Book Read Free

With Fire and Sword

Page 16

by Henryk Sienkiewicz


  The fortress was really impregnable; for besides the guns it was defended by the precipices of the Dnieper and inaccessible cliffs rising sheer from the water, and did not require a great garrison. Therefore there were not more than six hundred men in the fortress; but they were the very choicest soldiers, armed with muskets. The Dnieper, flowing in that place in a compressed bed, was so narrow that an arrow shot from the walls went far on to the other bank. The guns of the fortress commanded both shores and the whole neighborhood. Besides, about two miles and a half from the fortress was a lofty tower, from which everything was visible for forty miles around, and in which were one hundred soldiers whom Pan Grodzitski visited every day. Whenever they saw people in the neighborhood they gave signal to the fortress immediately, the alarm was rung, and the whole garrison stood under arms at once.

  “In truth,” said Grodzitski, “there is no week without an alarm; for the Tartars, sometimes several thousands strong, wander around like wolves. We strike them as well as we can with the guns, and many times wild horses are mistaken for Tartars.”

  “And are you not weary of living in such a wild place?” asked Skshetuski.

  “Even if a place were given me in the chambers of the king, I would not take it. I see more of the world from this place than the king does from his windows in Warsaw.”

  In truth, from the walls an immense stretch of steppes was to be seen, which at that time seemed one sea of green,—to the north the mouth of the Samara; and on the south the whole bank of the Dnieper, rocks, precipices, forests, as far as the foam of the second Cataract, the Sur.

  Toward evening they visited the tower again, since Skshetuski, seeing for the first time that fortress in the steppe, was curious about everything. Meanwhile in the village boats were being prepared for him, which, provided with rudders at both ends, could be turned more easily. He was to start early in the morning; yet during the night he did not lie down to sleep at all, but pondered what was to be done in face of the inevitable destruction with which his mission to the terrible Saitch was threatened. Life smiled on him indeed; for he was young and in love, and a future at the side of a loved one was promised him. Still honor and glory were dearer. But he remembered that war was near; that Helena, waiting for him in Rozlogi, might be seized by the most terrible misfortune,—exposed to the violence, not of Bogun alone, but of the wild and unbridled mob. Alarm for her and pain had seized his spirits. The steppes must have become dry already; it was surely possible to go from Rozlogi to Lubni. But he had told Helena and the old princess to wait for him; for he had not expected that the storm would burst so soon, he did not know the danger in the journey to the Saitch. He walked therefore with quick steps in his room in the fortress, twisted his beard, and wrung his hands. What was he to do? How was he to act? In his mind he saw Rozlogi already in flames, surrounded by a howling mob, more like devils than men. His own steps were answered by a gloomy echo under the vault of the castle; and it seemed to him that an evil power was already approaching Helena. On the walls the quenching of the lights was signalled, and that seemed to him the echo of Bogun’s horn. He gnashed his teeth, and grasped after the hilt of his sword. Oh! why did he insist on this expedition, and get it away from Bykhovets?

  Jendzian, who was sleeping on the threshold, noticed the change in his master, rose therefore, wiped his eyes, snuffed the torch burning in the iron candlestick, and began to walk around in the room, wishing to arrest the attention of his master.

  But the lieutenant, buried completely in his own painful thoughts, kept walking on, rousing with his steps the slumbering echoes.

  “Oh, my master!” said Jendzian.

  Skshetuski gazed at him with a glassy look. Suddenly he woke up from his revery.

  “Jendzian, are you afraid of death?” asked he.

  “How death? What are you saying?”

  “For who goes to the Saitch does not return.”

  “Then why do you go?”

  “That is my affair; do not meddle with it. But I am sorry for you; you are a stripling, and though a cunning fellow, cunning cannot save you in the Saitch. Return to Chigirin, and then to Lubni.”

  Jendzian began to scratch his head.

  “My master, I fear death; for whoever would not fear death would not fear God; for it is his will either to keep a man alive or to put him to death. But if you run to death of your own will, then it is your sin as a master, not mine as a servant. I will not leave you; for I am not a serf, but a nobleman; though poor, still I am not without pride.”

  “I see that you are a good fellow; but I will tell you, if you do not wish to go willingly, you will go by command, since it cannot be otherwise.”

  “Though you were to kill me, I will not go. Do you think that I am a Judas, to give you up to death?”

  Here Jendzian raised his hands to his eyes, and began to sob audibly. Skshetuski saw that he could not reach him in that way, and he did not wish to command him threateningly, for he was sorry for the lad.

  “Listen!” said he to him. “You can give me no assistance, and I shall not put my head under the sword voluntarily. You will take letters to Rozlogi, which are of more importance to me than my own life. You will tell the old princess to take the young lady to Lubni at once, without the least delay, otherwise rebellion will catch them; and do you watch to see they go. I give you an important mission, worthy of a friend, not a servant.”

  “You can send somebody else with the letter,—anybody will go.”

  “And what trusted person have I here? Have you lost your senses? I repeat to you: Doubly save my life, and still you do not wish to render me such service, while I am living in torment, thinking what may happen, and my skin is sweating from pain.”

  “Well, as God lives, I see I must go! But I grieve for you; so if you were even to give me that spotted belt, I should take no comfort in it at all.”

  “You shall have the belt; but do your work well.”

  “I do not want the belt, if you will only let me go with you.”

  “To-morrow you will return with the boat which Pan Grodzitski is sending to Chigirin. From there you will go, without delay or rest, straight to Rozlogi. Here is a purse for the road. I will write letters immediately.”

  Jendzian fell at the feet of the lieutenant, “Oh, my master, shall I never see you again?”

  “As God gives, as God gives,” said Skshetuski, raising him up. “But show a glad face in Rozlogi. Now go to sleep.”

  The remainder of the night passed for Skshetuski in writing letters and ardent prayer, after which the angel of rest came to him. Meanwhile the night was growing pale; light whitened the narrow windows from the east; day was coming. Then rosy gleams stole into the room; on the tower and fortress they began to play the morning “tattoo.” Shortly after Grodzitski appeared in the room.

  “The boats are ready.”

  “And I am ready,” said Skshetuski, calmly.

  CHAPTER X.

  The swift boats bearing the knight and his fortunes shot down the current with the speed of swallows. By reason of high water the Cataracts presented no great danger. They passed Surski and Lokhanny; a lucky wave threw them over the Voronoff bar; the boats grated a little on the Knyaji and Streletski, but they were scratched, not broken. At length they beheld in the distance the foaming and whirling of the terrible Nenasytets. There they were obliged to land and drag the boats along the shore,—a tedious and difficult labor, usually occupying an entire day. Fortunately a great many blocks, apparently left by previous travellers, lay along the whole way; these were placed under the boats to ease them over the ground. In all the region about and on the steppes not a living soul was to be seen, nor a single boat; for none could sail to the Saitch excepting those alone whom Pan Grodzitski permitted to pass Kudák, and Pan Grodzitski cut off the Zaporojie from the rest of the world on purpose. Only the splash of the waves on the cliff of Nenasytets b
roke the silence.

  While the men were dragging the boats, Skshetuski examined this wonder of Nature. An awful sight met his eyes. Through the entire width of the river extended crosswise seven rocky ridges, jutting out above the water, black, rent by waves which broke through them gaps and passages after their fashion. The river pressed with the whole weight of its waters against those ridges, and was broken on them; then wild and raging, lashed into white foaming pulp, it sought to spring over like an infuriated horse, but, pushed back again before it could sweep through the passage, it seemed to gnaw the rocks with its teeth, making enormous circles in impotent wrath; it leaped up toward the sky, raging like a monster, panting like a wild beast in pain. And then again a roar from it as from a hundred cannon, howls as from whole packs of wolves, wheezing, struggling, and at every ridge the same conflict. Over the abyss were heard screams of birds, as if terrified by the sight. Between the ridges the gloomy shadows of the cliff quivered like spirits of evil.

  The men, though accustomed to the place, crossed themselves devoutly while dragging the boats, warning the lieutenant not to approach too near the shore; for there were traditions that whoever should gaze too long on Nenasytets would at last see something at which his mind would be disturbed. They asserted, also, that at times there rose from the whirlpool long black hands which caught the unwary who approached too near, and then terrible laughter was heard through the precipices. The Zaporojians did not dare to drag boats along in the night-time.

  No man could be received into the Brotherhood of the Saitch who had not crossed the Cataracts alone in a boat; but an exception was made of Nenasytets, since its rocks were never under water. Of Bogun alone blind minstrels sang as if he had stolen through Nenasytets; still belief was not given to the song.

  The transfer of the boats occupied nearly all the day, and the sun had begun to set when the lieutenant resumed his place in the boat. But to make up for this the succeeding Cataracts were crossed with ease, for the rocks were covered entirely, and after that they sailed out into the quiet waters of the lower country.

  Along the way Skshetuski saw on the field of Kuchkasi the enormous mound of white stone raised at command of Prince Yeremi as a memorial of his visit, and of which Pan Boguslav Mashkevich had spoken in Lubni. From there it was not far to the Saitch. But the lieutenant did not wish to enter the Chertomelik labyrinth in the dark; he determined therefore to pass the night at Hortitsa.

  He wished to meet some Zaporojians and announce himself, so that it should be known that an envoy and no one else was coming. Hortitsa, however, appeared to be empty; which surprised the lieutenant not a little, for he had learned from Grodzitski that a Cossack garrison was always stationed there against Tartar attacks. He went himself with some of the men a considerable distance from the shore to reconnoitre; but he could not go over the whole island, for it was more than five miles long, and the night was coming down dark and not very clear. He returned then to the boats, which meanwhile had been dragged up on the sand, and a fire had been made as protection against mosquitoes.

  The greater part of the night passed quietly. The Cossacks and the guides slept by the fire. Only the guards were awake, and the lieutenant, who had been tormented by a terrible sleeplessness since he left Kudák. He felt also that fever was wearing him. At times he fancied he heard steps approaching from the interior of the island, then again certain strange sounds like the distant bleating of goats. But he thought that his hearing deceived him. Suddenly, when it was near daybreak, a dark figure stood before him. It was a servant from the guard.

  “People are coming!” said he, hastily.

  “Who are they?”

  “Undoubtedly Zaporojians. There are forty of them.”

  “Very well. That is not a great number. Rouse the men! Stir the fire!”

  The Cossacks sprang to their feet at once. The replenished fire blazed high, and lighted the boats and the handful of soldiers under the lieutenant. The guards ran up also to the circle.

  Meanwhile the irregular steps of a crowd became distinctly audible. The steps stopped at a certain distance. Immediately some voice inquired in threatening accents,—

  “Who is on shore?”

  “And who are you?” answered the sergeant.

  “Answer, son of the enemy! if not, we will inquire with a musket.”

  “His Highness, the envoy of Prince Yeremi Vishnyevetski, going to the koshevoi ataman,” said the sergeant, with emphasis.

  The voices in the crowd were silent; evidently there was a short consultation.

  “But come here yourself,” cried the sergeant; “don’t be afraid! People do not fall upon envoys, and envoys do not attack.”

  Steps were heard again, and after a while a number of figures came out of the shadow. By the swarthy complexion, low stature, and skin coats with wool outside, the lieutenant knew from the first glance that most of them were Tartars; there were only a few Cossacks among them. The idea flashed like lightning through Skshetuski’s brain that if the Tartars were in Hortitsa Hmelnitski had returned from the Crimea.

  In front of the crowd stood an old Zaporojian of gigantic size, with a wild and savage face. Approaching the fire, he asked,—

  “Who is the envoy here?” A strong smell of spirits came from him; the Zaporojian was evidently drunk. “Who is envoy here?” repeated he.

  “I am,” said Skshetuski, haughtily.

  “Thou!”

  “Am I a brother to thee that thou sayest ‘Thou’ to me?”

  “Learn politeness, you ruffian!” interrupted the sergeant. “You must say, ‘Serene great mighty lord envoy.’”

  “Destruction to you, devils’ sons! May the death of Serpyagoff strike you, serene great mighty sons! And what business have you with the ataman?”

  “It is not thy affair! Know only that thy life depends upon my reaching the ataman as quickly as possible.”

  At that moment another Zaporojian came out from the crowd.

  “We are here at the command of the ataman,” said he, “on guard so that no one from the Poles may approach; and if any man approaches, we are to bind him and deliver him bound, and we will do that.”

  “Whoever goes voluntarily, you will not bind.”

  “I will, for such is the order.”

  “Do you know, clown, what the person of an envoy means? Do you know whom I represent?”

  Then the old giant interrupted: “We will lead in the envoy, but by the beard,—in this fashion!”

  Saying this, he reached his hand to the lieutenant’s beard. But that moment he groaned, and as if struck by lightning dropped to the earth. The lieutenant had shivered his head with a battle-hammer.

  “Slash! slash!” howled enraged voices from the crowd.

  The Cossacks of the prince hurried to the rescue of their leader; muskets roared. “Slash! slash!” was mingled with the clash of steel. A regular battle began. The fire, trampled in the disturbance, went out, and darkness surrounded the combatants. Soon both sides had grappled each other so closely that there was no room for blows and knives; fists and teeth took the place of sabres.

  All at once, in the interior of the island, were heard numerous fresh shouts and cries. Aid was coming to the attacking party. Another moment and they would have come too late, for the disciplined Cossacks were getting the upper hand of the crowd.

  “To the boats!” cried the lieutenant, in a thundering voice.

  The escort executed the command in a twinkle. Unfortunately the boats had been dragged too far on the sand, and could not be pushed at once into the water. That moment the enemy sprang furiously toward the shore.

  “Fire!” commanded Pan Yan.

  A discharge of musketry restrained the assailants, who became confused, crowded together, and retreated in disorder, leaving a number of bodies stretched upon the sand. Some of these bodies squirmed convulsively, like fish sn
atched from the water and thrown on shore.

  The boatmen, assisted by a number of the Cossacks, planting their oars in the ground, pushed with all their might to get the boats into the water; but in vain.

  The enemy began their attack from a distance. The splashing of balls on the water was mingled with the whistling of arrows and the groans of the wounded. The Tartars, shouting “Allah!” with increased shrillness, urged one another on. The Cossack cries: “Cut! cut!” answered them; and the calm voice of Skshetuski, repeating faster and faster the command, “Fire!”

  The dawn was beginning to shine with pale light on the struggle. From the land side was to be seen a crowd of Cossacks and Tartars, some with their muskets held ready to aim, others stooping in the rear and drawing their bowstrings; from the side of the water two boats smoking and flashing with the continual discharges of musketry. Between them lay bodies stretched quietly on the sand.

 

‹ Prev