My Brilliant Friend
Page 20
In the evening the Sarratore family had dinner in the kitchen and invited Nella and me to join them. It was a wonderful evening. Lidia never mentioned the neighborhood, but, once her first impulse of hostility had passed, she asked about me. When Marisa told her that I was very studious and went to the same school as Nino she became particularly nice. The most congenial of all, however, was Donato Sarratore. He loaded Nella with compliments, praised my scholastic record, was extremely considerate toward Lidia, played with Ciro, the baby, wanted to clean up himself, kept me from washing the dishes.
I studied him carefully and he seemed different from the way I remembered him. He was thinner, certainly, and had grown a mustache, but apart from his looks there was something more that I couldn’t understand and that had to do with his behavior. Maybe he seemed to me more paternal than my father and uncommonly courteous.
This sensation intensified in the next two days. Sarratore, when we went to the beach, wouldn’t allow Lidia or us two girls to carry anything. He loaded himself up with the umbrella, the bags with towels and food for lunch, on the way and, equally, on the way back, when the road was all uphill. He gave the bundles to us only when Ciro whined and insisted on being carried. He had a lean body, without much hair. He wore a bathing suit of an indefinable color, not of fabric, it seemed a light wool. He swam a lot but didn’t go far out, he wanted to show me and Marisa how to swim freestyle. His daughter swam like him, with the same very careful, slow arm strokes, and I immediately began to imitate them. He expressed himself more in Italian than in dialect and tended somewhat insistently, especially with me, to come out with convoluted sentences and unusual phrasings. He summoned us cheerfully, me, Lidia, Marisa, to run back and forth on the beach with him to tone our muscles, and meanwhile he made us laugh with funny faces, little cries, comical walks. When he swam with his wife they stayed together, floating, they talked in low voices, and often laughed. The day he left, I was sorry as Marisa was sorry, as Lidia was sorry, as Nella was sorry. The house, though it echoed with our voices, seemed silent, a tomb. The only consolation was that finally Nino would arrive.
32.
I tried to suggest to Marisa that we should go and wait for him at the Port, but she refused, she said her brother didn’t deserve that attention. Nino arrived in the evening. Tall, thin, in a blue shirt, dark pants, and sandals, with a bag over his shoulder, he showed not the least emotion at finding me in Ischia, in that house, so I thought that in Naples they must have a telephone, that Marisa had found a way of warning him. At dinner he spoke in monosyllables, and he didn’t appear at breakfast. He woke up late, we went late to the beach, and he carried little or nothing. He dove in immediately, decisively, and swam out to sea effortlessly, without the ostentatious virtuosity of his father. He disappeared: I was afraid he had drowned, but neither Marisa nor Lidia was worried. He reappeared almost two hours later and began reading, smoking one cigarette after another. He read for the entire day, without saying a word to us, arranging the cigarette butts in the sand in a row, two by two. I also started reading, refusing the invitation of Marisa to walk along the shore. At dinner he ate in a hurry and went out. I cleared, I washed the dishes thinking of him. I made my bed in the kitchen and started reading again, waiting for him to come back. I read until one, then fell asleep with the light on and the book open on my chest. In the morning I woke up with the light off and the book closed. I thought it must have been him and felt a flare of love in my veins that I had never experienced before.
In a few days things improved. I realized that every so often he would look at me and then turn away. I asked him what he was reading, I told him what I was reading. We talked about our reading, annoying Marisa. At first he seemed to listen attentively, then, just like Lila, he started talking and went on, increasingly under the spell of his own arguments. Since I wanted him to be aware of my intelligence I endeavored to interrupt him, to say what I thought, but it was difficult, he seemed content with my presence only if I was silently listening, which I quickly resigned myself to doing. Besides, he said things that I could never have thought, or at least said, with the same assurance, and he said them in a strong, engaging Italian.
Marisa sometimes threw balls of sand at us, and sometimes burst in, shouting “Stop it, who cares about this Dostoyevsky, who gives a damn about the Karamazovs.” Then Nino abruptly broke off and walked along the shore, head lowered, until he became a tiny speck. I spent some time with Marisa talking about her boyfriend, who couldn’t come to see her, which made her cry. Meanwhile I felt better and better, I couldn’t believe that life could be like this. Maybe, I thought, the girls of Via dei Mille—the one dressed all in green, for example—had a life like this.
Every three or four days Donato Sarratore returned, but stayed at most for twenty-four hours, then left. He said that all he could think of was the thirteenth of August, when he would settle in Barano for two full weeks. As soon as his father appeared, Nino became a shadow. He ate, disappeared, reappeared late at night, and didn’t say a single word. He listened to him with a compliant sort of half smile, and whatever his father uttered he gave no sign of agreement but neither did he oppose it. The only time he said something definite and explicit was when Donato mentioned the longed-for thirteenth of August. Then, a moment later, he reminded his mother—his mother, not Donato—that right after the mid-August holiday he had to return to Naples because he had arranged with some school friends to meet—they planned to get together in a country house in the Avellinese—and begin their summer homework. “It’s a lie,” Marisa whispered to me, “he has no homework.” But his mother praised him, and even his father. In fact, Donato started off right away on one of his favorite topics: Nino was fortunate to be able to study; he himself had barely finished the second year of vocational school when he had had to go to work, but if he had been able to study as his son was doing, who knows where he might have gone. And he concluded, “Study, Ninù, go on, make Papa proud, and do what I was unable to do.”
That tone bothered Nino more than anything else. Sometimes, just to get away, he went so far as to invite Marisa and me to go out with him. He would say gloomily to his parents, as if we had been tormenting him, “They want to get an ice cream, they want to go for a little walk, I’ll take them.”
Marisa hurried eagerly to get ready and I regretted that I always had the same shabby old dress. But it seemed to me that he didn’t much care if I was pretty or ugly. As soon as we left the house he started talking, which made Marisa uncomfortable, she said it would have been better for her to stay home. I, however, hung on Nino’s every word. It greatly astonished me that, in the tumult of the Port, among the young and not so young men who looked at Marisa and me purposefully, he showed not a trace of that disposition to violence that Pasquale, Rino, Antonio, Enzo showed when they went out with us and someone gave us one glance too many. As an intimidating guardian of our bodies he had little value. Maybe because he was engrossed in the things that were going on in his head, by an eagerness to talk to me about them, he would let anything happen to us.
That was how Marisa made friends with some boys from Forio, they came to see her at Barano, and she brought them with us to the beach at the Maronti. And so the three of us began to go out every evening. We all went to the Port, but once we arrived she went off with her new friends (when in the world would Pasquale have been so free with Carmela, Antonio with Ada?) and we walked along the sea. Then we met her around ten and returned home.
One evening, as soon as we were alone, Nino said suddenly that as a boy he had greatly envied the relationship between Lila and me. He saw us from a distance, always together, always talking, and he would have liked to be friends with us, but never had the courage. Then he smiled and said, “You remember the declaration I made to you?”
“Yes.”
“I liked you a lot.”
I blushed, I whispered stupidly, “Thank you.”
“I thought we
would become engaged and we would all three be together forever, you, me, and your friend.”
“Together?”
He smiled at himself as a child.
“I didn’t understand anything about engagements.”
Then he asked me about Lila.
“Did she go on studying?”
“No.”
“What does she do?”
“She helps her parents.”
“She was so smart, you couldn’t keep up with her, she made my head a blur.”
He said it just that way—she made my head a blur—and if at first I had been a little disappointed because he had said that his declaration of love had been only an attempt to introduce himself into my and Lila’s relationship, this time I suffered in an obvious way, I felt a real pain in my chest.
“She’s not like that anymore,” I said. “She’s changed.”
And I felt an urge to add, “Have you heard how the teachers at school talk about me?” Luckily I managed to restrain myself. But, after that conversation, I stopped writing to Lila: I had trouble telling her what was happening to me, and anyway she wouldn’t answer. I devoted myself instead to taking care of Nino. I knew that he woke up late and I invented excuses of every sort not to have breakfast with the others. I waited for him, I went to the beach with him, I got his things ready, I carried them, we went swimming together. But when he went out to sea I didn’t feel able to follow, I returned to the shoreline to watch apprehensively the wake he left, the dark speck of his head. I became anxious if I lost him, I was happy when I saw him return. In other words I loved him and knew it and was content to love him.
But meanwhile the mid-August holiday approached. One evening I told him that I didn’t want to go to the Port, I would rather walk to the Maronti, there was a full moon. I hoped that he would come with me, rather than take his sister, who was eager to go to the Port, where by now she had a sort of boyfriend with whom, she told me, she exchanged kisses and embraces, betraying the boyfriend in Naples. Instead he went with Marisa. As a matter of principle, I set out on the rocky road that led to the beach. The sand was cold, gray-black in the moonlight, the sea scarcely breathed. There was not a living soul and I began to weep with loneliness. What was I, who was I? I felt pretty again, my pimples were gone, the sun and the sea had made me slimmer, and yet the person I liked and whom I wished to be liked by showed no interest in me. What signs did I carry, what fate? I thought of the neighborhood as of a whirlpool from which any attempt at escape was an illusion. Then I heard the rustle of sand, I turned, I saw the shadow of Nino. He sat down beside me. He had to go back and get his sister in an hour. I felt he was nervous, he was hitting the sand with the heel of his left foot. He didn’t talk about books, he began suddenly speaking of his father.
“I will devote my life,” he said, as if he were speaking of a mission, “to trying not to resemble him.”
“He’s a nice man.”
“Everyone says that.”
“And so?”
He had a sarcastic expression that for a few seconds made him ugly.
“How is Melina?”
I looked at him in astonishment. I had been very careful never to mention Melina in those days of intense conversation, and here he was talking about her.
“All right.”
“He was her lover. He knew perfectly well that she was a fragile woman, but he took her just the same, out of pure vanity. Out of vanity he would hurt anyone and never feel responsible. Since he is convinced that he makes everyone happy, he thinks that everything is forgiven him. He goes to Mass every Sunday. He treats us children with respect. He is always considerate of my mother. But he betrays her continually. He’s a hypocrite, he makes me sick.”
I didn’t know what to say. In the neighborhood terrible things could happen, fathers and sons often came to blows, like Rino and Fernando, for example. But the violence of those few carefully constructed sentences hurt me. Nino hated his father with all his strength, that was why he talked so much about the Karamazovs. But that wasn’t the point. What disturbed me profoundly was that Donato Sarratore, as far as I had seen with my own eyes, heard with my own ears, was not repellent, he was the father that every girl, every boy should want, and Marisa in fact adored him. Besides, if his sin was the capacity to love, I didn’t see anything particularly evil, even of my father my mother would say angrily, Who knows what he had been up to. As a result those lashing phrases, that cutting tone seemed to me terrible. I murmured, “He and Melina were overcome by passion, like Dido and Aeneas. These are things that are hurtful, but also very moving.”
“He swore faithfulness to my mother before God,” he exclaimed suddenly. “He doesn’t respect her or God.” And he jumped up in agitation, his eyes were beautiful, shining. “Not even you understand me,” he said, walking off with long strides.
I caught up to him, my heart pounding.
“I understand you,” I murmured, and cautiously took his arm.
We had scarcely touched, the contact burned my fingers, I immediately let go. He bent over and kissed me on the lips, a very light kiss.
“I’m leaving tomorrow,” he said.
“But the thirteenth is the day after tomorrow.”
He didn’t answer. We went back to Barano speaking of books, then we went to get Marisa at the Port. I felt his mouth on mine.
33.
I cried all night, in the silent kitchen. I fell asleep at dawn. Nella came to wake me and reproached me, she said that Nino had wanted to have breakfast on the terrace in order not to disturb me. He had left.
I dressed in a hurry, and she saw that I was suffering. “Go on,” she yielded, finally, “maybe you’ll be in time.” I ran to the Port hoping to get there before the ferry left, but the boat was already out at sea.
Some difficult days passed. Cleaning the rooms I found a blue paper bookmark that belonged to Nino and I hid it among my things. At night, in my bed in the kitchen, I sniffed it, kissed it, licked it with the tip of my tongue and cried. My own desperate passion moved me and my weeping fed on itself.
Then Donato Sarratore arrived for his two-week holiday. He was sorry that his son had left, but pleased that he had joined his schoolmates in the Avellinese to study. “He’s a truly serious boy,” he said to me, “like you. I’m proud of him, as I imagine your father must be proud of you.”
The presence of that reassuring man calmed me. He wanted to meet Marisa’s new friends, he invited them one evening to have a big bonfire on the beach. He himself gathered all the wood he could find and piled it up, and he stayed with us until late. The boy with whom Marisa was carrying on a half-steady relationship strummed a guitar and Donato sang, he had a beautiful voice. Then, late at night, he himself began to play and he played well, he improvised dance tunes. Some began to dance, Marisa first.
I looked at that man and thought: he and his son have not even a feature in common. Nino is tall, he has a delicate face, the forehead buried under black hair, the mouth always half-closed, with inviting lips; Donato instead is of average height, his features are pronounced, he has a receding hairline, his mouth is compact, almost without lips. Nino has brooding eyes that see beyond things and persons and seem to be frightened; Donato has a gaze that is always receptive, that adores the appearance of every thing or person and is always smiling on them. Nino has something that’s eating him inside, like Lila, and it’s a gift and a suffering; they aren’t content, they never give in, they fear what is happening around them; this man, no, he appears to love every manifestation of life, as if every lived second had an absolute clarity.
From that evening on, Nino’s father seemed to me a solid remedy not only against the darkness into which his son had driven me, departing after an almost imperceptible kiss, but also—I realized with amazement—against the darkness into which Lila had driven me by never responding to my letters. She and Nino scarcely k
now each other, I thought, they have never been friends, and yet now they seem to me very similar: they have no need of anything or anyone, and they always know what’s right and what isn’t. But if they’re wrong? What is especially terrible about Marcello Solara, what is especially terrible about Donato Sarratore? I didn’t understand. I loved both Lila and Nino, and now in a different way I missed them, but I was grateful to that hated father, who made me, and all us children, important, who gave us joy and peace that night at the Maronti. Suddenly I was glad that neither of the two was present on the island.
I began reading again, I wrote a last letter to Lila, in which I said that, since she hadn’t ever answered me, I wouldn’t write anymore. I bound myself instead to the Sarratore family, I felt I was the sister of Marisa, Pinuccio, and little Ciro, who now loved me tremendously and with me, only with me, wasn’t naughty but played happily; we went looking for shells together. Lidia, whose hostility had conclusively turned into sympathy and fondness, often praised me for the precision that I put into everything: setting the table, cleaning the rooms, washing the dishes, entertaining the baby, reading and studying. One morning she made me try on a sundress that was too tight for her, and, since Nella and even Sarratore, called urgently to give an opinion, thought it very becoming, she gave it to me. At certain moments she even seemed to prefer me to Marisa. She said, “She’s lazy and vain, I brought her up badly, she doesn’t study; whereas you are so sensible about everything.” “Just like Nino,” she added once, “except that you’re sunny and he is always irritable.” But Donato, hearing those criticisms, responded sharply, and began to praise his oldest son. “He’s as good as gold,” he said, and with a look asked me for confirmation and I nodded yes with great conviction.