With Fire and Sword
Page 31
Zagloba took a little knife-case out of his boot-leg and gave it to Helena; then he placed before her, on the saddlecloth, roast beef and bread.
“Eat!” said he. “‘When there is nothing in the stomach, we have peas and cabbage for brains.’ ‘If you want to keep your head right, eat roast beef.’ But we have made fools of ourselves once, for apparently it would have been better to flee to Lubni; but the chance is gone now. The prince will surely move with his forces to the Dnieper, to assist the hetmans. We have lived to terrible times, when there is civil war, the worst of all evils. There will not be a corner for peaceable persons. It would have been better for me if I had joined the priesthood, for which I had a vocation, being a quiet and sober man; but fortune ordained otherwise. Oh, my God, my God! I should be canon of Cracow now, chanting my prayers, for I have a very beautiful voice. But what is to be done? From my youth up, girls pleased me! You wouldn’t believe what a handsome fellow I was; whenever I looked at a woman, it was as if lightning struck her. If I were twenty years younger now, Pan Skshetuski would have something on his hands. Ah, you are a splendid Cossack! No wonder young men are rushing after you, and battling to win you. Pan Skshetuski is no common warrior. I saw the punishment he gave Chaplinski. True, he had something in his head; but when he took him by the neck and—pardon me—by the trousers, and when he battered the door open with him, I tell you that every bone in Chaplinski came out of its pocket. Old Zatsvilikhovski told me too that your betrothed is a great knight, the favorite of the prince. I saw myself in a moment that he was a soldier of uncommon daring and of experience beyond his years. He acts quickly. Though your company may be dear to me, I don’t know how much I should give if we were in Zólotonosha now. I see that we must stay in the grass during the day and travel at night. But I don’t know whether you will be able to endure such toil.”
“Oh, I am in good health. I will endure every hardship. We could start even this moment.”
“You have courage beyond women! The horses have rolled; I will saddle them at once, so as to be ready in every event. I shall not feel at ease till I see the reeds and rushes of the Kagamlik. If we hadn’t left the road, we should have come upon the river nearer Chigirin, but here it is about five miles to it from the road. That is my estimate, at least. We shall cross to the other bank at once. I must tell you that I have a great desire to sleep. The entire night before last I went around in Chigirin, yesterday we drove with the Cossacks at a terrible pace to Rozlogi, and last night you and I rode away from Rozlogi. I want to sleep so much that I have lost all wish to talk; and though I have not the habit of being silent,—for philosophers say that a cat should be a hunter, and a man a talker,—still I find my tongue has grown lazy. Pardon me, then, if I doze.”
“Oh, there is nothing to make excuse for,” said Helena.
Pan Zagloba had really no need to accuse his tongue of sloth, for it had been going unceasingly since daylight; but in truth he wished to sleep. When he sat on the horse again, he began to doze at once, and soon he was sleeping soundly. He fell asleep from weariness and from the sound of the grass bent apart by the breasts of the horses.
Meanwhile Helena gave herself up to the thoughts which were whirling in her head like a flock of birds in the air. Up to that moment events had followed one another so quickly that she was unable to render account of all that had happened to her. The attack, the frightful scenes of death, terror, unexpected rescue, and flight,—all came like a storm in the course of a single night. And besides, so many unintelligible things! Who was this who had saved her? He had told her his name, it is true, but that name explained in no way the motives of his action. Whence did he come to Rozlogi? He said that he had come with Bogun; he had evidently kept company with him, was his acquaintance and friend. But in such a case why did he save her, and expose himself to the greatest danger and the terrible revenge of the Cossack? To understand this it was necessary to know Zagloba well, with his unruly head and his kindly heart. Helena had known him only six hours. And that unknown man with his impudent face, a swaggerer, a drunkard, is her savior. If she had met him three days before, he would have roused in her aversion and distrust; but now she looks on him as a good angel, and flees with him—whither? To Zólotonosha or anywhere else,—she herself knows not yet clearly. What a change of fate! Yesterday she lay down to rest under the quiet roof where she was born; to-day she is in the steppe, on horseback, in male attire, without home, without refuge. Behind her is the terrible chief, with designs on her honor; before her conflagration, peasant rebellion, civil war with all its ambushes, alarms, and horrors. And all her hope is in that man? No! it is still in some one more powerful than violence, war, murder, and conflagration. Here she raised her eyes to heaven and said,—
“Oh, do thou save me, great and merciful God! Rescue the orphan, the unhappy, the wanderer! Let thy will be done, but let thy mercy be manifest.”
Indeed the mercy had been made manifest, for she had been caught away from the most terrible hands, and saved by an incomprehensible miracle of God. Danger had not passed yet, but perhaps rescue was not distant. Who knows where he is whom she has chosen with her heart? He must have returned already from the Saitch; perhaps he is somewhere in that same steppe. He will seek her and find her, and then joy will take the place of tears, and rejoicing of grief; alarm and terror will disappear forever, peace and pleasure will come. The brave simple heart of the girl was filled with trust, and the steppe rustled sweetly around her; the breeze which moved the grass blew at the same time pleasant thoughts to her brain. She is not an orphan, then, in this world, since she has here at her side one strange, unknown guardian, and still another, known and beloved, who is caring for her. He will not desert her, he will take her for good; and he is a man of iron, stronger and mightier than those rising against her in that hour.
The steppe rustled sweetly; from the flowers came odors strong and intoxicating; the ruddy tops of the thistle spread out their purple bunches; the white pearls of the mikalief and the feathers of the steppe grass bent toward her, as if recognizing a maiden sister in that Cossack, with long tresses, milk-white face, and red lips. They bent toward her as if wishing to say: “Cry not, beautiful maiden! we too are in the care of the Lord,” A calm, increasing every moment, came to her from the steppe. Pictures of death and pursuit were blotted from her mind, and straightway a sort of weakness seized her, but a sweet one; slumber began to close her eyelids; the horses went slowly, the movement lulled her. She dropped asleep.
CHAPTER XX.
Helena was wakened by the barking of dogs. Opening her eyes, she saw in the distance before her a great shady oak, an enclosure, and a well-sweep. She roused her companion at once: “Oh, wake up!”
Zagloba opened his eyes. “What is this? Where are we?”
“I don’t know.”
“Wait a moment! This is a Cossack wintering-place.”
“So it appears to me.”
“Herdsmen live here, no doubt. Not too pleasant company! And these dogs howl as if wolves had bitten them. There are horses and men at the enclosure. No help for it; we must ride up to them, lest they pursue us if we pass. You must have been asleep.”
“I was.”
“One, two, three, four horses saddled,—four men there at the enclosure. Well, that is no great force. True, they are herdsmen. They are doing something in a hurry. Hallo there, men, come this way!”
The four Cossacks approached immediately. They were, in fact, herders who watched horses in the steppe during the summer. Zagloba noticed at once that only one of them had a sabre and a gun. The other three were armed with horse-jaws fastened to staves, but he knew that such herdsmen were often dangerous to travellers.
When all four approached they gazed from under their brows at the new-comers; in their bronzed faces could not be found the least trace of welcome. “What do you want?” asked they, without removing their caps.
“Glory to God
!” said Zagloba.
“For the ages of ages! What do you want?”
“Is it far to Syrovati?”
“We don’t know of any Syrovati.”
“And what is this place called?”
“Gusla.”
“Give our horses water.”
“We have no water; it is dried up. But where do you ride from?”
“From Krivaya Rudá.”
“Where are you going?”
“To Chigirin.”
The herdsmen looked at one another. One of them, black as a bug and crooked-eyed, began to gaze intently at Zagloba. At last he asked: “Why did you leave the highway?”
“It was hot there.”
The crooked-eyed man put his hand on the reins of Zagloba’s horse: “Come down from the horse, come down! You have nothing to go to Chigirin for.”
“How so?” asked Zagloba, quietly.
“Do you see that young fellow there?” asked crooked-eye, pointing to one of the herdsmen.
“I do.”
“He has come from Chigirin. They are slaughtering Poles there.”
“And do you know, fellow, who is following us to Chigirin?”
“Who?”
“Prince Yeremi.”
The insolent face of the herdsman dropped in a moment. All, as if by command, removed their caps.
“Do you know, you trash!” continued Zagloba, “what the Poles do to those who slaughter? They hang them. And do you know how many men Prince Yeremi has, and do you know that he is no farther than two or three miles from here? And how have you received us, you dog souls! What stuff you tell!—the well is dried up, you have no water for horses! Ah, basilisks! I’ll show you!”
“Oh, don’t be angry, Pan! The well is dried up. We go to the Kagamlik with our horses, and bring water for ourselves. But say the word and we will run for water.”
“Oh, I can get on without you! I will go with my attendant. Where is the Kagamlik?” inquired he, sternly.
“About a mile and a quarter from here,” said the crooked-eyed man, pointing to a line of reeds.
“And must I return this way, or can I go along the bank?”
“Go by the bank. The river turns to the road about a mile from here.”
“Dash ahead, young man!” said Zagloba, turning to Helena.
The pretended youth turned his horse and galloped on.
“Listen!” said Zagloba, turning to the herdsman. “If the vanguard comes up, say that I went to the road along the river.”
“I will.”
A quarter of an hour later Zagloba was riding again by the side of Helena.
“I invented the prince for them in season,” said he, blinking with his cataract-covered eye. “Now they will stay all day waiting for the vanguard. They shuddered at the mere name of the prince.”
“T see you have such ready wit that you will save us from every trouble,” said Helena, “and I thank God for sending me such a guardian.”
These words went to the heart of the noble. He smiled, stroked his beard, and said,—
“Well, hasn’t Zagloba a head on his shoulders? Cunning as Ulysses! and I must tell you, had it not been for that cunning, the crows would have eaten me long ago. Can’t help it, I must save myself. They believed easily that the prince was coming, for it is probable that he will appear to-morrow or next day in this neighborhood with a fiery sword like an archangel. And if he should only strike Bogun somewhere on the road, I would make a vow to walk barefoot to Chenstokhova. Even if those herdsmen did not believe, the very mention of the power of the prince was enough to restrain them from attacks on our lives. Still I tell you that their impudence is no good sign to us, for it means that the peasants here have heard of the victories of Hmelnitski, and will become more and more insolent every moment. We must keep therefore to the waste places and visit few villages, for they are dangerous. We have got into such a snare that, as I live, it would be hard to invent a worse one.”
Alarm again seized Helena. Wishing to get some word of hope from Zagloba, she said: “But you will save me and yourself this time?”
“Of course,” said the old fox; “the head is given to think about the body. I have become so attached to you that I will struggle for you as for my own daughter. But, to tell the truth, the worst is that we don’t know where to take refuge, for Zólotonosha is no safe asylum.”
“I know surely that my cousins are there.”
“They are, or they are not; they may have left there and returned to Rozlogi by a different road from the one we are travelling. I count more on the garrison, if there is only half a regiment in the castle. But here is the Kagamlik and plenty of reeds. We will cross to the other side, and instead of going with the current toward the road, we will go up stream to elude pursuit. It is true that we shall go toward Rozlogi, but not far.”
“We shall approach Brovarki,” said Helena, “from which there is a road to Zólotonosha.”
“That is better. Stop your horse!”
They watered the horses. Zagloba, leaving Helena carefully hidden in the reeds, went to look for a ford. He found one easily, for it was only a few yards from the place to which they had come,—just where the herdsmen used to drive their horses through the river, which was shallow enough, but the bank was inconvenient because overgrown with reeds and soft. When they had crossed the river they hurried up stream and rode without resting till night. The road was bad; for the Kagamlik had many tributary streams, which spreading out toward the mouth formed swamps and soft places. Every little while it was necessary to look for fords, or to push through reeds difficult of passage for mounted travellers. The horses were tired and barely able to drag their legs along; at times they stumbled so badly that it seemed to Zagloba they could hold out no longer. At last they came out on a lofty dry bank covered with oaks. But it was night already, and very dark. Further movement was impossible, for in the darkness it was easy to stumble into deep swamps and perish. Zagloba therefore decided to wait till morning.
He unsaddled the horses, fettered and let them out to graze; then he gathered leaves for a bed, spread the saddlecloths over them, and covering both with a burka, said to Helena,—
“Lie down and sleep, for you have nothing better to do. The dew will wash your eyes, and that is good. I will put my head on the saddle too, for I don’t feel a bone in my body. We will not make a fire, for the light would attract herdsmen. The night is short, and we will move on at daybreak. We doubled on our tracks like hares, not advancing much, it is true; but we have so hidden the trail that the devil who finds us will puff. Good-night!”
“Good-night!”
The slender young Cossack knelt down and prayed long with eyes raised to the stars. Zagloba took the saddle on his shoulders and carried it to some distance, where he sought out a place to sleep. The bank was well chosen for a halting-place; it was high and dry, also free from mosquitoes. The thick leaves of the oak-trees might furnish a passable protection from rain.
Helena could not sleep for a long time. The events of the past night rose at once in her memory as vividly as life. In the darkness appeared the faces of her murdered aunt and cousins. It seemed to her that she was shut up in the chamber with their bodies, and that Bogun would come in a moment. She saw his pale face and his dark sable brows contracted, with pain, and his eyes fixed upon her. Unspeakable terror seized her. But will she really see on a sudden through the darkness around her two gleaming eyes?
The moon, looking for a moment from behind the clouds, whitened with a few rays the oaks, and lent fantastic forms to the stumps and branches. Landrails called in the meadows, and quails in the steppes; at times certain strange and distant cries of birds or beasts of the night came to them. Nearer was heard the snorting of their horses, who eating the grass and jumping in their fetters went farther and farther from the sleepers. But all those soun
ds quieted Helena, for they dissipated the fantastic visions and brought her to reality; told her that that chamber which was continually present before her eyes, and those corpses of her friends, and that pale Bogun, with vengeance in his looks, were an illusion of the senses, a whim of fear, nothing more. A few days before, the thought of such a night under the open sky in the desert would have frightened her to death; now, to gain rest she was obliged to remember that she was really on the bank of the Kagamlik, and far from home.
The voices of the quails and landrails lulled her to sleep. The stars twinkled whenever the breeze moved the branches, the beetles sounded in the oak-leaves; she fell asleep at last. But nights in the desert have their surprises too. Day was already breaking, when from a distance terrible noises came to Helena’s ears,—howling, snorting, later a squeal so full of pain and terror that the blood stopped in her veins. She sprang to her feet, covered with cold sweat, terror-stricken, and not knowing what to do. Suddenly Zagloba shot past her. He rushed without a cap, in the direction of the cry, pistol in hand. After a while his voice was heard: “U-ha! u-ha!” a pistol-shot, then all was silent. It seemed to Helena as if she had waited an age. At last she heard Zagloba below the bank.