Book Read Free

The Swiss Family Robinson

Page 32

by Johann David Wyss


  “As I was considering whether I ought to remain, or leave the cave, I heard strange cries at a distance, mingled with the screams of my children, who came running to me for protection, bringing with them the young savage, who fortunately was only half awaked, and soon went to sleep again, sucking a fig. I laid him gently on the bed of leaves, and told my daughters to remain near him in a dark corner; then, stepping cautiously, I ventured to look out to discover what was passing, without being seen. The noise approached nearer, to my great alarm, and I could perceive, through the trees, a crowd of men armed with long pointed lances, clubs, and stones; they appeared furious, and the idea that they might enter the cave froze me with terror. I had an idea of taking the little native babe, and holding it in my arms, as my best shield; but this time my fears were groundless. The whole troop passed outside the wood, without even looking on the same side as the grotto; they appeared to follow some traces they were looking out for on the ground. I heard their shouts for some time, but they died away, and I recovered from my fears. Still, the dread of meeting them overcame even hunger. I had nothing left in my box but some figs, which I kept for the infant, who was satisfied with them, and I told my daughters we must go to bed without supper. The sleeping infant amused them so much, that they readily consented to give up the figs. He awoke smiling, and they gave him the figs to suck. In the meantime, I prepared to release him from his bondage to make him more comfortable; and I then saw that the outer covering of bark was torn by the teeth of some animal, and even the skin of the child slightly grazed. I ventured to carry him to the brook, into which I plunged him two or three times, which seemed to give him great pleasure.

  “I ran back to the cave, which is, you see, not more than twenty yards distant, and found Sophia and Matilda very much delighted at a treasure they had found under the dry leaves in a corner. This was a great quantity of fruits of various kinds, roots of some unknown plant, and a good supply of beautiful honey, on which the little gluttons were already feasting. They came directly to give some on their fingers to their little doll, as they called the babe. This discovery made me very thoughtful. Was it possible that we were in a bear’s den! I had read that they sometimes carried off infants and that they were very fond of fruits and of honey, of which they generally had a hoard. I remarked on the earth, and especially at the entrance, where the rain had made it soft, the impression of large paws which left me no doubt. The animal would certainly return to his den, and we were in the greatest danger; but where could we go? The sky, dark with clouds, threatened a return of the storm; and the troop of savages might still be wandering about the island. I had not courage, just as night set in, to depart with my children; nor could I leave the poor infant, who was now sleeping peacefully, after his honey and figs. His two nurses soon followed his example; but for me there was no rest; the noise of the wind among the trees, and of the rain pattering on the leaves,—the murmur of the brook,—the light bounds of the kangaroo,—all made my heart beat with fear and terror; I fancied it was the bear returning to devour us. I had cut and broken some branches to place before the entrance; but these were but a weak defence against a furious and probably famished animal; and if he even did no other harm to my children, I was sure their terror at the sight of him would kill them. I paced backwards and forwards, from the entrance to the bed, in the darkness, envying the dear sleepers their calm and fearless rest; the dark-skinned baby slept soundly, nestled warmly between my daughters, till day broke at last, without anything terrible occurring. Then my little people awoke, and cried out with hunger. We ate of the fruits and honey brought us by our unknown friend, feeding, also, our little charge, to whom my daughters gave the pet name of Minou, which he still keeps.

  “I busied myself with his toilette. There was no need to go to the brook for a bath, for the rain came down incessantly. I then folded Matilda’s apron round him, which pleased her greatly. The rain ceased for a while, and they set off for flowers to amuse him. They were scarcely gone when I heard the cries of the savages again; but this time they seemed rather shouts of joy and triumph; they sung and chaunted a sort of chorus; but were still at such distance that I had time to recall my daughters, and withdrew them out of sight. I took Minou with me as a mediator, and placed myself in an angle of the rock, where I could see without being seen. They passed, as before, beyond the wood, armed, and two of them bore at the end of their lances something very large and dark, which I could not distinguish, but thought might be some wild beast they had destroyed; afterwards, I flattered myself it might be the bear, whose return I so greatly dreaded. Following the train was a woman, naked, with her hair hanging down, uttering loud cries, and tearing her face and breast. No one attempted to soothe her; but occasionally one of the bearers of the black mass pointed it out to her; she then became furious, threw herself on it, and tried to tear it with her teeth and nails. I was quite overcome with horror and pity.

  “That woman, my friends, was Canda, whom you have just seen. Canda, usually so mild and gentle, was rendered frantic by the loss of her child,—her firstborn,—whom she believed was devoured by the bear. Parabéry, her husband, tried to console her, but was himself in great sorrow. These bears, as I have since learnt, for there were two of them, had come from a mountain, at the foot of which was Parabéry’s hut. They had only this son, and Canda, according to the custom of the country, tying it in a piece of bark, carried it on her back. One morning, after having bathed him in the stream, which has its source near their abode, she placed him on the turf a few moments, while she was employed in some household duties. She soon heard his cries, mingled with a sort of growl; she ran to the spot, and saw a frightful beast holding her child in its mouth, and running off with it. It was then more than twenty yards off; her cries brought her husband; she pointed to the horrible animal, and darted after it, determined to save her child or perish. Her husband only stopped to seize his javelin, and followed her, but did not overtake her till fatigue and the heat of the day made her fall, almost senseless, on the ground. Stopping for a moment to raise and encourage her, he lost sight of the bear, and could not recover the track. All the night,—that dreadful night of rain, when I was weeping and murmuring, thinking myself the most unfortunate of women,—was Canda exposed, without clothes, to that frightful storm, hopelessly seeking her only child, and not even feeling that it did rain. Parabéry, not less afflicted, but more composed, went to relate his misfortune to his neighbours, who, arming themselves, set out, with Parabéry at their head, following the track of the animal over the wet ground. They discovered it next morning with another bear, so busy devouring a swarm of bees and their honey, that the savages were able to draw near them. Parabéry pierced one with his spear, and despatched him with a blow of his club; one of his comrades killed the other, and Parabéry tasted the truly savage joy of vengeance. But the poor mother could not be so comforted. After wandering through the rain all night, she reached the party as they were skinning the bear and dividing the flesh. Parabéry only asked and obtained the skins, to recompense him for the loss of his son. They returned home in triumph, Canda following them with bitter cries, tearing her face with a shark’s tooth. From observation of these circumstances, I concluded that Canda must be the mother of my little protégé. My heart sympathized with her, and I even made some steps forward to restore him; but the sight of the savage crowd, with their tattooed bodies, filled me with such terror, that I retreated involuntarily to the grotto, where my children, alarmed by the noise, were hiding themselves.

  “‘Why do the people cry out so?’ said Sophia, ‘they frighten me. Don’t let them come here, mamma, or they may carry Minou away,’

  “‘Certainly,’ said I; ‘and I should have no right to forbid them. I think they are his friends who are distressed at losing him; I wish I could restore him to them.’

  “‘Oh, no! mamma,’ said Matilda. ‘Pray don’t give him back; we like him so much, and we will be his little mammas. He will be far happier w
ith us than with those ugly savages, who tied him up like a parcel in the bark, with the moss which pricked him so much; he is much more comfortable in my apron. How he moves his legs as if he wanted to walk; Sophia and I will teach him. Do let us keep him, mimi.’

  “Even if I had decided, it was now too late; the savages had passed on to some distance. I, however, explained to Matilda the beauty of the divine precept, ‘Do unto others as you would they should do unto you,’ asking her how she would have liked to be detained by the savages, and what, then, would be the suffering of her own mamma? She was thoughtful for a moment, and then, embracing Minou and me, ‘You are right, mamma mimi; but if she loves her baby, let her come and seek him,’ said the little rebel. In the meantime, Sophia had been out, and returned with some brilliant flowers, fresh after the rain, with which they made garlands to dress up the infant. ‘Oh! if his mamma saw him, she would be glad to let us have him,’ said Matilda. She then explained to her sister who this mamma was, and Sophia shed tears to think of the sorrow of the poor mother. ‘But how do you know, mamma, that she was Minou’s mother?’ demanded she. This question proved that her judgment was forming, and I took the opportunity of teaching her what information one may derive from observation. She understood me very well; and when I told her on what I had founded my idea, she trembled to think he had been brought here by a bear, and asked me if the bear would have eaten him.

  “‘I cannot answer for it,’ said I, ‘if it had been pressed by hunger; they tell us, that the bear does no harm to man unless attacked, and is especially fond of children. But, notwithstanding this, I should not like to trust it. At all events, the poor babe would have died, if we had not found him.’

  “‘Poor babe, he shall not die of hunger now,’ said she. ‘Let us give him some figs; but these are not good; we must go and seek some more.’

  “The rain having ceased, I consented, passing through the grove, where there are no fig trees, to search farther. My daughters had fed the child with honey and water; it appeared quite reconciled to us, and had ceased to cry. I judged it might be about eight months old. We soon found some trees covered with the violet-coloured figs. Whilst I gathered them, the girls made a pretty bed of moss, adorned with flowers, for their little favourite, and fed him with the fresh fruit, which he enjoyed much; and with their fair hair and rosy faces, and the little negro between them, with his arch, dark countenance, they formed a charming picture, which affected me greatly.”

  Chapter LVI

  “We had been more than an hour under the tree, when I heard cries again; but this time I was not alarmed, for I distinguished the voice of the disconsolate mother, and I knew that I could comfort her. Her grief brought her back to the spot where she thought her child had been devoured; she wished, as she afterwards told us, when we could understand her, to search for some remains of him,—his hair, his bones, or even a piece of the bark that bound him; and here he was, full of life and health. She advanced slowly, sobbing, and her eyes turned to the ground. She was so absorbed in her search, that she did not see us when we were but twenty yards from her. Suddenly, Sophia darted like an arrow to her, took her hand, and said, ‘Come, Minou is here.’

  “Canda neither knew what she saw nor what she heard; she took my daughter for something supernatural, and made no resistance, but followed her to the fig tree. Even then she did not recognize the little creature, released from his bonds, half-clothed, covered with flowers, and surrounded by three divinities, for she took us for such, and wished to prostrate herself before us. She was still more convinced of it when I took up her son, and placed him in her arms: she recognized him, and the poor little infant held out his arms to her. I can never express to you the transport of the mother; she screamed, clasped her child till he was half-suffocated, rapidly repeating words which we could not understand, wept, laughed, and was in a delirium of delight that terrified Minou. He began to cry, and held out his arms to Sophia, who, as well as Matilda, was weeping at the sight. Canda looked at them with astonishment; she soothed the child, and put him to her breast, which he rejected at first, but finally seized it, and his mother was happy. I took the opportunity to try and make her comprehend, that the great animal had brought him here; that we had found him, and taken care of him; and I made signs for her to follow me, which she did without hesitation, till we reached the grotto, when, without entering, she fled away with her infant with such rapidity, that it was impossible to overtake her, and was soon out of sight.

  “I had some difficulty in consoling my daughters for the loss of Minou; they thought they should see him no more, and that his mother was very ungrateful to carry him off, without even letting them take leave of him. They were still weeping and complaining, when we saw the objects of our anxiety approaching; but Canda was now accompanied by a man, who was carrying the child. They entered the grotto, and prostrated themselves before us. You know Parabéry; his countenance pleased and tranquillized us. As a relation of the king, he was distinguished by wearing a short tunic of leaves; his body was tattooed and stained with various colours; but not his face, which expressed kindness and gratitude, united with great intelligence. He comprehended most of my signs. I did not succeed so well in understanding him; but saw he meant kindly. In the meantime my daughters had a more intelligible conversation with Canda and Minou; they half-devoured the latter with caresses, fed him with figs and honey, and amused him so much, that he would scarcely leave them. Canda was not jealous of this preference, but seemed delighted with it; she, in her turn, caressed my daughters, admired their glossy hair and fair skin, and pointed them out to her husband; she repeated Minou after them, but always added another Minou, and appeared to think this name beautiful. After some words with Parabéry, she placed Minou-Minou in Sophia’s arms, and they both departed, making signs that they would return; but we did not see them for some time after. Sophia and Matilda had their full enjoyment of their favourite; they wished to teach him to walk and to speak, and they assured me he was making great progress. They were beginning to hope his parents had left him entirely, when they came in sight, Parabéry bending under the weight of two bearskins, and a beautiful piece of matting to close the entrance to my grotto; Canda carried a basket on her head filled with fine fruit; the cocoa, the bread-fruit (which they call rima), pineapples, figs, and, finally, a piece of bear’s flesh, roasted at the fire, which I did not like; but I enjoyed the fruits and the milk of the coconut, of which Minou-Minou had a good share. They spread the bearskins in the midst of the grotto; Parabéry, Canda, and the infant, between them, took possession of one without ceremony, and motioned to us to make our bed of the other. But the bears having only been killed the evening before, these skins had an intolerable smell. I made them comprehend this, and Parabéry immediately carried them off and placed them in the brook, secured by stones. He brought us in exchange a heap of moss and leaves, on which we slept very well.

  “From this moment we became one family. Canda remained with us, and repaid to my daughters all the care and affection they bestowed on Minou-Minou. There never was a child had more indulgence; but he deserved it, for his quickness and docility. At the end of a few months he began to lisp a few words of German, as well as his mother, of whom I was the teacher, and who made rapid progress. Parabéry was very little with us, but he undertook to be our purveyor, and furnished us abundantly with everything necessary for our subsistence. Canda taught my daughter to make beautiful baskets,—some, of a flat form, served for our plates and dishes. Parabéry made us knives from sharp stones. My daughters, in return, taught Canda to sew. At the time of our shipwreck we had, each of us, in her pocket, a morocco housewife, with a store of needles and thread. By means of these we had mended our linen, and we now made dresses of palm leaves. The bearskins, washed in the stream, and thoroughly dried in the burning sun, have been very useful to us in the cold and rainy season. Now that we had guides, we made, in the fine season, excursions to different parts of the island. Minou-Minou soo
n learned to walk, and being strong, like all these islanders, would always accompany us. We went one day to the sea-shore. I shuddered at the sight, and Canda, who knew that my husband and child had perished in the sea, wept with me. We now spoke each other’s language well enough to converse. She told me that a black friend (Emily bowed to Mr. Willis) had arrived in a neighbouring island, to announce to them that there was a Being, almighty and all-merciful, who lived in Heaven, and heard all they said. Her comprehension of this truth was very confused, and I endeavoured to make it more clear and positive.

  “‘I see very well,’ said she, ‘that you know him. Is it to Him that you speak every morning and evening, kneeling as we do before our king Baraourou?’

  “‘Yes, Canda,’ said I, ‘it is before Him who is the King of Kings, who gave us our life, who preserves it, and bestows on us all good, and who promises us still more when this life is past.’

  “‘Was it he who charged you to take care of Minou-Minou, and to restore him to me?’ asked she.

  “‘Yes, Canda; all that you or I do that is good, is put into our hearts by Him.’

  “I thus tried to prepare the simple mind of Canda for the great truths that Mr. Willis was to teach her.”

  “You left me little to do,” said Mr. Willis. “I found Parabéry and Canda prepared to believe, with sincere faith, the holy religion I came to teach—the God of the white people was the only one they adored. I knew Parabéry, he had come to hunt seals in the island where I was established, and I was struck by his appearance. What was my astonishment to find, that when I spoke to him of the one true God, he was no stranger to the subject. He had even some ideas of a Saviour, and of future rewards and punishments.

 

‹ Prev