Dog Years
Page 3
For even though a miller’s son was being baptized in Steegen’s wooden chapel, Matern’s mill did not stand still. If a milling wind was blowing, there had to be milling. A windmill knows only days with and days without milling wind. Lorchen Matern knew only days when Paulchen passed by and days when nothing passed by and no one stopped at the fence. Because the mill was milling, Paulchen came by and stopped. Perkun barked. Far behind Napoleon’s poplars, behind Folchert’s, Miehlke’s, Kabrun’s, Beister’s, Mombert’s, and Kriwe’s farmhouses, behind the flat-roofed school, and Lührmann’s taproom and milk pool, the cows lowed by turns. And Lorchen said lovingly “Paulchen,” several times “Paulchen,” and while the goose in the oven, unbasted, unspoken-to, and never turned, grew steadily crisper and more dominical, she said: “Aw, give it back. Aw, don’t be like that. Aw, don’t act like that. Aw, give it back, ’cause I need it. Aw, give it, and don’t be, not giving it to me…”
No one gave anything back. The dog Perkun turned his head on his neck and whimpering softly looked after the departing Paulchen. Under the cows, milk accumulated. The windmill sat with pole on jack and milled. Sunflowers recited sunflower prayers to each other. The air buzzed. And the goose in the oven began to burn, first slowly, then so fast and pungently that Grandmother Matern in her over hang room above the kitchen set her eyeballs spuming faster than the sails of the windmill were able to. While in Steegen the baptismal chapel was forsaken, while in the overhang room the turtle, hand-size, moved from one scrubbed plank to the next, she, because of the burnt goose fumes rising to the overhang room, began bright dark bright to drivel and drool and wheeze. First she blew hairs, such as all grand mothers have in their noses, out through nostrils, but when bitter fumes quivered bright through the whole room, making the turtle pause bewildered and the lettuce leaves shrivel, what issued from her nostrils was no longer hairs but steam. Nine years of grandmotherly indignation were discharged: the grandmotherly locomotive started up. Vesuvius and Etna. The Devil’s favorite element, fire, made the unleashed grandmother quiver, contribute dragonlike to the chiaroscuro, and attempt, amid changing light after nine years, a dry grinding of the teeth; and she succeeded: from left to right, set on edge by the acrid smell, her last remaining stumps rubbed against each other; and in the end a cracking and splintering mingled with the dragon’s fuming, the expulsion of steam, the spewing of fire, the grinding of teeth: the oaken chair, fashioned in pre-Napoleonic times, the chair which had sustained the grandmother for nine years except for brief interruptions in behalf of cleanliness, gave up and disintegrated just as the turtle leapt high from the floor and landed on its back. At the same time several stove tiles sprung netlike cracks. Down below the goose burst open, letting the stuffing gush out. The chair disintegrated into powdery wood meal, rose up in a cloud which proliferated, a sumptuously illumined monument to transience, and settled on Grandmother Matern, who had not, as might be supposed, taken her cue from the chair and turned to grandmotherly dust. What lay on shriveled salad leaves, on the turtle turned turtle, on furniture and floor, was merely the dust of pulverized oakwood; she, the terrible one, did not lie, but stood crackling and electric, struck bright, struck dark by the play of the windmill sails, upright amid dust and decay, ground her teeth from left to right, and grinding took the first step: stepped from bright to dark, stepped over the turtle, who was getting ready to give up the ghost, whose belly was a beautiful sulphur-yellow, after nine years of sitting still took purposive steps, did not slip on lettuce leaves, kicked open the door of the overhang room, descended, a paragon of grandmotherhood, the kitchen stairs in felt shoes, and standing now on stone flags and sawdust took something from a shelf with both hands, and attempted, with grandmotherly cooking stratagems, to save the acridly burning baptismal goose. And she did manage to save a little by scratching away the charred part, dousing the flames, and turning the goose over. But everyone who had ears in Nickelswalde could hear Grandmother Matern, still engaged in her rescue operations, screaming with terrifying distinctness out of a well-rested throat: “You hussy! Lorchen, you hussy! I’ll cook your, you hussy. Damn hussy! Hussy, you hussy!”
Wielding a hardwood spoon, she was already out of the burnt-smelling kitchen and in the middle of the buzzing garden, with the mill behind her. To the left she stepped in the strawberries, to the right in the cauliflowers, for the first time in years she was back again among the broad beans, but an instant later behind and between the sunflowers, raising her right arm high and bringing it down, supported in every movement by the regular turning of the windmill sails, on poor Lorchen, also on the sunflowers, but not on Perkun, who leapt away black between the bean trellises. In spite of the blows and though quite without Paulchen, poor Lorchen whimpered in his direction: “Oh help me please, Paulchen, oh do help me, Paulchen…” but all that came her way was wooden blows and the song of the unleashed grandmother: “You hussy! You hussy you! You damn hussy!”
SEVENTH MORNING SHIFT
Brauxel wonders whether he may not have put too much diabolical display into his account of Grandmother Matern’s resurrection. Wouldn’t it have been miracle enough if the good woman had simply and somewhat stiffly stood up and gone down to the kitchen to rescue the goose? Was it necessary to have her puff steam and spit fire? Did stove tiles have to crack and lettuce leaves shrivel? Did he need the moribund turtle and the pulverized armchair?
If nevertheless Brauksel, today a sober-minded man at home in a free-market economy, replies in the affirmative and insists on fire and steam, he will have to give his reasons. There was and remains only one reason for his elaborate staging of the grandmotherly resurrection scene: the Materns, especially the teeth-grinding branch of the family, descended from the medieval robber Materna, by way of Grandma, who was a genuine Matern—she had married her cousin—down to the baptizand Walter Matern, had an innate feeling for grandiose, nay operatic scenes; and the truth of the matter is that in May 1917, Grandmother Matern did not just go down quietly to rescue the goose as a matter of course, but began by setting off the above-described fireworks.
It must furthermore be said that while Grandmother Matern was trying to save the goose and immediately thereafter belaboring poor Lorchen with a cooking spoon, the three two-horse carriages bearing the hungry christening party were rolling past Junkeracker and Pasewark on their way from Steegen. And much as Brauxel may be tempted to record the ensuing christening dinner—because the goose didn’t yield enough, preserved giblets and pickled pork were brought up from the cellar—he must nevertheless let the christening party sit down to dinner without witnesses. No one will ever learn how the Romeikes and the Kabruns, how Miehlke and the widow Stange stuffed themselves full of burnt goose, preserved giblets, pickled pork, and squash in vinegar in the midst of the third war year. Brauxel is especially sorry to miss the unleashed and newly nimble Grandmother Matern’s great scene; it is the widow Amsel, and she alone, whom he is permitted at this point to excerpt from the village idyl, for she is the mother of our plumpish Eduard Amsel, who in the course of the first to fourth morning shifts fished beanpoles, roofing laths, and heavy waterlogged rags from the rising Vistula and is now, like Walter Matern, about to be baptized.
EIGHTH MORNING SHIFT
Many many years ago—for Brauksel tells nothing more gladly than fairy tales—there dwelt in Schiewenhorst, a fishing village to the left of the mouth of the Vistula, a merchant by the name of Albrecht Amsel. He sold kerosene, sailcloth, canisters for fresh water, rope, nets, fish traps, eel baskets, fishing tackle of all kinds, tar, paint, sandpaper, yarn, oilcloth, pitch, and tallow, but also carried tools, from axes to pocketknives, and had small carpenter’s benches, grindstones, inner tubes for bicycles, carbide lamps, pulleys, winches, and vises in stock. Ship’s biscuit was piled up beside cork jackets; a life preserver all ready to have a boat’s name written on it embraced a large jar full of cough drops; a schnapps known as “Brotchen” was poured from a stout green bottle encased in basketry; he sold yard goo
ds and remnants, but also new and used clothing, flatirons, secondhand sewing machines, and mothballs. And in spite of the mothballs, in spite of pitch and kerosene, shellac and carbide, Albrecht Amsel’s store, a spacious wooden structure resting on a concrete foundation and painted dark green every seven years, smelled first and foremost of cologne and next, before the question of mothballs could even come up, of smoked fish; for side by side with all this retail trade, Albrecht Amsel was known as a wholesale purchaser of fresh-water fish as well as deep-sea fish: chests of the lightest pinewood, golden yellow and packed full of smoked flounder, smoked eel, sprats both loose and bundled, lampreys, codfish roe, and strongly or subtly smoked Vistula salmon, with the inscription: A. Amsel—Fresh Fish—Smoked Fish—Schiewenhorst—Great Island—burned into their front panels, were broken open with medium-sized chisels in the Danzig Market, a brick edifice situated be tween Lawendelgasse and Junkergasse, between the Dominican church and the Altstädtischer Graben. The top came open with a crisp crackling; nails were drawn squeaking from the sides. And from Neo-Gothic ogival windows market light fell on freshly smoked fish.
In addition, this farsighted merchant, deeply concerned with the future of the fish-smoking industry on the Vistula delta and the harbor-mouth bar, employed a stone mason specializing in chimney construction, who was kept busy from Plehnendorf to Einlage, that is, in all the villages bordering the Dead Vistula, which villages with their smoke house chimneys had the appearance of fantastic ruins: here he would fix a chimney that was drawing badly, elsewhere he would have to build one of those enormous smokehouse chimneys that towered over lilac bushes and squat fishermen’s huts; all this in the name of Albrecht Amsel, who not without reason was said to be wealthy. The rich Amsel, people said—or: “Amsel the Jew.” Of course Amsel was not a Jew. Though he was also no Mennonite, he called himself a good Protestant, possessed a permanent pew, which he occupied every Sunday, in the Fishermen’s Church in Bohnsack, and married Lottchen Tiede, a reddish-blonde peasant girl inclined to stoutness from Gross-Zünder; which should be taken to mean: how could Albrecht Amsel be a Jew, when Tiede, the wealthy peasant, who never went from Gross-Zünder to Käsemark otherwise than in a coach-and-four and patent-leather shoes, who was a frequent caller at the District President’s, who had put his sons in the Cavalry, or to be more precise, in the rather expensive Langfuhr Hussars, gave him his daughter Lottchen for his wife.
Later a good many people are said to have said that old man Tiede had given the Jew Amsel his Lottchen only because he, like many peasants, merchants, fishermen, millers—including Miller Matern from Nickelswalde—was deep in debt, dangerously so for the survival of his coach-and-four, to Albrecht Amsel. In the intention of proving something it was also said that speaking before the Provincial Market Regulation Commission, Albrecht Amsel had expressed strong opposition to the undue encouragement of hog raising.
For the present Brauksel, who is a know-it-all, prefers to have done with conjectures: for regardless of whether it was love or debentures that brought Lottchen Tiede into his house, and regardless of whether he sat in the Fishermen’s Church in Bohnsack on Sundays as a baptized Jew or a baptized Christian, Albrecht Amsel, the dynamic merchant of the Lower Vistula, who, it might be added, was also the broad-shouldered cofounder of the Bohnsack Athletic Club reg. 1905, a mighty-voiced baritone in the church choir, rose to be a multiply-decorated reserve lieutenant by the banks of the Somme and Marne, and fell in 1917, not far from the fortress of Verdun, just two months before the birth of his son Eduard.
NINTH MORNING SHIFT
Butted by the Ram, Walter Matern first saw the light of day in April. The Fishes of March drew Eduard Amsel, restless and gifted, from the maternal cavern. In May, when the goose burned and Grandmother Matern rose again, the miller’s son was baptized. The proceedings were Catholic. As early as the end of April the son of the late merchant Albrecht Amsel was already sprinkled in good Protestant style in the Fishermen’s Church in Bohnsack, half, as was their customary, with Vistula water and half with water taken from the Baltic.
Whatever the other chroniclers, who have been vying with Brauksel for nine morning shifts, may record that is at variance with Brauksel’s opinion, they will have to take my word for it in matters concerning the baptizand from Schiewenhorst: among all the characters intended to breathe life into this anniversary volume—Brauchsel’s mine has been producing neither coal, nor iron ores, nor potash for almost ten years—Eduard Amsel, or Eddi Amsel, Haseloff, Goldmouth, and so on, is the most restless hero, except for Brauxel.
From the very start it was his vocation to invent scarecrows. Yet he had nothing against birds; on the other hand, birds, regardless of plumage and characteristics of flight, had plenty against him and his scarecrow-inventing mind. Immediately after the christening ceremony—the bells hadn’t even stopped ringing—they knew him for what he was. Eduard Amsel, however, lay plump and rosy on a tight baptismal cushion, and if birds meant anything to him he didn’t show it. His godmother was named Gertrud Karweise, later she took to knitting him woolen socks, year in year out, punctually for Christmas. In her robust arms the newly baptized child was presented to the large christening party, which had been invited to an interminable christening dinner. The widow Amsel, née Tiede, who had stayed home, was supervising the setting of the table, issuing last-minute instructions in the kitchen, and tasting sauces. But all the Tiedes from Gross-Zünder, except for the four sons who were living dangerously in the Cavalry—the second youngest was later killed—trudged along in their Sunday best behind the baptismal cushion. Along the Dead Vistula marched: Christian Glomme the Schiewenhorst fisherman and his wife Martha Glomme, née Liedke; Herbert Kienast and his wife Johanna, née Probst; Carl Jakob Ayke, whose son Daniel Ayke had met his death on Dogger Bank in the service of the Imperial Navy; the fisherman’s widow Brigitte Kabus, whose boat was operated by her brother Jakob Nilenz; between Ernst Wilhelm Tiede’s daughters-in-law, who tripped along city fashion in pink, pea-green, and violet-blue, strode, brushed gleaming black, the aged Pastor Blech—a descendant of the famous Deacon A. F. Blech, who, while Pastor of St. Mary’s, had written a chronicle of the City of Danzig from 1807 to 1814, the years of the French occupation. Friedrich Bollhagen, owner of a large smoking establishment, walked behind the retired Captain Bronsard, who had found wartime occupation as a volunteer sluice operator in Plehnendorf. August Sponagel, inn-keeper at Wesslinken, walked beside Frau Major von Ankum, who towered over him by a head. In view of the fact that Dirk Heinrich von Ankum, landowner in Klein-Zünder, had gone out of existence early in 1915, Sponagel held the Frau Major’s rigidly-rectangularly offered arm. The rear guard, behind Herr and Frau Busenitz, who had a coal business in Bohnsack, consisted of Erich Lau, the disabled Schiewenhorst village mayor, and his superlatively pregnant Margarete who, as daughter of the Nickelswalde village mayor Momber, had not married below her station. Being on duty, Dike Inspector Haberland had been obliged to take his leave outside the church door. Quite likely the procession also included a bevy of children, all too blond and all too dressed up.
Over sandy paths which only sparsely covered the straggling roots of the scrub pines, they made their way along the right bank of the river to the waiting landaus, to old man Tiede’s four-in-hand, which he had managed to hold on to in spite of the war and the shortage of horses. Shoes full of sand. Captain Bronsard laughed loud and breathless, then coughed at length. Conversation waited until after dinner. The woods along the shore had a Prussian smell. Almost motionless the river, a dead arm of the Vistula, which acquired a certain amount of current only farther down when the Mottlau flowed into it. The sun shone cautiously on holiday finery. Tiede’s daughters-in-law shivered pink pea-green violet-blue and would have been glad to have the widows’ shawls. Quite likely so much widow’s black, the gigantic Frau Major, and the disabled veteran’s monumental limp contributed to the coming of an event which had been in the making from the start: scarcely had the company left the Bohnsack
Fishermen’s Church when the ordinarily undisplaceable gulls clouded up from the square. Not pigeons, for fishermen’s churches harbor gulls and not pigeons. Now in a steep slant bitterns, sea swallows, and teals rise from the rushes and duckweed. Up go the crested terns. Crows rise from the scrub pines. Starlings and black birds abandon the cemetery and the gardens of whitewashed fishermen’s houses. From lilac and hawthorn come wagtails and titmice, robins, finches, and thrushes, every bird in the song; clouds of sparrows from eaves and telegraph wires; swallows from barns and crannies in masonry; what ever called itself bird shot up, exploded, flashed like an arrow as soon as the baptismal cushion hove into sight, and was carried across the river by the sea wind, to form a black-torn cloud, in which birds that normally avoid one another mingled promiscuously, all spurred by the same dread: gulls and crows; a pair of hawks amid dappled songbirds; magpies with magpies I