With Fire and Sword
Page 53
The party had scarcely reached half the height of the mound, when the light breeze which had been blowing hitherto changed into a regular whirlwind, which began to encircle the mound with a certain gloomy, ominous whistling; and then it appeared to the Cossacks that among those ruins were heard heavy sighs, issuing as it were from straitened breasts, sad groans, laughter, wailing, and puling of infants. The whole mound began to be alive, to call with various voices. From behind the stones lofty dark figures seemed to look, shadows of strange forms glided along quietly among the slabs. Far off in the darkness gleamed lights like the eyes of wolves. Finally, from the other end of the mound, from among the thickest heaps and piles, was heard a low guttural howling, to which other howling responded at once.
“Vampires!” whispered a young Cossack, turning to the old essaul.
“No, werewolves,” answered the old essaul, in a still lower voice.
“O Lord, have mercy on us!” said others in terror, removing their caps and crossing themselves devoutly.
The horses began to point their ears forward and snort. Horpyna, riding at the head of the party, muttered unintelligible words, as it were a sort of Satanic Pater-noster. When they had arrived at the other end of the mound, she turned and said,—
“Well, it is over. We are safe now. I had to keep them back with a charm, for they were very hungry.”
A sigh of relief came from every breast. Bogun and Horpyna rode ahead again; but the Cossacks, who a little while before had held their breaths, began to whisper and talk. Each one remembered what had happened to him when he met ghosts or werewolves.
“We couldn’t have passed without Horpyna,” said one.
“She is a powerful witch.”
“And our ataman does not fear even the werewolf. He didn’t look, didn’t listen, only turned toward his princess.”
“If what happened to me happened to him, he wouldn’t have been so free from danger,” said the old essaul.
“And what happened to you, Father Ovsivuyu?”
“Once, while riding from Reimentarovka to Gulaipolye, I passed near some mounds at night, and I saw something jump from a grave behind me on the saddle. I looked; it was a little child, blue and pale! Evidently the Tartars had taken it captive with its mother and it had died without baptism. Its eyes were burning like candles, and it wailed and wailed. It jumped from the saddle to my neck, and I felt it biting me behind the ear. O Lord, save us! it is a vampire! I had served long in Wallachia, where there are more vampires than people, but where there are weapons against them. I sprang from the horse and thrust my dagger into the ground. ‘A vaunt! disappear!’ and it groaned, seized the hilt of the dagger, and slipped down along the edge under the grass. I cut the ground in the form of a cross and rode off.”
“Are there so many vampires in Wallachia, father?”
“Every other Wallachian after death becomes a vampire, and the Wallachian vampires are the worst of all. They call them brukolaki.”
“And who is stronger, father,—the werewolf or the vampire?”
“The werewolf is stronger, but the vampire is more stubborn. If you are able to get the upper hand of the werewolf, he will serve you, but vampires are good for nothing except to follow blood. The werewolf is always ataman over the vampires.”
“And Horpyna commands the werewolves?”
“Yes, surely. As long as she lives she will command them. If she had not power over them, then the ataman would not give her his cuckoo, for werewolves thirst for maiden’s blood above all.”
“But I have heard that they have no approach to an innocent soul.”
“To a soul they have not, but to a body they have.”
“Oh, it would be a pity! She is a beauty. Blood and milk! our father knew what to take in Bar.”
Ovsivuyu smacked his tongue. “There is no denying it; she is a golden Pole.”
“But I am sorry for her,” said a young Cossack. “When we were putting her in the swing she clasped her white hands and begged, saying, ‘Kill me; do not ruin me, unfortunate one!’”
“No harm will come to her.”
Further conversation was interrupted by the approach of Horpyna.
“Hei! young men,” said the witch, “this is Tartar Valley, but don’t fear; it is terrible here only one night in the year. Right after it is the Devil’s Glen, and then my place.”
In fact, the howling of dogs was soon heard. The party entered the mouth of the glen, running at right angles to the river, and so narrow that four horses could hardly enter it abreast. At the bottom of this chasm flowed a rivulet, changing color in the light of the moon like a snake, and running quickly to the river. But as the party pushed on, the precipitous and jagged walls receded from each other, leaving a rather roomy, slightly ascending valley, enclosed at each side with cliffs. The place was covered here and there with lofty trees. No wind was blowing. Long, dark shadows of the trees lay on the ground, and in the spaces flooded with the light of the moon certain white, round, or prolonged objects gleamed sharply, in which the Cossacks recognized with terror the skulls and leg-bones of men. They looked around therefore with distrust, marking their foreheads from time to time with the cross. Soon a light glimmered in the distance between the trees, and at that same time two terrible dogs ran up, enormous, black, with gleaming eyes, barking and howling at the sight of the men and horses. At the voice of Horpyna they stopped, however, and began to run around the riders, sneezing and panting.
“They are not what they seem,” whispered the Cossacks.
“They are not dogs,” said old Ovsivuyu, in a voice betraying deep conviction.
Just then a cottage became visible behind the trees; back of it a stable; farther and higher up another dark building. The cottage appeared strong and well-built, and in its windows a light was shining.
“This is my dwelling,” said Horpyna to Bogun, “and up there is the mill which grinds grain for us; and I tell fortunes from the water on the wheel. I will tell yours. Your princess will live in the best chamber; but if you wish to ornament the walls, we can remove her to the other side immediately. Stop and dismount!”
The party halted, and Horpyna began to cry: “Cheremís, I say! Cheremís!”
A figure holding a bunch of burning pitch-pine came out in front of the cottage, and raising the torch, began to look in silence at those present. It was an old man, an ugly creature, small, quite a dwarf, with a flat, square face, and slanting eyes, like cracks.
“What sort of devil are you?” asked Bogun.
“Don’t ask him,” said the giantess; “his tongue is cut out. Come nearer and listen!” continued the witch; “it is better, perhaps, to carry the princess to the mill. The Cossacks will fit up her chamber, and drive nails that would wake her up.”
The Cossacks, having dismounted, began to untie the swing carefully. Bogun watched over everything with the greatest care, and carried the head of the swing himself when it was taken to the mill. The dwarf lighted the way in advance with the torch. The princess, put to sleep by Horpyna with a decoction of somniferous herbs, did not wake; her eyelids merely trembled a little from the light of the torch. Her face appeared alive from those red gleams. Perhaps, also, wonderful dreams soothed the girl, for she smiled sweetly during the journey, which was like a funeral. Bogun looked at her, and it appeared to him that his heart would break the ribs in his breast. “My darling, my cuckoo!” whispered he quietly; and the terrible though beautiful face of the chief became mild, and flamed with the great light of love, which had seized him, and was seizing him every moment the more, as fire, forgotten by the traveller, seizes the wild steppe.
Horpyna, walking at his side, said: “When she wakes from this sleep she will be well. Her wound will heal, and she will be well.”
“Glory be to God! glory be to God!” answered the chief.
The Cossacks began to loosen from six
horses great packs in front of the cottage, and to take out the booty,—rich stuffs, carpets, and other valuables taken at Bar. A good fire was kindled in the room; and when some brought in new tapestry, others put it up to the wooden walls of the room. Bogun not only thought of a safe cage for his bird, but he determined so to furnish it that captivity should not seem unendurable. He came soon from the mill and directed the work himself. The night was passing away, and the moon had already removed its pale light from the summits of the cliffs. In the cottage were still heard the muffled blows of hammers. The simple room had become more like a chamber, when the walls were covered with drapery and the floor carpeted. The sleeping princess was brought back and placed on soft cushions.
Then all grew silent, except that in the stable for some time yet bursts of laughter were heard in the stillness like the neighing of a horse: the young witch was wrestling with the Cossacks, giving them fisticuffs and kisses.
CHAPTER XXXV.
The sun was high when the princess opened her eyes from sleep on the following day. Her glance rested first on the ceiling, and remained there long; then it took in the whole room. In her breast returning consciousness struggled still with the remnants of sleep and visions. On her face were depicted wonder and disquiet. Where is she, whence did she come, and in whose power is she? Is she dreaming yet, or is she awake? What means the splendor with which she is surrounded? What has happened to her?
At that moment the awful scenes of the taking of Bar rose before her as if in life. She remembered everything,—the slaughter of thousands of nobles, townspeople, priests, nuns, and children; the faces of the mob smeared in blood, their necks and heads wound around with the still steaming entrails, the drunken uproar, that day of judgment for the ruined town; finally the appearance of Bogun and her seizure. She remembered also how in a moment of despair she had fallen upon a knife held by her own hand, and the cold sweat stood on her temples. It was evident that the knife slipped along her shoulder, for she suffers only a little pain; but immediately she feels that she is alive, that strength and health are returning to her, and finally she remembers that she has been borne a long time somewhere in a swing. But where is she now? In some castle, is she saved, rescued, out of danger? And again her eyes wandered around the room. The windows in it were small, square, as in a peasant’s cottage, and the world outside could not be seen through them; for instead of panes o£ glass, they were fitted with pieces of white membrane. Was it really a peasant’s cottage? No, for the unbounded luxury within bears witness against that. Instead of a ceiling over her head was an enormous piece of purple silk on which were embroidered golden stars and a moon; the walls were entirely hung in brocade; on the floor lay a many-colored carpet, covered as with living flowers. In front of the fireplace was a Persian rug; golden fringes, silks, velvets, everywhere, from the walls of the ceiling to the pillows on which her head is reposing. The bright light of day, penetrating the window membranes, lighted up the interior, but was lost in the purple, dark violet, and sapphire colors of the velvet, forming a kind of enchanted rainbow darkness. The princess marvelled, did not believe her eyes. Was this some witchery, or had not the troops of Yeremi rescued her from the hands of Cossacks and put her away in one of the prince’s castles?
She clasped her hands. “Oh, Holy Most Pure! grant that the first face to appear at the door shall be the face of my guardian and friend!”
Then through the heavy fringed bed-curtain came to her the flowing sound of a distant lute, and at the same time a voice began to accompany with the familiar song,—
“Oh, this loving
Is worse than sickness!
Sickness I can live through,
And grow well again;
But my faithful loving
I cannot part with while I live.”
The princess raised herself, and the longer she listened the wider stared her eyes from terror. At last she screamed and fell as if dead on the cushions. She recognized the voice of Bogun.
Her scream passed evidently through the walls of the chamber; for after a while the heavy curtain rustled, and the chief himself appeared on the threshold.
Kurtsevichovna covered her eyes with her hands, and her whitened and quivering lips repeated, as if in a fever: “Jesus, Mary! Jesus, Mary!”
And yet the sight which so terrified her would have rejoiced the eyes of more maidens than one, for there was a blaze from the apparel and the countenance of the young hero. The diamond buttons of his uniform glittered like stars in heaven, his dagger and sabre were covered with precious stones, his coat of silver cloth and his scarlet kontush doubled the beauty of his brunette face; and he stood before her, lithe, dark-browed, magnificent,—the beauty of all the Ukraine heroes. But his eyes were in mist, like stars curtained by haze, and he looked on her with obedience; and seeing that fear did not leave her face, he began to speak in a low, sad voice,—
“Have no fear, Princess!”
“Where am I? where am I?” asked she, looking at him through her fingers.
“In a safe place, far from war. Fear not, my dear soul! I brought you here from Bar, so that no harm might come to you from man or war. The Cossacks spared no one in Bar; you alone came out alive.”
“What are you doing here? Why do you pursue me?”
“I pursue you! Oh, merciful God!” And the chief extended his arms as a man who is confronted by a great injustice.
“I fear you terribly,” she said.
“And why do you fear? If you say so, I shall not move from the door. I am your slave; I will sit here at the door and look into your eyes. Evil I do not wish you. Why do you hate me? Oh, merciful God! you thrust a knife into your body at the sight of me, though you have known me long, and knew that I was going to defend you. You know I am not a stranger to you, but a heartfelt friend; and you stabbed yourself with a knife.”
The pale cheeks of the princess were suddenly suffused with blood. “I preferred death to disgrace; and I swear, if you do not respect me, I will kill myself, even if I were to lose my soul!”
The eyes of the maiden flashed fire, and the chief knew that there was no trifling with the princely blood of the Kurtsevichi; for in her frenzy she would carry out her threat, and a second time would point the knife with more success. He made no answer, therefore, merely advanced a couple of steps toward the window, and sitting on bench covered with gold brocade, hung his head.
Silence lasted for a time.
“Be at rest,” said he. “While my head is clear, while Mother Gorailka does not heat my brain, you are for me like an image in the church. But since I found you in Bar I have ceased to drink. Before that I drank and drank, drowning my sorrow with Mother Gorailka. What could I do? But now I take to my mouth neither sweet wine nor spirits.”
The princess was silent.
“I will look on you,” he continued, “comfort my eyes with your face, then go.”
“Give me back my liberty!” said she.
“But are you in captivity? You are mistress here. And where do you want to go? The Kurtsevichi have perished, fire has devoured villages and towns; the prince is not in Lubni, he is marching against Hmelnitski and Hmelnitski against him; war is everywhere, blood is flowing; every place is filled with Cossacks and Tartars and soldiers. Who will have sympathy and respect for you? Who will defend you, if not I?”
The princess raised her eyes, for she remembered that there was another in the world who would give her protection, sympathy, and defence; but she would not speak his name, so as not to rouse the fierce lion. Deep sorrow therefore pressed her heart. Was he for whom her soul was yearning still alive? While in Bar she knew that he was, for immediately after the departure of Zagloba she heard Skshetuski’s name coupled with the victories of the terrible prince. But from that time how many days and nights had passed, how many battles might have been fought, how many perils have reached him. News of him could come to her
then only through Bogun, of whom she neither wished nor dared to inquire.
Her head then dropped on the cushions. “Am I to remain a prisoner here?” asked she, with a groan. “What have I done to you, that you follow me like misfortune?”
The Cossack raised his head, and began to speak so quietly that scarcely could he be heard.
“What have you done to me? I know not; but this I do know, that if I am misfortune to you, you too are misfortune to me. If I had not loved you, I should have been free as the wind in the field, free in heart and in soul, and full of glory as was Konashevich Sahaidachny himself. Your face is my misfortune, your eyes are my misfortune; neither freedom is dear to me, nor Cossack glory! What were beauties to me, till from being a child you had grown to be a woman? Once I captured a galley with maidens the most beautiful, for they were on the way to the Sultan; and no one of them touched my heart. The Cossack brothers played with them; then I ordered a stone to the neck of each, and into the water they went. I feared no man, I minded nothing. I went with war against the Pagan. I took booty, and like a prince in his castle was I in the steppe. And to-day what am I? I sit here; I am a slave. I crave a kind word from you and cannot receive it; I have never heard it, even when your aunt and your cousins gave you to me. Oh, if you, girl, had been different to me, then what has come to pass would not have been! I should not have stricken down your cousins, I should not have joined fraternal hands with rebellion and peasants; but through you I have lost my mind. If you had wished to lead me anywhere, you could have led me where you liked, and I should have given you my blood, my soul. Now I am steeped in blood of nobles; but in old times I killed only Tartars, and brought you booty, that you might be clothed in gold and jewels like cherubim of the Lord. Why did you not love me, then? Oh, it is heavy and sad at my heart! I cannot live with you nor without you, nor far away nor near you, neither on the mountain nor in the valley, my dove, my precious heart! But forgive me that I came for you to Rozlogi in Cossack style, with sabre and fire; but I was drunk with anger at the princes, and I drank gorailka on the way,—unhappy outlaw! But afterward, when you escaped me, I howled like a dog, and my wounds tortured me, and I could not eat. I begged death to take me; and you want me to yield you now, to lose you a second time, my dove, my heart!”