sooth did he say who said, ‘Alas for those who be gaoled wrongfully!’ So do thou never decide aught thou knowest not. However, thou hast approved to thyself that I am true and loyal to thee and thou makest all the folk like one to other, but this is a sore injury to some. In the present case do thou send for the man who is wronged and let bring him to thy presence and bid his wife be also present and do him justice of her.” After this she removed her husband from the Máristán and went her ways, and the Kazi did with the man
as his lady had charged him do and whenever a plaintiff came before him with a grievance against his wife he would decide that the man was the wronged and the woman was the wronger, and he ceased not doing after this fashion for a while of time. And now (quoth Shahrazad) I will relate to you another history of womankind and this is the tale of

  Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents

  THE MERCHANT’S DAUGHTER AND THE PRINCE OF AL-IRAK.497

  Whilome there was, men say, a Khwajah, a merchant man who was lord of money and means and estates and endowments and appanages, withal he had no seed, or son or daughter, and therefore he sued Almighty Allah that he might be blessed with even a girl-child to inherit his good and keep it together. Suddenly he heard a Voice bespeak him in dreamery saying, “Ho Such-an-one, Predestination overcometh Prudence and resignation to the trials sent by Allah is foremost and fairest.” Hearing this he arose without stay or delay and casually498 slept with his wife who, by decree of the Decreer and by allowance of Allah Almighty, conceived that very night. When she became pregnant and the signs of gestation showed in her, the merchant rejoiced and distributed and doled and did alms-deed; and, as soon as her tale of days was fulfilled, there befel her what befalleth womankind of labour-pangs, and parturition came with its madding pains and the dolours of delivery, after which she brought forth a girl-babe moulded in mould of beauty and loveliness and showing promise of brilliance and stature and symmetric grace. Now on the night after the birth and when it was the middle thereof, the Merchant was sitting at converse beside his wife and suddenly he again heard the Voice announcing to him that his daughter was fated to become a mother in illicit guise by the son of a King who reigned in the region Al-Irak. He turned him towards the sound but could see no man at such time, and presently he reflected that between his city and the capital of the King’s son in Al-Irak was a distance of six months and a moiety. Now the night wherein the Merchant’s wife became a mother was the same when the King’s wife of Al-Irak bare a boy-heir, and the Merchant, albe he wist naught thereof, was seized with trembling and terror at the words of the Voice and said in himself, “How shall my daughter forgather with the King’s son in question when between us and him is a travel of six months and a half? What can be such case? But haply this Voice is of a Satan!” As soon as it was morning-tide the father summoned astrologers and men who compute horoscopes and scribes who cast lots,499 and when they presented themselves he informed them that a daughter had been added to his household and his aim was to see what the prognostic500 might be. Hereupon all and every wrought at his art and mystery, and it was shown that the Merchant’s daughter would become a mother by the son of a King and this would be in the way of unright: but so far from informing him of this or suffering him to learn concerning of her circumstance they said, “The future none wotteth it save Allah Almighty and our craft at times proveth soothfast and at times falsifieth us.” However the Khwajah’s heart was on no wise satisfied and he ceased not to suffer patiently nor did rest repose him nor were meat and sleep to him sweet for the space of two years, during which his daughter was suckled and in due time was weaned. The father never ceased pondering how he should act towards his child and at sundry times he would say, “Let us slay her and rest from her,” and at other times he would exclaim, “Let us remove her to a stead where none shall approach her or of man-kind or of Jinn-kind.” Withal did none point out a path to pursue nor did any guide him to any course of the courses he might adopt. Now one day of the days he fared forth his house unknowing whither he should wend and he stinted not wending until he found himself without the town, — And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

  The Seven Hundred and Eighty-seventh Night,

  Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied, “With love and good will!” It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the Khwajah stinted not wending until he found himself without the town, where he was expectedly met by a wight in Darwaysh-garb to whom he salam’d and by whom he was saluted. Presently the holy man turned to the merchant and seeing him changed of colour and conduct asked him, “What is with thee to do, and what ill hast thou to rue that thy case and complexion are so changed to view?” “O Fakir,” answered the other, “verily a matter of marvel hath betided me and I know not how to act therein.” Quoth the ghostly man, “And what may that be?” whereupon the Merchant related to him all his affair first and last, and how he had heard a Voice saying to him, “In very deed thy daughter shall conceive after unlawful fashion by the King’s son of Al-Irak.” The Darwaysh was surprised on hearing these words from him and said in his thought, “There is no averting of adversity foredoomed and Allah will do whatso he will;” presently adding, “O Khwajah, in yonder direction riseth a mountain Jabal al-Saháb501 hight, which is impenetrable or to mankind or to Jinn-kind; but given thou avail to reach it thou wilt find therein and about the middle combe thereof a vast cavern two miles in breadth by an hundred long. Here, an thou have in thee force and thou attain thereto and lodge thy daughter, haply shall Allah Almighty conserve and preserve the maid from what evils thou heardest the Voice declare to thee for her destiny: however, thou shalt on no wise reach those highlands until thou shalt have expended thereon a matter of much money. Moreover at the head and front of that cave502 is an inner crevice which, extending to the mountain-top, admitteth daylight into its depths and displayeth a small pavilion by whose side be five-fold pleasaunce-gardens with flowers and fruits and rills and trees besprent and birds hymning Allah, the One, the Omnipotent. Now an thou avail to convey thy daughter to that place, she shall dwell there secure, safe-guarded.” As soon as the Khwajah heard those words from the Fakir, there faded from his heart whatso there was of thought and forethought and cark and care and he took the hand of the Religious whom he led to his home and honoured him and robed him, for that he had indicated such place of protection. When the maiden reached the age of five and had waxed killing in beauty, her father brought her a learned Divine with whom she began reading and who taught her the Koran and writing and the art of caligraphy;503 and when she had seen the first decade, she fell to studying astrology and astronomy and the aspect of the Heavens. Such was her case; but as regards that of her sire the Merchant, from the hour he forgathered with the Darwaysh he ceased not to hold him in his heart and presently he proposed to take him and travel with him to the mountain aforementioned. So they set out together and when they reached it they found it a site right strong as though fortified, and entering the antre they fell to considering it right and left till they reached its head where they came upon the little pavilion. After all this quoth the Fakir, “Indeed such stead shall safe-guard thy daughter from the shifts of the Nights and the Days;” withal was he unknowing that the Decreed be determined and must perforce be done, albeit Doom be depending from the skirts of the clouds.504 And the Religious ceased not showing the site until he caused his companion enter the parterres, which he found as they had been described to him with flowers and fruits and streams and trees besprent and birds hymning the One, the Omnipotent. As soon as they had finished solacing themselves with the sights, they fared back to their town where, during their absence-term, the damsel’s mother had made ready for them viaticum and presents, and by the time the twain returned they found ready to hand everything of travel-gear and all the wants of wayfare. So they equipped themselves and set forth, taking with them the maiden together with five white slave-girls and ten negresses and
as many sturdy black chattels who loaded the packs upon the mules’ and the camels’ backs. Then they fell to cutting across the wilds and wolds, each and everyone intent upon ministering to the maiden, and they ceased not faring until they drew near the mountain, and they took station by the cavern-door. Here they unloaded the bales and burthens and transported them to the pavilion within the cave, after which the Merchant’s daughter went in and as she walked forwards fell to gazing, rightwards and leftwards, until such time as she had reached the pavilion. Presently she found it poikilate of corners and columns, and she was assured that the distance of that mountain from her father’s town measured the march of a full-told month. And whenas she had taken seat and had settled in that pavilion, her father considered the unapproachable nature of the place and waxed contented of heart and his mind became right of rede, because he was certified of his daughter that she was safe from the tricks of Time and every trickster.505 So he tarried beside her for a decade of days, after which he farewelled her and wended him home, leaving the damsel in the mountain-cave. Thus fared it with these; but as regards the case of the Prince of Al-Irak, his father who owned no issue, or man-child or girl-child, lay sleeping one night of the nights when, lo and behold! he heard the words, “All things befal by Fate and Fortune.” Hereat he arose from slumber being sore startled and cried, “Laud to the Lord whom I have heard say506 that all things depend upon Doom and Destiny.” On the next night he slept with his spouse who by leave of Almighty Allah forthright conceived. When her pregnancy became manifest the Sovran rejoiced and he scattered and largessed and doled alms-deeds to the widows and paupers and the mean and miserable; and he sued the Creator on high saying, “O Lord vouchsafe to me a man-boy which may succeed me in the reign, and deign Thou make him a child of life.”507 But when the Queen’s time had sped she was seized by labour-pangs and delivery-pains, after which she bare a babe — Glory be to God who created him and confirmed what He had wrought in the creation of that child who was like unto a slice of the moon! They committed him to the wet-nurses who fell to suckling him and tending him and fondling him till the milk-term was completed, and when his age had reached the sixth year, his father brought for him a Divine perfect in knowledge of all the sciences, spiritual and temporal, and the craft of penmanship and what not. Accordingly, the boy began to read and study under his learner until he had excelled him in every line of lore, and he became a writer deft, doughty in all the arts and sciences: withal his sire knew not that was doomed to him of dule and dolours. — And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was

 

‹ Prev