Tales of Old Japan
Page 29
As the voice was like that of the badger, he jumped up as soon as he heard it, and ran out to open the door; and there, sure enough, was the badger. The priest, in great delight, cried out, "And so you are safe and sound, after all! Why have you been so long without coming here? I have been expecting you anxiously this long while."
So the badger came into the hut, and said, "If the money which you required had been for unlawful purposes, I could easily have procured as much as ever you might have wanted; but when I heard that it was to be offered to a temple for masses for your soul, I thought that, if I were to steal the hidden treasure of some other man, you could not apply to a sacred purpose money which had been obtained at the expense of his sorrow. So I went to the island of Sado,1 and gathering the sand and earth which had been cast away as worthless by the miners, fused it afresh in the fire; and at this work I spent months and days." As the badger finished speaking, the priest looked at the money which it had produced, and sure enough he saw that it was bright and new and clean; so he took the money, and received it respectfully, raising it to his head.
"And so you have had all this toil and labour on account of a foolish speech of mine? I have obtained my heart's desire, and am truly thankful."
As he was thanking the badger with great politeness and ceremony, the beast said, "In doing this I have but fulfilled my own wish; still I hope that you will tell this thing to no man."
"Indeed," replied the priest, "I cannot choose but tell this story. For if I keep this money in my poor hut, it will be stolen by thieves: I must either give it to some one to keep for me, or else at once offer it up at the temple. And when I do this, when people see a poor old priest with a sum of money quite unsuited to his station, they will think it very suspicious, and I shall have to tell the tale as it occurred; but as I shall say that the badger that gave me the money has ceased coming to my hut, you need not fear being waylaid, but can come, as of old, and shelter yourself from the cold." To this the badger nodded assent; and as long as the old priest lived, it came and spent the winter nights with him.
From this story, it is plain that even beasts have a sense of gratitude: in this quality dogs excel all other beasts. Is not the story of the dog of Totoribé Yorodzu written in the Annals of Japan? I1 have heard that many anecdotes of this nature have been collected and printed in a book, which I have not yet seen; but as the facts which I have recorded relate to a badger, they appear to me to be passing strange.
THE PRINCE AND THE BADGER
In days of yore there lived a forefather of the Prince of Tosa who went by the name of Yamanouchi Kadzutoyo. At the age of fourteen this prince was amazingly fond of fishing, and would often go down to the river for sport. And it came to pass one day that he had gone thither with but one retainer, and had made a great haul, that a violent shower suddenly came on. Now, the prince had no rain-coat with him, and was in so sorry a plight that he took shelter under a willow-tree and waited for the weather to clear; but the storm showed no sign of abating, and there was no help for it, so he turned to the retainer and said—
"This rain is not likely to stop for some time, so we had better hurry home."
As they trudged homeward, night fell, and it grew very dark; and their road lay over a long bank, by the side of which they found a girl, about sixteen years old, weeping bitterly. Struck with wonder, they looked stedfastly at her, and perceived that she was exceedingly comely. While Kadzutoyo stood doubting what so strange a sight could portend, his retainer, smitten with the girl's charms, stepped up to her and said—
"Little sister, tell us whose daughter you are, and how it comes that you are out by yourself at night in such a storm of rain. Surely it is passing strange."
"Sir," replied she, looking up through her tears, "I am the daughter of a poor man in the castle town. My mother died when I was seven years old, and my father has now wedded a shrew, who loathes and ill-uses me; and in the midst of my grief he is gone far away on his business, so I was left alone with my stepmother; and this very night she spited and beat me till I could bear it no longer, and was on my way to my aunt's, who dwells in yonder village, when the shower came on; but as I lay waiting for the rain to stop, I was seized with a spasm, to which I am subject, and was in great pain, when I had the good luck to fall in with your worships."
As she spoke, the retainer fell deeply in love with her matchless beauty, whilst his lord Kadzutoyo, who from the outset had not uttered a word, but stood brooding over the matter, straightway drew his sword and cut off her head. But the retainer stood aghast, and cried out—
"Oh! my young lord, what wicked deed is this that you've done? The murder of a man's daughter will bring trouble upon us, for you may rely on the business not ending here."
"You don't know what you're talking about," answered Kadzutoyo: " only don't tell any one about it, that is all I ask;" and so they went home in silence.
As Kadzutoyo was very tired, he went to bed, and slept undisturbed by any sense of guilt; for he was brave and fearless. But the retainer grew very uneasy, and went to his young lord's parents and said—
"I had the honour of attending my young lord out fishing to-day, and we were driven home by the rain. And as we came back by the bank, we descried a girl with a spasm in her stomach, and her my young lord straightway slew; and although he has bidden me tell it to no one, I cannot conceal it from my lord and my lady."
Kadzutoyo's parents were sore amazed, bewailing their son's wickedness, and went at once to his room and woke him; his father shed tears and said—
"Oh! dastardly cut-throat that you are! how dare you kill another man's daughter without provocation? Such unspeakable villany is unworthy a Samurai's son. Know, that the duty of every Samurai is to keep watch over the country, and to protect the people; and such is his daily task. For sword and dirk are given to men that they may slay rebels, and faithfully serve their prince, and not that they may go about committing sin and killing the daughters of innocent men. Whoever is fool enough not to understand this will repeat his misdeed, and will assuredly bring shame on his kindred. Grieved as I am that I should take away the life which I gave you, I cannot suffer you to bring dishonour on our house; so prepare to meet your fate!"
With these words he drew his sword; but Kadzutoyo, without a sign of fear, said to his father—
"Your anger, sir, is most just; but remember that I have studied the classics and understand the laws of right and wrong., and be sure I would never kill another man without good cause. The girl whom I slew was certainly no human being, but some foul goblin: feeling certain of this, I cut her down. To-morrow I beg you will send your retainers to look for the corpse; and if it really be that of a human being, I shall give you no further trouble, but shall disembowel myself."
Upon this the father sheathed his sword, and awaited daybreak. When the morning came, the old prince, in sad distress, bade his retainers lead him to the bank; and there he saw a huge badger, with his head cut off, lying dead by the roadside; and the prince was lost in wonder at his son's shrewdness. But the retainer did not know what to make of it, and still had his doubts. The prince, however, returned home, and sending for his son, said to him—
"It's very strange that the creature which appeared to your retainer to be a girl, should have seemed to you to be a badger."
"My lord's wonder is just," replied Kadzutoyo, smiling: "she appeared as a girl to me as well. But here was a young girl, at night, far from any inhabited place. Stranger still was her wondrous beauty; and strangest of all, that, though it was pouring with rain, there was not a sign of wet on her clothes; and when my retainer asked how long she had been there, she said she had been on the bank in pain for some time; so I had no further doubt but that she was a goblin, and I killed her."
"But what made you think she must be a goblin because her clothes were dry?"
"The beast evidently thought that, if she could bewitch us with her beauty, she might get at the fish my retainer was carrying; but she forgo
t that, as it was raining, it would not do for her clothes not to be wet; so I detected and killed her."
When the old prince heard his son speak thus, he was filled with admiration for the youth's sagacity; so, conceiving that Kadzutoyo had given reliable proof of wisdom and prudence, he resolved to abdicate;1 and Kadzutoyo was proclaimed Prince of Tosa in his stead.
Footnote
1 Cats are found in Japan, as in the Isle of Man, with stumps, where they should have tails. Sometimes this is the result of art, sometimes of a natural shortcoming. The cats of Yedo are of bad repute as mousers, their energies being relaxed by much petting at the hands of ladies. The Cat of Nabé shima, so says tradition, was a monster with two tails.
1 The family of the Prince of Hizen, one of the eighteen chief Daimios of Japan.
1 A restorative in high repute. The best sorts are brought from Corea.
1 The author of the "Kanzen-Yawa," the "book from which the story ia taken.
1 Bu. This coin is generally called by foreigners "ichibu," which means "one bu." To talk of "a hundred ichibus" is as though a Japanese were to say "a hundred one shillings." Four bus make a riyo, or ounce; and any sum above three bus is spoken of as so many riyos and bus—as 101 riyos anil three bus equal 407 bus. The bu is worth about 1s. 4d.
1 Inari Sama is the title under which was deified a certain mythical per-sonage, called Uga, to whom tradition attributes the honour of having first discovered and cultivated the rice-plant. He is represented carrying a few ears of rice, and is symbolized by a snake guarding a bale of rice grain. The foxes wait upon him, and do his bidding. Inasmuch as rice is the most important and necessary product of Japan, the honours which Inari Sama receives are extraordinary. Almost every house in the country contains somewhere about the grounds a pretty little shrine in his honour; and on a certain day of the second month of the year his feast is celebrated with much beating of drums and other noises, in which the children take a special delight. "On this day," says the 6-Satsuyô, a Japanese cyclopaedia, "at Yedo, where there are myriads upon myriads of shrines to Inari Sama, there are all sorts of ceremonies. Long banners with inscriptions are erected, lamps and lanterns are hung up, and the houses are decked with various dolls and figures; the sound of flutes and drums is heard, and people dance and make holiday according to their fancy. In short, it is the most bustling festival of the Yedo year."
1 A Buddhist prayer, in which something approaching to the sounds of the original Sanscrit has been preserved. The meaning of the prayer is explained as, "Save us, eternal Buddha!" Many even of the priests who repeat it know it only as a formula, without understanding it.
1 An Island on the west coast of Japan, famous for its gold mines.
1 The author of the tale.
1 Inkiyô, abdication. The custom of abdication is common among all classes, from the Emperor down to his meanest subject. The Emperor abdicates after consultation with his ministers: the Shogun has to obtain tho permission of the Emperor; the Daimios, that of the Shogun. The abdication of the Emperor was called Sentô; that of the Shogun, Ogoshô; in all other ranks it is called Inkiyô. It must be remembered that the princes of Japan, in becoming Inkiyd, resign the semblance and the name, but not the reality of power. Both in their own provinces and in the country at largo they play a most important part. The ex-Princes of Tosa, Uwajima and Owari, are far more notable men in Japan than the actual holders of the titles.
JAPANESE SERMONS
JAPANESE SERMONS
"SERMONS preached here on the 8th, 18th, and 28th days of every month." Such was the purport of a placard, which used to tempt me daily, as I passed the temple Chô-ô-ji. Having ascertained that neither the preacher nor his congregation would have any objection to my hearing one of these sermons, I made arrangements to attend the service, accompanied by two friends, my artist, and a scribe to take notes.
We were shown into an apartment adjoining a small chapel—a room opening on to a tastily arranged garden, wealthy in stone lanterns and dwarfed trees. In the portion of the room reserved for the priest stood a high table, covered with a cloth of white and scarlet silk, richly embroidered with flowers and arabesques; upon this stood a bell, a tray containing the rolls of the sacred books, and a small incense-burner of ancient Chinese porcelain. Before the table was a hanging drum, and behind it was one of those high, back-breaking arm-chairs which adorn every Buddhist temple. In one corner of the space destined for the accommodation of the faithful was a low writing-desk, at which sat, or rather squatted, a lay clerk, armed with a huge pair of horn spectacles, through which he glared, goblin-like, at the people, as they came to have their names and the amount of their offerings to the temple registered. These latter must have been small things, for the congregation seemed poor enough. It was principally composed of old women, nuns with bald shiny pates and grotesque faces, a few petty tradesmen, and half-a-dozen chubby children, perfect little models of decorum and devoutness. One lady there was, indeed, who seemed a little better to do in the world than the rest; she was nicely dressed, and attended by a female servant; she came in with a certain little consequential rustle, and displayed some coquetry, and a very pretty bare foot, as she took her place, and, pulling out a dandy little pipe and tobacco-pouch, began to smoke. Fire-boxes and spittoons, I should mention, were freely handed about; so that half an hour which passed before the sermon began was agreeably spent. In the meanwhile, mass was being celebrated in the main hall of the temple, and the monotonous nasal drone of the plain chant was faintly heard in the distance. So soon as this was over, the lay clerk sat himself down by the hanging drum, and, to its accompaniment, began intoning the prayer, "Na Mu Miyô Hô Ren Go Kiyô," the congregation fervently joining in unison with him. These words, repeated over and over again, are the distinctive prayer of the Buddhist sect of Nichiren, to which the temple Cho-o-ji is dedicated. They are approximations to Sanscrit sounds, and have no meaning in Japanese, nor do the worshippers in using them know their precise value.
Soon the preacher, gorgeous in red and white robes, made his appearance, following an acolyte, who carried the sacred book called Hokké (upon which the sect of Nichiren is founded) on a tray covered with scarlet and gold brocade. Having bowed to the sacred picture which hung over the tohonoma— that portion of the Japanese room which is raised a few inches above the rest of the floor, and which is regarded as the place of honour—his reverence took his seat at the table, and adjusted his robes; then, tying up the muscles of his face into a knot, expressive of utter abstraction, he struck the bell upon the table thrice, burnt a little incense, and read a passage from the sacred book, which he reverently lifted to his head. The congregation joined in chorus, devout but unintelligent; for the Word, written in ancient Chinese, is as obscure to the ordinary Japanese worshipper as are the Latin liturgies to a high-capped Norman peasant-woman. While his flock wrapped up copper cash in paper, and threw them before the table as offerings, the priest next recited a passage alone, and the lay clerk irreverently entered into a loud dispute with one of the congregation, touching some payment or other. The preliminary ceremonies ended, a small shaven- pated boy brought in a cup of tea, thrice afterwards to be replenished, for his reverence's refreshment; and he, having untied his face, gave a broad grin, cleared his throat, swallowed his tea, and beamed down upon us, as jolly, rosy a priest as ever donned stole or scarf. His discourse, which was delivered in the most familiar and easy manner, was an extempore dissertation on certain passages from the sacred books. Whenever he paused or made a point, the congregation broke in with a cry of "Nammiyô!" a corruption of the first three words of the prayer cited above, to which they always contrived to give an expression or intonation in harmony with the preacher's meaning.
"It is a matter of profound satisfaction to me," began his reverence Nichirin, smiling blandly at his audience, "to see so many gentlemen and ladies gathered together here this day, in the fidelity of their hearts, to do honour to the. feast of Kishimojin."1
"Nammiy
ô! nammiyô!" self-depreciatory, from the congregation.
"I feel certain that your piety cannot fail to find favour with Kishimojin. Kishimojin ever mourns over the tortures of mankind, who are dwelling in a house of fire, and she ever earnestly strives to find some means of delivering them.
"Nammiyô! nammiyô!" grateful and reverential.
"Notwithstanding this, it is useless your worshipping Kishimojin, and professing to believe in her, unless you have truth in your hearts; for she will not receive your offerings. Man, from his very birth, is a creature of requirements; he is for ever seeking and praying. Both you who listen, and I who preach, have all of us our wants and wishes. If there be any person here who flatters himself that he has no wishes and no wants, let him reflect. Does not every one wish and pray that heaven and earth may stand for ever, that his country and family may prosper, that there may be plenty in the land, and that the people may be healthy and happy? The wishes of men, however, are various and many; and these wishes, numberless as they are, are all known to the gods from the beginning. It is no use praying, unless you have truth in your heart. For instance, the prayer Na Mu is a prayer committing your bodies to the care of the gods; if, when you utter it, your hearts are true and single, of a surety your request will be granted. Now, this is not a mere statement made by Nichiren, the holy founder of this sect; it is the sacred teaching of Buddha himself, and may not be doubted."
"Nammiyô! nammiyô!" with profound conviction.
"The heart of man is, by nature, upright and true; but there are seven passions1 by which it is corrupted. Buddha is alarmed when he sees the fires by which the world is being consumed. These fires are the five lusts of this sinful world; and the five lusts are, the desire for fair sights, sweet sounds, fragrant smells, dainty meats, and rich trappings. Man is no sooner endowed with a body than he is possessed by these lusts, which become his very heart; and, it being a law that every man follows the dictates of his heart, in this way the body, the lusts of the flesh, the heart, and the dictates of the heart, blaze up in the consuming fire. 'Alas! for this miserable world!' said the divine Buddha."