Book Read Free

Collected Works of Eugène Sue

Page 42

by Eugène Sue


  An old, shaggy, black shepherd dog, almost toothless, the superannuated patriarch of all the canine tribe employed on the farm, was, by reason of his great age and long services, indulged with permission to enjoy the cheering warmth of the chimney-corner; but, using his privilege with the utmost modesty and discretion, this venerable servitor, who answered to the pastoral name of Lysander, lay quietly stretched out in a secure side-nook, his nose resting on his paws, watching with the deepest attention the various culinary preparations which preceded the supper.

  The bill of fare thus presented to the reader, as the ordinary mode of living at the farm of Bouqueval, may strike some of our readers as unnecessarily sumptuous; but Madame Georges, faithfully following out the wishes of Rodolph, endeavoured by all possible means to improve the comforts of the labourers on the farm, who were always selected as being the most worthy and industrious individuals of their district. They were well paid, liberally treated, and so kindly used that to be engaged on the Bouqueval farm was the highest ambition of all the best labourers in that part of the country — an ambition which most essentially promoted the welfare and advantage of the masters they then served; for no applicant for employment at Bouqueval could obtain a favourable hearing, unless he came provided with most satisfactory testimonials from his last employer.

  Thus, though on a very small scale, had Rodolph created a species of model farm, which had for its aim not only the improvement of animals and agricultural operations, but, above all, improving the nature of man himself; and this he effected by making it worth their while to be active, honest, and intelligent.

  After having completed all the preparations for supper, and placed on the table a jug of wine to accompany the dessert, the farm-cook sounded the welcome tocsin, which told all that the cheering meal was prepared, and, their evening toil concluded, they might freely enjoy the delights of wholesome and temperate refreshment. Ere the sound had ceased to vibrate on the ear, a merry, joyous throng, composed of men and maidens to the number of twelve or fifteen, crowded around the table; the men had open, manly countenances, the women looked healthy and good-humoured, while the young girls belonging to the party wore the brightest glow of youth and innocence. Every face was lighted up with frank gaiety, content, and the satisfaction arising from the consciousness of having well fulfilled one’s duty. Thus happily prepared in mind and body to do justice to the excellent fare set before them, the happy party took their appointed places at table.

  The upper end was occupied by an old, white-haired labourer, whose fine, bold, yet sensible expression of face, bespoke him a descendant of the ancient Gaulish mothers of the soil.

  Father Châtelain (for so was this Nestor called) had worked on the farm from his early childhood. When Rodolph purchased the farm, the old servant had been strongly recommended to him, and he was forthwith raised to the rank of overlooker, and, under the orders of Madame Georges, general superintendent of all outdoor work; and unbounded, indeed, was the influence possessed by Father Châtelain by virtue of his age, his knowledge, and experience.

  Every one having taken their seat, Father Châtelain, having fervently invoked a blessing, then, in pursuance of an ancient and pious custom, marked one of the loaves with the figure of a cross, and cut off a large slice as the share of the Virgin or the poor, then, pouring out a glass of wine with a similar consecration to charitable purposes, he reverently placed both bread and wine on a plate placed in the centre of the table purposely to receive them. At this moment the yard dogs barked furiously; old Lysander replied by a low growl, and, curling back his upper lip, displayed two or three still formidable fangs.

  “Some person is passing near the wall of the courtyard,” observed Father Châtelain.

  Scarcely had the words been uttered, than the bell of the great gate sounded.

  “Who can this possibly be at so late an hour?” said the old labourer; “every one belonging to the place is in. Go and see who it is, Jean René.”

  The individual thus addressed was a stout, able-bodied young labourer on the farm, who was then busily employed blowing his scalding hot soup, with a force of lungs that Æolus himself might have envied; but, used to prompt obedience, in a moment the half-raised spoon was deposited in its place, and, half stifling a sigh of regret, he departed on his errand.

  “This is the first time our good Madame Georges and Mlle. Marie have failed paying a visit to the warm chimney-corner, and looking on whilst we took our supper, for this long time,” said Father Châtelain. “I am hungry as a hunter, but I shall not relish my supper half so well.”

  “Madame Georges is in the chamber of Mlle. Marie, who found herself somewhat indisposed on her return from escorting M. le Curé to the rectory,” replied Claudine, the girl who had conducted La Goualeuse back from the rectory, and thus unconsciously frustrated the evil designs of the Chouette.

  “I trust Mlle. Marie is only indisposed, not seriously ill, is she, Claudine?” inquired the old man, with almost paternal anxiety.

  “Oh, dear, no, Father Châtelain! God forbid! I hope and believe our dear mademoiselle is only just a little struck with the cold of the night, and her walk perhaps fatigued her. I trust she will be quite well by to-morrow; indeed Madame Georges told me as much, and said that, if she had had any fears, she should have sent to Paris for M. David, the negro doctor, who took such care of mademoiselle when she was so ill. Well, I cannot make out how any one can endure a black doctor! For my part I should not have the slightest confidence in anything he said or did. No, no! if one must have a doctor, let it be a Christian man with a white skin; but a downright blackamoor! O saints above! why, the very sight of him by my bedside would kill me!”

  “But did not this Monsieur David cure Mlle. Marie from the long illness with which she suffered when she first came here?” inquired the old man.

  “Yes, Father Châtelain, he certainly did.”

  “Well?”

  “Ah! but for all that, Father Châtelain, a doctor with a black face is enough to terrify any one — I should scream myself into fits if he were to come rolling up the great whites of his eyes at me.”

  “But is not this M. David the same person who cured Dame Anica of that dreadful wound in her leg, which had confined her to her bed for upwards of three years?”

  “Yes, exactly so, Father Châtelain; he certainly did set old Dame Anica up again.”

  “Well, then, my child?”

  “Nay, but only think! — a black man! and when one is ill, too! when one can so ill bear up against such horrid things. If he were only a little dark, or even deep brown, but quite, quite a black — all black — oh, Father Châtelain, I really cannot bring myself to think of it!”

  “Tell me, my child, what colour is your favourite heifer Musette?”

  “Oh, white — white as a swan, Father Châtelain; and such a milcher! I can say that for the poor thing without the least falsehood, a better cow we have not got on the farm.”

  “And your other favourite, Rosette?”

  “Rosette? Oh, she is as black as a raven, not one white hair about her I should say; and, indeed, to do her justice, she is a first-rate milcher also. I hardly know which is the best, she or my pretty Musette.”

  “And what coloured milk does she give?”

  “Why, white, of course, Father Châtelain; I really thought you knew that.”

  “Is her milk as white and as good as the milk of your snowy pet, Musette?”

  “Every bit as good in colour and quality.”

  “Although Rosette is a black cow?”

  “To be sure! why, Father Châtelain, what difference can it possibly make to the milk whether the cow that gives it is black, white, red, or brown?”

  “How, then, my good girl, can it in any way signify whether a doctor has a black or white skin, or what his complexion may be?”

  “Well,” answered Claudine, fairly hunted into a corner from which no argument could rescue her,— “well, as regards what makes a black doctor not s
o good as a white one, it is — it is, because a black skin is so very ugly to look at, and a white one is so much more agreeable to one’s eyes; I’m sure I can’t think of any other reason, Father Châtelain, if I try for ever; but with cows the colour of the skin makes not the very least difference, of that you may be assured; but, then, you know there’s a deal of difference between a cow and a man.”

  These not very clear physiognomical reflections of Claudine, touching the effect of light or dark skins in the human and animal race, were interrupted by the return of Jean René, blowing his fingers with animation as he had before blown his soup.

  “Oh, how cold! how cold it is this night!” exclaimed he, on entering; “it is enough to freeze one to death; it is a pretty deal more snug and comfortable in-doors than out this bitter night. Oh, how cold it is!”

  “Why, —

  ‘The frost that cometh from North and East Biteth the most and ceaseth the least.’

  Don’t you know that, my lad?” said the old superintendent Châtelain. “But who was it that rang so late?”

  “A poor blind man and a boy who leads him about, Father Châtelain.”

  “And what does this poor blind man want?” inquired Châtelain.

  “The poor man and his son were going by the cross-road to Louvres, and have lost themselves in the snow; and as the cold is enough to turn a man into an icicle, and the night is pitch dark, the poor blind father has come to entreat permission for himself and lad to pass the night on the farm; he says he shall be for ever thankful for leave to lie on a little straw under a hovel, or in any out-building.”

  “Oh, as for that, I am quite sure that Madame Georges, who never refuses charity to any unfortunate being, will willingly permit them to do so; but we must first acquaint her with it; go, Claudine, and tell her the whole story.” Claudine disappeared.

  “And where is this poor man waiting?” asked Father Châtelain.

  “In the little barn just by.”

  “But why in the barn? why put him there?”

  “Bless you, if I had left him in the yard, the dogs would have eaten him up alive! Why, Father Châtelain, it was no use for me to call out ‘Quiet, Médor! come here, Turk! down, Sultan!’ I never saw dogs in such a fury. And, besides, we don’t use our dogs on the farm to fly at poor folks, as they are trained to do at other places.”

  “Well, my lads, it seems that the ‘share for the poor’ has not been laid aside in vain to-night. But try and sit a little closer; there, that’ll do; now put two more plates and knives and forks for this blind traveller and his boy, for I feel quite certain what Madame Georges’s answer will be, and that she will desire them to be housed here for the night.”

  “It is really a thing I can’t make out,” said Jean René, “about the dogs being so very violent, especially Turk, who went with Claudine this evening to the rectory. Why, when I stroked him, to try and pacify him, I felt his coat standing up on end like so many bristles of a porcupine. Now, what do you say to that, eh, Father Châtelain — you who know almost everything?”

  “Why, my lad, I, ‘who know everything,’ say just this, that the beasts know far more than I do, and can see farther. I remember, in the autumn, when the heavy rains had so swollen the little river, I was returning with my team-horses one dark night — I was riding upon Cuckoo, the old roan horse, and deuce take me if I could make out any spot it would be safe to wade through, for the night was as dark as the mouth of a pit. Well, I threw the bridle on old Cuckoo’s back, and he soon found what, I’ll answer for it, none of us could have discovered. Now, who taught the dumb brute to know the safe from the unsafe parts of the stream, let me ask you?”

  “Ay, Father Châtelain, that’s what I was waiting to ask you. Who taught the old roan to discover danger and escape from it so cleverly?”

  “The same Almighty wisdom which instructs the swallow to build in our chimneys, and guides the marten to make his nest among the reeds of our banks, my lad. Well, Claudine,” said the ancient oracle of the kitchen to the blooming dairymaid, who just then entered, bearing on her arms two pairs of snowy white sheets, from which an odoriferous smell of sage and thyme was wafted along,— “well, I make no doubt but Madame Georges has sent permission for these poor creatures, the blind man and his child, to sleep here, has she not?”

  “These sheets are to prepare beds for them, in the little room at the end of the passage,” said Claudine.

  “Go and bid them come in, then, Jean René; and you, Claudine, my good girl, put a couple of chairs near the fire — they will be glad of a good warm before sitting down to table.”

  The furious barking of the dogs was now renewed, mingled with the voice of Jean René, who was endeavoring to pacify them; the door of the kitchen was abruptly opened, and the Schoolmaster and Tortillard entered with as much precipitation as though they feared a pursuit from some dangerous foe.

  “For the love of heaven, keep off your dogs!” cried the Schoolmaster, in the utmost terror; “they have been trying to bite us!”

  “They have torn a great bit out of my blouse,” whined Tortillard, shivering with cold and pale with fear.

  “Don’t be frightened, good man,” said Jean René, shutting the door securely; “but I never before saw our dogs in such a perfect fury — it must be the cold makes them so spiteful; perhaps, being half frozen, they fancied biting you would serve to warm them — there is no knowing what mere animals may mean by what they do.”

  “Why, are you going to begin, too?” exclaimed the old farmer, as Lysander, who had hitherto lain perfectly happy in the radiance of the glowing fire, started up, and, growling fiercely, was about to fly at the strangers. “This old dog is quiet enough, but, having heard the other dogs make such a furious noise, he thinks he must do the same. Will you lie down and be quiet, you old brute? Do you hear, sir? lie down!”

  At these words from Father Châtelain, accompanied by a significant motion of the foot, Lysander, with a low, deep growl of dissatisfaction, slowly returned to his favourite corner by the hearth, while the Schoolmaster and Tortillard remained trembling by the kitchen-door, as though fearful of approaching farther. The features of the ruffian were so hideous, from the frightful effects produced by the cold, that some of the servants in the kitchen shuddered with alarm, while others recoiled in disgust; this impression was not lost on Tortillard, who felt reassured by the terrors of the villagers, and even felt proud of the repulsiveness of his companion. This first confusion over, Father Châtelain, thinking only of worthily discharging the duties of hospitality, said to the Schoolmaster:

  “Come, my good friend — come near the fire and warm yourself thoroughly, and then you shall have some supper with us; for you happened to come very fortunately, just as we were sitting down to table. Here, sit down, just where I have placed your chair. But what am I thinking about?” added the worthy old labourer. “I ought to have spoken to your son, not you, seeing that it has pleased God to take away your eyesight — a heavy loss, a heavy loss; but let us hope all for your good, my friend, though you may not now think so. Here, my boy, lead your father to that snug place in the chimney-corner.”

  “Yes, kind sir,” drawled out Tortillard, with a nasal twang and canting, hypocritical tone; “may God bless you for your charity to the poor blind! Here, father, take my arm; lean on my shoulder, father; take care, take care, gently;” and, with affected zeal and tenderness, the urchin guided the steps of the brigand till they reached the indicated spot. As the pair approached Lysander, he uttered a low, growling noise; but as the Schoolmaster brushed past him, and the sagacious animal had full scent of his garments, he broke out into one of those deep howls with which, it is asserted by the superstitious, dogs frequently announce an approaching death.

  “What, in the devil’s name, do all these cursed animals mean by their confounded noise?” said the Schoolmaster to himself. “Can they smell the blood on my clothes, I wonder? for I now recollect I wore the trousers I have on at present the night the cattl
e-dealer was murdered.”

  “Did you notice that?” inquired Jean René of Father Châtelain. “Why, I vow that, as often as old Lysander had caught scent of the wandering stranger, he actually set up a regular death-howl.”

  And this remark was followed up by a most singular confirmation of the fact; the cries of Lysander were so loud and mournful that the other dogs caught the sound (for the farmyard was only separated from the kitchen by a glazed window in the latter), and, according to the custom of the canine race, they each strove who should outdo the other in repeating and prolonging the funereal wail, which, according to vulgar belief, always foretells death. Though but little given to superstitious dread, the farm-people looked from one to another with a feeling of wonder not unmixed with awe. Even the Schoolmaster himself, diabolically hardened as he was, felt a cold shudder steal over him at the thought that all these fatal sounds burst forth upon the approach of him — the self-convicted murderer! while Tortillard, too audacious and hardened to enter into such alarms, with all the infidelity in which he had been trained, even from his mother’s arms, looked on with delighted mockery at the universal panic, and was, perhaps, the only person present devoid of an uneasy feeling; but, once freed from his apprehensions of suffering from the violence of the animals, he listened even with pleasure to the horrible discord of their long-drawn-out wailings, and felt almost tempted to pardon them the fright they had originally occasioned him, in consideration of the perfect terror they had struck into the inhabitants of the farm, and for the gratification he derived from the convulsive horror of the Schoolmaster. But after the momentary stupor had passed away Jean René again quitted the kitchen, and the loud cracking of his whip soon put an end to the prophetic howlings of Médor, Turk, and Sultan, and quickly dispersed them to their separate kennels, and as the noise ceased, the gloomy cloud passed away from the kitchen, and the peasants looked up with the same honest cheerfulness they had worn upon the entrance of the two travellers. Ere long they had left off wondering at the repulsive ugliness of the Schoolmaster, and only thought with pity of his great affliction, in being blind; they commiserated the lameness of the poor boy, admired the interesting sharpness of his countenance, the deep, cute glance of his ever-moving eye, and, above all, loaded him with praises for the extreme care and watchfulness with which he attended to his afflicted parent. The appetite of the labourers, which had been momentarily forgotten, now returned with redoubled violence, and for a time nothing could be heard but the clattering of plates and rattling of knives and forks. Still, however busily employed with their suppers, the servants assembled round the table, both male and female, could not but remark, with infinite pleasure, the tender assiduity of the lad towards the blind creature who sat beside him. Nothing could exceed the devoted affection and filial care with which Tortillard prepared his meat for him, cutting both that and his bread with most accurate nicety, pouring out his drink, and never attempting even to taste a morsel himself, till his father expressed himself as having completed his supper. But, for all this dutiful attention, the young ruffian took ample and bitter revenge. Instigated as much by an innate spirit of cruelty as the desire of imitation natural to his age, Tortillard found an equal enjoyment with the Chouette in having something to torment (a bête de souffrance); and it was a matter of inexpressible exultation to his wretched mind that he, a poor, distorted, crippled, abject creature, should have it in his power to tyrannise over so powerful and ferocious a creature as the Schoolmaster, — it was like torturing a muzzled tiger. He even refined his gratification, by compelling his victim to endure all the agonies he inflicted, without wincing or exhibiting the slightest external sign of his suffering. Thus he accompanied each outward mark of devoted tenderness towards his supposed parent, by aiming a severe kick against the Schoolmaster’s legs, on one of which there was (in common with many who had long worked in the galleys) a deep and severe wound, the effect of the heavy iron chain worn during the term of punishment around the right leg; and, by way of compelling the miserable sufferer to exercise a greater degree of stoical courage, the urchin always seized the moment when the object of his malice was either drinking or speaking.

 

‹ Prev