Book Read Free

The Swiss Family Robinson

Page 30

by Johann David Wyss


  I agreed with him; but still there was a difficulty in granting this request. If he chose to keep it, how should we return? Besides, it contained our only barrel of powder, and all our articles of traffic, and how could we expect it would escape pillage?

  Mr. Willis confessed he had not yet been able to cure their fondness for theft, and suggested, as the only means of security, that I should accompany the king, and bring the pinnace back, which was then to be committed to the charge of Parabéry, for whose honesty he would be responsible.

  Here was another delay; the day was so far advanced, that I might not, perhaps, be able to return before night. Besides, though my wife did not know we were so near her, she knew they had carried away Francis, and she would certainly be very uneasy about him. Baraourou looked very impatient, and as it was necessary to answer him, I decided at once; I resigned Francis to the missionary, entreating him to take him to his mother, to prepare her for our approach, and to relate the cause of our delay. I told my sons, it was my desire they should accompany me. Fritz agreed rather indignantly, and Ernest with calmness. Mr. Willis told the king, that in gratitude to him, and to do him honour, I and my sons wished to accompany him. He appeared much flattered at this, made my sons seat themselves on each side of him, endeavoured to pronounce their names, and finished by exchanging names as a token of friendship, calling Fritz, Bara; Ernest, Ourou; and himself, Fritz-Ernest. Mr. Willis and Francis left us; our hearts were sad to see them go where all our wishes centred; but the die was cast. The king gave the signal to depart; the canoes took the lead, and we followed. In an hour we saw the royal palace. It was a tolerably large hut, constructed of bamboos and palm leaves, very neatly. Several women were seated before it, busily employed in making the short petticoats of reeds which they all wore. Their hair was very carefully braided in tufts on the crown of the head; none were good-looking, except two daughters of the king, about ten and twelve years old, who, though very dark, were graceful: these, no doubt, he intended for wives for my Francis. We disembarked about a hundred yards from the hut. The women came to meet us, carrying a branch of the mimosa in each hand; they then performed a singular kind of dance, entwining their arms and shaking their feet, but never moving from the spot; this they accompanied with a wild chant, which was anything but musical. The king seemed pleased with it; and, calling his wives and daughters, he showed them his tayo, Bara and Ourou, calling himself Fritz-Ernest; he then joined in the dance, dragging my sons with him, who managed it pretty well. As for me, he treated me with great respect, always calling me ecroue—father, and made me sit down on a large trunk of a tree before his house; which was, doubtless, his throne, for he placed me there with great ceremony, rubbing his royal nose against mine. After the dance was concluded, the women retired to the hut, and returned to offer us a collation, served up in the shells of coconuts. It was a sort of paste, composed, I believe, of different sorts of fruit, mixed up with a kind of flour and the milk of the coconut. This mixture was detestable to me; but I made up for it with some kernel of coconuts and the bread-fruit. Perceiving that I liked these, Baraourou ordered some of them to be gathered, and carried to the pinnace.

  The hut was backed by a wood of palms and other trees, so that our provision was readily made. Still there was time for my sons to run to the pinnace, attended by Parabéry, and bring from the chest some beads, mirrors, scissors, needles and pins, to distribute to the ladies. When they brought the fruit they had gathered, I made a sign to Baraourou to take them to see the pinnace; he called them, and they followed him timidly, and submitting to his wishes in everything, They carried the fruit two and two, in a sort of baskets, very skilfully woven in rushes, which appeared to have a European form. They had no furniture in their dwelling but mats, which were doubtless their beds, and some trunks of trees, serving for seats and tables. Several baskets were suspended to the bamboo which formed the walls, and also lances, slings, clubs, and other similar weapons; from which I concluded they were a nation of warriors. I did not observe much, however, for my thoughts were in the future, and I was very impatient for our departure. I hastened to the pinnace, and my sons distributed their gifts to the females, who did not dare to express their delight; but it was evident in their countenances. They immediately began to adorn themselves with their presents, and appeared to value the mirrors much more than their husbands had done. They soon understood their use, and employed them to arrange with taste the strings of beads round their necks, heads, and arms.

  At last the signal was given for our departure; I rubbed my nose against that of the king. I added to my presents a packet of nails, and one of gilt buttons, which he seemed to covet. I went on board my pinnace, and, conducted by the good Parabéry, we took our way to that part of the coast where the dear ones resided whom I so anxiously desired to see. Some of the savages accompanied us in their own canoe; we should have preferred having only our friend Parabéry, but we were not the masters.

  Favoured by the wind, we soon reached the shore we had formerly quitted, and found our excellent missionary waiting for us.

  “Come,” said he, “you are now going to receive your reward. Your wife and children impatiently expect you; they would have come to meet you, but your wife is still weak, and Jack suffering—your presence will soon cure them.”

  I was too much affected to answer. Fritz gave me his arm, as much to support me as to restrain himself from rushing on before. Ernest did the same with Mr. Willis; his mildness pleased the good man, who also saw his taste for study, and tried to encourage it. After half an hour’s walk, the missionary told us we were now near our good friends. I saw no sign of a habitation, nothing but trees and rocks; at last I saw a light smoke among the trees, and at that moment Francis, who had been watching, ran to meet us.

  “Mamma is expecting you,” said he, showing us the way through a grove of shrubs, thick enough to hide entirely the entrance into a kind of grotto; we had to stoop to pass into it. It resembled much the entrance of the bear’s den, which we found in the remote part of our island. A mat of rushes covered the opening, yet permitted the light to penetrate it. Francis removed the matting, calling—

  “Mamma, here we are!”

  A lady, apparently about twenty-even years of age, of mild and pleasing appearance, came forward to meet me. She a clothed in a rob mad of palm leaves tied together, which reached from her throat to her feet, leaving her beautiful arms uncovered. Her light hair was braided and fastened up round her head.

  “You are welcome,” said she, taking my hand; “you will be my poor friend’s best physician.”

  We entered, and saw my dear wife seated on a bed of moss and leaves; she wept abundantly, pointing out to me our dear boy by her side. A little nymph of eleven or twelve years old was endeavouring to raise him.

  “Here are your papa and brothers, Jack,” said she; “you are very happy in having what I have not: but your papa will be mine, and you shall be my brother.”

  Jack thanked her affectionately. Fritz and Ernest, kneeling beside the couch, embraced their mother. Fritz begged her to forgive him for hurting his brother; and then tenderly inquired of Jack after his wound. For me, I cannot describe my gratitude and agitation; I could scarce utter a word to my dear wife, who, on her part, sunk down quite overcome on her bed. The lady, who was, I understood, named Madame Hirtel, approached to assist her. When she recovered, she presented to me Madame Hirtel and her two daughters. The eldest, Sophia, was attending on Jack; Matilda, who was about ten or eleven years of age, was playing with Francis; while the good missionary, on his knees, thanked God for having reunited us.

  “And for life,” cried my dear wife. “My dear husband, I well knew you would set out to seek me; but how could I anticipate that you would ever succeed in finding me? We will now separate no more; this beloved friend has agreed to accompany us to the Happy Island, as I intend to call it, if I ever have the happiness to reach it again with all I love in the world.
How graciously God permits us to derive blessings from our sorrows. See what my trial has produced me: a friend and two dear daughters, for henceforward we are only one family,”

  We were mutually delighted with this arrangement, and entreated Mr. Willis to visit us often, and to come and live in the Happy Island when his mission was completed.

  “I will consent,” said he, “if you will come and assist me in my duties; for which purpose you and your sons must acquire the language of these islanders. We are much nearer your island than you think, for you took a very circuitous course, and Parabéry, who knows it, declares it is only a day’s voyage with a fair wind. And, moreover, he tells me, that he is so much delighted with you and your sons, that he cannot part with you, and wishes me to obtain your permission to accompany you, and remain with you. He will be exceedingly useful to you: will teach the language to you all, and will be a ready means of communication between us.”

  I gladly agreed to take Parabéry with us as a friend; but it was no time yet to think of departing, as Mr. Willis wished to have Jack some days longer under his care; we therefore arranged that I and my two sons should become his guests, as his hut was but a short distance off. We had many things to hear; but, as my wife was yet too weak to relate her adventures, we resolved first to have the history of Madame Hirtel. Night coming on, the missionary lighted a gourd lamp, and, after a light collation of bread-fruit, Madame Hirtel began her story.

  Chapter LIV

  “My life,” she began, “passed without any remarkable events, till the misfortune occurred which brought me to this island. I was married, when very young, to Mr. Hirtel, a merchant at Hamburg, an excellent man, whose loss I have deeply felt. I was very happy in this union, arranged by my parents, and sanctioned by reason. We had three children, a son and two daughters, in the first three years of our marriage; and M. Hirtel, seeing his family increase so rapidly, wished to increase his income. An advantageous establishment was offered him in the Canary Islands; he accepted it, and prevailed on me to settle there, with my family, for some years. My parents were dead, I had no tie to detain me in Europe. I was going to see new regions, those fortunate isles I had heard so much of, and I set out joyfully with my husband and children, little foreseeing the misfortunes before me.

  “Our voyage was favourable; the children, like myself, were delighted with the novelties of it. I was then twenty-three years old; Sophia, seven; Matilda, six; and Alfred, our pretty, gentle boy, not yet five. Poor child! he was the darling and the plaything of all the crew.”

  She wept bitterly for a few moments, and then resumed her narration.

  “He was as fair as your own Francis, and greatly resembled him. We proceeded first to Bourdeaux, where my husband had a correspondent, with whom he had large dealings; by his means my husband was enabled to raise large sums for his new undertaking. We carried with us, in fact, nearly his whole fortune. We re-embarked under the most favourable auspices—the weather delightful, and the wind fair; but we very soon had a change; we were met by a terrible storm and hurricane, such as the sailors had never witnessed. For a week our ship was tossed about by contrary winds, driven into unknown seas, lost all its rigging, and was at last so broken, that the water poured in on all sides. All was lost, apparently; but, in this extremity, my husband made a last attempt to save us. He tied my daughters and myself firmly to a plank, taking the charge of my boy himself, as he feared the additional weight would be too much for our raft. His intention was to tie himself to another plank, to fasten this to ours, and, taking his son in his arms, to give us a chance of being carried to the shore, which did not appear far off. Whilst he was occupied in placing us, he gave Alfred to the care of a sailor who was particularly attached to him. I heard the man say, ‘Leave him with me, I will take care to save him.’ On this, M. Hirtel insisted on his restoring him, and I cried out that he should be given to me. At that moment the ship, which was already fallen on its side, filled rapidly with water, plunged, and disappeared with all on board. The plank on which I and my daughters were fixed alone floated, and I saw nothing but death and desolation round me.”

  Madame Hirtel paused, almost suffocated by the remembrance of that awful moment.

  “Poor woman!” said my wife, weeping, “it is five years since this misfortune. It was at the same time as our shipwreck, and was doubtless caused by the same storm. But how much more fortunate was I! I lost none that were dear to me, and we even had the vessel left for our use. But, my dear, unfortunate friend, by what miracle were you saved?”

  “It was He who only can work miracles,” said the missionary, “who cares for the widow and the orphan, and without whose word not a hair of the head can perish, who at that moment gave courage to the Christian mother.”

  “My strength,” continued she, “was nearly exhausted, when, after being tossed about by the furious waves, I found myself thrown upon what I supposed to be a sandbank with my two children. I envied the state of my husband and son. If I had not been a mother, I should have wished to have followed them; but my two girls lay senseless at my side, and I was anxious, as I perceived they still breathed, to recover them. At the moment M. Hirtel pushed the raft into the water, he threw upon it a box bound with iron, which I grasped mechanically, and still held, when we were left on shore. It was not locked, yet it was with some difficulty, in my confined position, that I succeeded in opening it. It contained a quantity of gold and bank-notes, which I looked upon with contempt, and regret. But there was something useful in the box. In the morocco portfolio which contained the bank-notes, there were the usual little instruments—a knife, scissors, pencils, stiletto, and also a small bottle of Eau de Cologne, which was particularly serviceable in restoring my children. I began by cutting the cords that tied us. I then rubbed my dear children with the Eau de Cologne, made them inhale it, and even swallow a little. The wind was still blowing, but the clouds began to break, and the sun appeared, which dried and warmed us. My poor children opened their eyes, and knew me, and I felt I was not utterly comfortless; but their first words were to ask for their father and brother. I could not tell them they were no more. I tried to deceive myself, to support my strength, by a feeble and delusive hope. M. Hirtel swam well, the sailor still better; and the last words I had heard still rung in my ears—‘Do not be uneasy, I will save the child.’ If I saw anything floating at a distance, my heart began to beat, and I ran towards the water; but I saw it was only wreck, which I could not even reach. Some pieces were, however, thrown on shore, and with these and our own raft I was enabled to make a sort of shelter, by resting them against a rock. My poor children, by crouching under this, sheltered themselves from the rain, or from the rays of the sun. I had the good fortune to preserve a large beaver hat, which I wore at the time, and this protected me; but these resources gave me little consolation; my children were complaining of hunger, and I felt only how much we were in want of. I had seen a shellfish on the shore, resembling the oyster, or muscle. I collected some, and, opening them with my knife, we made a repast on them, which sufficed for the first day. Night came—my children offered up their evening prayer, and I earnestly besought the succour of the Almighty. I then lay down beside my babes on our raft, as conveniently as we could, and they soon slept. The fearful thoughts of the past, and dreadful anticipations of the future, prevented me from sleeping. My situation was indeed melancholy; but I felt, as a mother, I ought not to wish for death.

  “As soon as day broke, I went close to the shore, to seek some shellfish for our breakfast. In crossing the sand, I nearly plunged my foot into a hole, and fancied I heard a crash. I stooped, and putting my hand into the opening, found it was full of eggs; I had broken two or three, which I tasted, and thought very good. From the colour, form, and taste, I knew them to be turtle’s eggs; there were at least sixty, so I had no more care about food. I carried away in my apron as many as I could preserve from the rays of the sun: this I endeavoured to effect by burying them in th
e sand, and covering them with one end of our plank, and succeeded very well. Besides these, there were as many to be found on the shore as we required; I have sometimes found as many as ninety together. These were our sole support while we remained there: my children liked them very much. I forgot to add, that I was fortunate enough to discover a stream of fresh water, running into the sea; it was the same which runs past this house, and which conducted me here. The first day we suffered greatly from thirst, but on the second we met with the stream which saved us. I will not tire you by relating day by day our sad life; everyone was the same, and took away by degrees every hope from me. As long as I dared to indulge any, I could not bear to leave the shore; but at last it became insupportable to me. I was worn out with gazing continually on that boundless horizon, and that moving crystal which had swallowed up my hopes. I pined for the verdure and shade of trees. Although I had contrived to make for my daughters little hats of a marine rush, they suffered much from the extreme heat,—the burning rays of a tropical sun. I decided at last to abandon that sandy shore; to penetrate, at all risks, into the country, in order to seek a shady and cooler abode, and to escape from the view of that sea which was so painful to me. I resolved not to quit the stream which was so precious to us, for, not having any vessel to contain water, I could not carry it with us. Sophia, who is naturally quick, formed, from a large leaf, a sort of goblet, which served us to drink from; and I filled my pockets with turtles’ eggs, as provision for a few days. I then set off with my two children, after praying the God of all mercy to watch over us; and, taking leave of the vast tomb which held my husband and my son, I never lost sight of the stream; if any obstacle obliged me to turn a little way from it, I soon recovered my path. My eldest daughter, who was very strong and robust, followed me stoutly, as I took care not to walk too far without resting; but I was often compelled to carry my little Matilda on my shoulders. Both were delighted with the shade of the woods, and were so amused with the delightful birds that inhabited them, and a pretty little sportive green monkey, that they became as playful as ever. They sang and prattled; but often asked me if papa and Alfred would not soon return to see these pretty creatures, and if we were going to seek them. These words rent my heart, and I thought it best then to tell them they would meet no more on earth, and that they were both gone to heaven, to that good God to whom they prayed morning and evening. Sophia was very thoughtful, and the tears ran down her cheeks: ‘I will pray to God more than ever,’ said she, ‘that he may make them happy, and send them back to us,’ ‘Mamma,’ said Matilda, ‘have we left the sea to go to heaven? Shall we soon be there? And shall we see beautiful birds like these?’ We walked on very slowly, making frequent rests, till night drew on, and it was necessary to find a place for repose. I fixed on a sort of thick grove, which I could only enter by stooping; it was formed of one tree, whose branches, reaching the ground, take root there, and soon produce other stems, which follow the same course, and become, in time, an almost impenetrable thicket. Here I found a place for us to lie down, which appeared sheltered from wild beasts or savages, whom I equally dreaded. We had still some eggs, which we ate; but I saw with fear that the time approached when we must have more food, which I knew not where to find. I saw, indeed, some fruits on the trees, but I did not know them, and feared to give them to my children, who wished to have them. I saw also coconuts, but quite out of my reach; and even if I could have got them, I did not know how to open them. The tree under whose branches we had found protection was, I conjectured, an American fig tree; it bore a quantity of fruit, very small and red, and like the European fig. I ventured to taste them, and found them inferior to ours,—insipid and soft,—but, I thought, quite harmless. I remarked that the little green monkeys ate them greedily, so I had no more fear, and allowed my children to regale themselves. I was much more afraid of wild beasts during the night; however, I had seen nothing worse than some little quadrupeds resembling the rabbit or squirrel, which came in numbers to shelter themselves during the night under our tree. The children wished to catch one, but I could not undertake to increase my charge. We had a quiet night, and were early awaked by the songs of the birds. How delighted I was to have escaped the noise of the waves, and to feel the freshness of the woods, and the perfume of the flowers, with which my children made garlands, to decorate my head and their own! These ornaments, during this time of mourning and bereavement, affected me painfully, and I was weak enough to forbid them this innocent pleasure; I tore away my garland, and threw it into the rivulet. ‘Gather flowers,’ said I, ‘but do not dress yourselves in them; they are no fitting ornaments for us; your father and Alfred cannot see them.’ They were silent and sad, and threw their garlands into the water, as I had done.

 

‹ Prev