Book Read Free

Augustus

Page 23

by John Williams


  I remember when my father returned alone from Asia, having only a few days before, at Brindisi, held in his arms his dying friend Vergil, and watched the breath go out of his body. Terentia was the only one who gave him comfort. Livia did not; I did not. I knew the idea of loss, but not its self. Livia spoke to him the ritual words that were meant to be comfort: Vergil had done his duty to his country, he would live in the memories of his countrymen, and the gods would receive him as one of their favored sons. And she hinted that too much grief was unseemly from the person of the Emperor.

  My father looked at her gravely, and said: “Then the Emperor will show that grief that befits an Emperor. But how shall the man show the grief that befits him?”

  It was Terentia who gave him comfort. She wept at the loss of their friend, recalled old memories, until my father became the man and wept too, at last had to comfort Terentia, and thus was comforted himself.

  . . . I do not know why I thought of Terentia today, or of the death of Vergil. The morning is bright; the sky is clear; and far beyond my window, to the east, I see that point of land that juts into the sea above Naples. Perhaps I remembered that Vergil lived there when he was not in Rome, and remembered that he had been fond of Terentia in that dour way of his that concealed so much sentiment. And Terentia is a woman, even as I once was.

  Even as I once was. . . . Was Terentia content to be a woman, as I was not? When I lived in the world, I believed that she was content, and had a secret contempt for her. Now I do not know. I do not know the human heart of another; I do not even know my own.

  IX. Letter: Nicolaus of Damascus to Strabo of Amasia (18 B.C.)

  Herod is in Rome. He is well pleased with my life of Octavius Caesar, which has been published abroad, and wishes me to remain here in the city for an indefinite period, so that he might have a trustworthy liaison with the Emperor. It is rather a delicate position, as you might imagine; but I feel confident that I can acquit my duties. Herod knows that I have the confidence and friendship of the Emperor, and I believe he has the wisdom to understand that I will betray neither; he is practical enough, at least, to know that if I do so, I should be of no further use to either of them.

  Despite your kind praise, I have at last come to the conclusion that I would be wise to abandon the projected work that was to be called “Conversations with Notable Romans.” As I have come to know these people, I have been forced to acknowledge that the Aristotelian mode in which we have both been schooled simply is not one in whose terms they may be defined. It is a difficult decision for me to make, for it must signify one of two things: either those modes in which we were schooled are incomplete, or I am not so finished a scholar of the master as I had led myself to believe. The former is too nearly inconceivable and the latter too humiliating to contemplate; and I would make this admission to none save you, who are the friend of my youth.

  Let me try to demonstrate what I mean by an example.

  All Rome is aflutter with the news of the latest law enacted by the Senate, which by a recent edict of Octavius Caesar has been reduced to some six hundred members. It is, in short, an effort to codify the marriage customs of this odd country, customs which have in recent times been more nearly acknowledged by abandonment than adherence. Among other things it gives to freed slaves more rights of marriage and property than they have had before, and that has caused some grumbling in certain quarters; but such grumblings are drowned by the cries of outrage at the more startling parts of the law, of which there are two. The first forbids any man who is or will be eligible by reason of his wealth to become a senator, to marry a freedwoman, an actress, or the daughter of an actor or actress. Nor shall the daughter or granddaughter of one of senatorial rank marry a freedman, an actor, or the son of one of those in the acting profession. No freeborn man, regardless of rank, shall marry a prostitute, a procuress, anyone convicted of a criminal act, one who has been an actress—or any woman who has been apprehended and convicted of adultery, regardless of her rank.

  But the second part of the law is even more drastic than the first; for it provides that any father who apprehends an adulterer of his daughter in his own home, or the home of his son-in-law, is permitted (though not required) to kill the adulterer without fear of reprisal, and is permitted to do the same to his daughter. A husband is permitted to kill the offending man, but not his wife; in any event, he is required to denounce the offending wife and divorce her, else he may be prosecuted himself as a procurer.

  As I say, all Rome is aflutter. Lampoons are circulated wildly; rumors abound; and each citizen has his own notion of what the whole thing means. Some take it seriously; some do not. Some say that it ought to be called the Livian rather than the Julian Law, and suspect that somehow Livia managed to insinuate it behind Octavius Caesar’s back, in revenge for his own liaison with a certain lady who is also the wife of his friend. Others attribute it to Octavius himself; and of those, his enemies pretend outrage at his hypocrisy, others are heartened by what they see as the re-establishment of the “old virtues,” and yet others see it as some obscure plot on the part of either Octavius Caesar or his enemies.

  Through all the uproar, the Emperor himself walks calmly, as if he had no notion of what anyone was saying or thinking. But he does know. He always knows.

  That is one side of the man.

  Yet there is another. It is one that I, and a few of his friends know. It is unlike the one that I have shown you.

  Upon formal occasions, I have been guest in his home on the Palatine, where Livia reigns. These occasions have been pleasant and not at all strained; Octavius and Livia behave toward each other with perfect civility, if not warmth. Upon other occasions I have been guest at the home of Marcus Agrippa and Julia while Octavius was present, usually in the company of Terentia, the wife of Gaius Maecenas. And upon several intimate and casual occasions I have been guest at the home of Maecenas himself, also in the presence of Octavius and Terentia. The three of them behave toward each other with the ease of old friendship.

  Yet his liaison with Terentia is known to all, and has been for several years.

  And there is more. Almost like a philosopher, he is without faith in the old gods of his countrymen; yet almost like a peasant, he is extraordinarily superstitious. He will use the auguries of his priests to any purpose that seems convenient to him, and be convinced of their truth because of his successful use of them; he will scoff (in a friendly fashion) at what he calls the “transcendent pomposity” of the God of my countrymen, and wonder at the sloth of a race that can invent only one god. “It is more fitting,” he said once, “for the gods to be many, and to strive among themselves, as men do. . . . No. I do not believe that the strange God of your Jews would do for us Romans.” And once I chided him (we have become that friendly) for his faith in portents and dreams, and he replied: “Upon more than one occasion my life has been saved by my believing what my dreams told me. Once it is not saved, I shall cease believing in them.”

  In all things, he is the most prudent and cautious man, and will leave nothing to chance that may be gained by careful planning; yet he loves nothing more than to play at dice, and will willingly do so for hours upon end. Several times he has sent a messenger to me, inquiring of my leisure; and I have played with him, though I take more pleasure in observing my friend than I do in the silly game of chance we play. He is utterly serious when he plays, as if his Empire depended upon the turn of the pieces of bone; and when, after two or three hours of play, he has won a few pieces of silver, he is as pleased as if he had conquered Germany.

  He confessed to me once that in his youth he had aspired to be a man of letters, and had written poems in competition with his friend Maecenas.

  “Where are the poems now?” I asked him.

  “Lost,” he said. “I lost them at Philippi.” He seemed almost sad. Then he smiled. “I even wrote a play, once, in the Greek fashion.”

  I chided him a little. “Upon one of your strange gods?”

&
nbsp; He laughed. “A man,” he said, “only a foolish man who was too proud, that Ajax who took his life with his sword.”

  “And is that, too, lost?”

  He nodded. “In my modesty, I took his life again—with my eraser. . . . It wasn’t a very good play. My friend Vergil assured me that it was not.”

  We were both silent for a moment. A sadness had come over Octavius’s face. Then he said almost roughly: “Come. Let’s have another game.” And he shook the dice and threw them on the table.

  Do you see what I mean, my dear Strabo? There is so much that is not said. I almost believe that the form has not been devised that will let me say what I need to say.

  X. Letter: Quintus Horatius Flaccus to Octavius Caesar (17 B.C.)

  You must forgive me for returning your messenger without reply to your invitation. He made it clear that you had bidden him wait upon me; I returned him to you upon my own responsibility.

  You ask me to compose the choral hymn for the centennial festival that you have decreed this May. You know that I am flattered that you should think me worthy; we both know that the man who should have had the honor is dead; and I know how deeply important you consider this celebration to be.

  Thus, you are no doubt puzzled at my uncertainty about accepting the commission, an uncertainty that has given me a sleepless night. I have at last concluded that it is my duty and my pleasure to accede to your wish; but I think you ought to know the considerations which occasioned my hesitation.

  Please know that I understand the difficulty of your task in running this extraordinary nation that I love and hate, and this more extraordinary Empire at which I am horrified and filled with pride. I know, better than most, how much of your own happiness you have exchanged for the survival of our country; and I know the contempt you have had for that power which has been thrust upon you—only one with contempt for power could have used it so well. I know all these things, and more. Thus, when I venture a disagreement with you, I do so in the full knowledge of the wisdom which I confront.

  Yet I cannot persuade myself that your new laws will bring anything but grief to yourself and your country.

  I know the corruption of our city which you would stem, and I know the intent of the laws, I believe. In the circles in which you move, and which I observe, copulation has become an act designed to obtain power, either social or political; an adulterer may be more dangerous than a conspirator, both to your person and his country; and that act whose natural end is affectionate pleasure has become a dangerous means toward ambition. The slave may gain power over a senator, thus over the ordinary citizen, and at last justice is subverted. I know these things, which your laws would hope to prevent.

  Yet you, yourself, could not wish to have these laws enforced universally, with the rigor that law must be enforced. Such an enforcement would be disastrous to yourself, and to many of your most loyal friends. And though those who know your purpose understand that you intend to define a spirit and an ideal, the mass of your enemies will not understand this; and you may discover that your laws against adultery may be put to even more corrupt use than that which they were designed against.

  For no law may adequately determine a spirit, nor fulfill a desire for virtue. That is the function of the poet or the philosopher, who may persuade because he has no power; the power you have (which, as I have said, you have used so wisely in the past) cannot legislate against the passions of the human heart, however disruptive to order those passions may be.

  Nevertheless, I shall write the choral hymn for the celebration, and I shall take pride in the task. I share your concern and your hope, though I fear the means you have taken to fulfill them. I have been wrong in the past; I hope that I am wrong now.

  XI. The Journal of Julia, Pandateria (A.D. 4)

  In this island prison, my life over, I wonder without caring at things I might not have wondered at, had that life not come to an end.

  Downstairs in her little bedroom, my mother is asleep; our servant does not stir; even the ocean, which usually whispers against the sand, is still. The midday sun burns upon the rocks, which absorb the heat and throw it back into the air, so that nothing —not even a vagrant gull—will move in its heaviness. It is a powerless world, and I wait in it.

  It is odd to wait in a powerless world, where nothing matters. In the world from which I came, all was power; and everything mattered. One even loved for power; and the end of love became not its own joy, but the myriad joys of power.

  I was married to Marcus Vipsanius Agrippa for nine years; and according to the world’s understanding of such matters, I was a good wife. During his lifetime I gave four children into his hands, and gave one more after his death. They were all his children, and three of them—since they were male—might have mattered to the world. As it turned out, none of them did.

  It was, I believe, the birth of my two sons, Gaius and Lucius, that gave me the first real taste of that most irresistible of all passions, the passion for power. For Gaius and Lucius were immediately adopted by my father, it being understood that in the event of his death, first my husband and then one or the other of my sons would succeed as Emperor and First Citizen of the Empire of Rome. At the age of twenty-one I discovered that I was, except for Livia herself, the most powerful woman in the world.

  It is empty, the philosophers say; but they have not known power, as a eunuch has not known a woman, and thus can look upon her unmoved. In my life I could never understand my father not apprehending that joy of power by which I learned to live, and which made me happy with Marcus Agrippa, who (as Livia often said in her bitterness) might as well have been my father.

  I have often wondered how I might have managed the power I had, had I not been a woman. It was the custom for even the most powerful of women, such as Livia, to efface themselves and to assume a docility that in many instances went against their natures. I knew early that such a course was not possible for me.

  I remember once that my father upbraided me for speaking in what he thought to be an unwomanly and arrogant tone to one of his friends, and I replied that though he might forget that he was the Emperor, I would not forget that I was the Emperor’s daughter. It was a retort that gathered some currency in Rome. My father seemed amused by it, for he repeated it often. I do not believe he understood what I meant.

  I was the Emperor’s daughter. I was wife to Marcus Agrippa, who was my father’s friend; but before and after that, I was the Emperor’s daughter. It was accepted by all that my duty was to Rome.

  Yet there was a part of me which, as year followed year, I came to know with increasing intimacy; it was a part that refused that duty, knowing it was a duty without reward. . . .

  A moment ago I wrote of power, and of the joy of power. I think now of the devious ways in which a woman must discover power, exert it, and enjoy it. Unlike a man, she cannot seize it by force of strength or mind or desire; nor can she glory in it with a man’s open pride, which is the reward and sustenance of power. She must contain within her such personages that will disguise her seizure and her glory. Thus I conceived within myself, and let forth upon the world, a series of personages that would deceive whoever might look too closely; the innocent girl who did not know the world, upon whom a doting father lavished a love he could not give elsewhere; the virtuous wife, whose only pleasure was in her duty toward her husband; the imperious young matron, whose whim became the public’s wish; the idle scholar, who dreamed of a virtue beyond Roman duty, and fondly pretended that philosophy might be true; the woman who, late in life, discovered pleasure, and used men’s bodies as if they were the luxurious ointments of the gods; and who herself at last was used, to the intensest pleasure she had ever known. . . .

  I was twenty-one years of age when my father decreed the centennial festival to commemorate the founding of Rome, and I had given birth to my second son. My father and my husband were the chief worshipers at the festival, and made many sacrifices to those gods whose descendants are said to ha
ve established our city. It fell to me and Livia to preside equally at the banquet of the hundred matrons; I sat on the throne of Diana, and Livia across from me on the throne of Juno; and we received the ritual worship. I saw the faces of the richest and most influential women in Rome look up at me; I knew that many of them were married to enemies of my father who would have murdered him, were they not afraid. They looked at me with that odd expression that goes with the recognition of power; it was not love, nor respect, nor hatred, nor even fear. It was something that I had not seen before, and I felt for a moment that I had just been born.

  Within a few weeks after the festival, my husband was to travel upon a variety of missions to the East—to the provinces of Asia Minor; to Macedonia, where my own father had spent his boyhood; to Greece; to Pontus and Syria, and wherever necessity might take him. It was, of course, contrary to all custom that I should accompany him; and until the festival, it had not occurred to me that I might do so, in defiance of custom.

  But I did accompany him, despite the anger and persuasions of my father. I remember that my father said: “No wife has ever followed a proconsul and his soldiers into foreign lands; that is a task for freedwomen and prostitutes.”

  And I replied: “I would know, then, if you prefer me to appear a prostitute before my husband, or be a prostitute in Rome.”

  I intended the remark flippantly, and my father received it so; but I remember that it occurred to me afterward that it might not have been a joke; and I wondered if I had not been more serious than I had thought. In any event, my father relented; I joined my husband’s retinue, and for the first time in my life, with my children and my servants, I crossed the borders of my native land.

  From Brindisi to Apollonia, we crossed that little stretch of sea where the Adriatic empties into the Mediterranean; landing at Apollonia, we visited the sites where my husband and my father had companioned when they were boys. It was an easy and pleasant time, but I was eager to go onward, to places more strange and untrodden by Roman feet. From Apollonia we traveled northward through Macedonia to the new territories of Moesia, as far as the River Danube; and I saw strange people, who upon the approach of our carriages and horses, dodged like animals back into the forest, and would not be enticed into the open; they spoke in strange tongues, and many were dressed in the furs of wild animals. And I saw the bleak lives of the soldiers who had the misfortune to be stationed at this outpost of the Empire. They seemed strangely contented, and my husband spoke to them as if theirs were the most natural way of life that he could imagine. I had difficulty remembering that much of his life had been spent thus, in the days before I was born.

 

‹ Prev