Arctic Chill de-7
Page 2
Erlendur emerged from the darkness and watched her.
“We ought to go up to her flat,” he said to Elinborg, who nodded in reply.
They stood in the cold for some time, waiting for the two women to come back. Eventually, the detectives followed them out of the garden and into the stairwell in the part of the block where the mother lived. Elinborg introduced Erlendur to her as a detective who would be taking part in the investigation into her son’s death.
“Perhaps you’d prefer to talk to us later,” Erlendur said. “But the fact is that the sooner we receive information, the better, and the more time that passes after the deed, the more difficult it might be to find the person who did it.”
Erlendur stopped talking to allow the interpreter to translate what he had said. He was about to continue when the mother looked at him and said something in Thai.
“Who did it?” the interpreter said at once.
“We don’t know,” Erlendur said. “We’ll find out”
The mother turned to the interpreter and spoke again, a look of acute anxiety on her face.
“She has another son and she’s worried about him,” the interpreter said.
“Does she have any idea where he might be?” Erlendur asked.
“No,” the interpreter said. “He should have left school around the same time as his brother.”
“Is he older?”
“Five years older,” the interpreter said.
“So that makes him … ?”
“Fifteen.”
The mother hurried up the stairs in front of them until they reached the fourth floor, the second-highest. Erlendur was surprised that there was no lift in such a tall building.
Sunee unlocked the flat, shouting something before the door was even open. Erlendur thought it was the name of her other son. She ran around the flat but, seeing that no one was home, stood helpless and strangely alone in front of them until the interpreter put an arm around her, led her into the sitting room and sat down on the sofa with her. Erlendur and Elinborg followed, and they were joined by a thin man who had come running up the stairs and introduced himself as the vicar of the local church and an experienced trauma counsellor.
“We have to find his brother,” Elinborg said. “Let’s hope nothing’s happened to him.”
“Let’s hope it wasn’t him who did this,” Erlendur said.
Elinborg looked at him in astonishment.
“The things you think of!”
She looked around her. Sunee lived in a small two-bedroom flat. The front door opened straight onto the sitting room, while to one side was a small corridor leading to a bathroom and two bedrooms. The kitchen was beside the sitting room. A strong aroma of oriental spices and exotic cuisine filled the flat, which was spotlessly tidy and decorated with ornaments from Thailand. All over the walls and tables were photographs that Elinborg imagined showed the mother’s relatives on the other side of the globe.
Erlendur was standing beneath a red paper parasol with a picture of a yellow dragon on it, which served as a lampshade. When the interpreter said she was going to make tea, Elinborg followed her into the kitchen. Sunee remained on the sofa and the vicar sat down beside her. Erlendur said nothing and waited for the interpreter to come back.
Gudny knew a little about Sunee’s background and recounted it to Elinborg in the kitchen in half-whispers. She was from a village about two hundred kilometres from Bangkok and had been brought up in a household where three generations lived together in straitened circumstances. There were many children and Sunee had moved to the capital with two of her brothers when she was fifteen. She did manual labour, mainly in laundries, and lived in poor, cramped conditions with her brothers until she was twenty. After that she had described herself as being alone, working in a large textile factory manufacturing cheap clothing for western markets. Only women worked there and the wages were low. Around that time she met a man from a far-away country, an Icelander, at a popular nightclub in Bangkok. He was several years older than her. She had never heard of Iceland.
While the interpreter told Elinborg this story and the vicar consoled Sunee, Erlendur walked around the sitting room. There was an oriental charm about the flat. A small altar stood halfway along the wall with cut flowers, incense and a bowl of water, and a beautiful picture from rural Thailand. He perused the cheap ornaments, souvenirs and framed photographs, some of them showing two boys at different ages. Erlendur presumed these were the deceased and his brother. He picked up from the table what he took to be a photograph of the elder boy and asked Sunee whether it was him. She nodded. He asked to borrow it and took it to the front door, where he gave it to the policeman who was standing there and told him to distribute it at the police station and to start looking for the lad.
Erlendur was holding his mobile in his hand when it began to ring. It was Sigurdur Oli.
He had traced the boy’s tracks from the garden, to a narrow path and down it across a quiet road, past houses and gardens until it stopped beneath the wall of a small electricity utility building or substation that was covered in graffiti. The substation was about five hundred metres from the boy’s home and not far from the local school. On first impression, Sigurdur Oli could see no signs of a struggle. More policemen descended on the scene and began searching with flashlights for the murder weapon in nearby gardens and on paths, streets and in the school yard.
“Keep me informed,” Erlendur said. “Is it far from this place to the school, did you say?”
“It’s really next door. But that doesn’t mean the boy was stabbed here, even if this is where the tracks stop.”
“I know,” Erlendur said. “Talk to people at the school, the principal, the staff. We need to interview the boy’s teachers and classmates. His friends in the neighbourhood too. Everyone who knew him or can tell us anything about him.”
“That’s my old school,” Sigurdur Oli mumbled.
“Really?” Erlendur said. Sigurdur Oli rarely talked about himself. “Are you from this part of town?”
“I’ve hardly been to the place since,” Sigurdur Oli said. “We lived here for two years. Then we moved again.”
“And?”
And nothing.”
“Do you think they’ll remember you, your old teachers?”
“I hope not,” Sigurdur Oli said. “What class was the boy in?”
Erlendur went into the kitchen.
“We need to know what class the boy was in,” he said to the interpreter.
Gudny went into the sitting room, spoke with Sunee and came back with the information.
“Have there been any racial clashes in this area?” Erlendur asked her.
“Nothing that’s reached our desk at the Multicultural Centre.”
“What about racial prejudice? Have you been aware of that?”
“I don’t think so, no more than the usual.”
“We need to look into any ethnic violence in this part of town, find out if there have been any clashes,” Erlendur said over the phone to Sigurdur Oli, once he had given him the details of Elias’s class. “Also where they’ve occurred in other districts. I remember some trouble not so long ago: someone pulled a knife. We need to check that out.”
The tea was ready and Elinborg and the interpreter went into the sitting room with Erlendur. The vicar left and Gudny sat down beside Sunee. Elinborg had brought a chair with her from the kitchen. Gudny talked to Sunee, who nodded. Erlendur hoped she was telling the mother that the sooner the police received precise information about the boy’s movements that day, the better it would be for the investigation.
Erlendur was still holding his mobile and was about to put it in his pocket, but hesitated and stared at it. His thoughts turned to the young witness who carried a mobile phone because his mother was worried about him being alone after school.
“Did her son have a mobile phone?” he asked the interpreter.
She translated what he said.
“No,” she said then.<
br />
“What about his brother?”
“No,” Gudny said. “None of this family has a mobile phone. She can’t afford one. Not everyone can afford those phones,” she added, and Erlendur had the feeling she was expressing her own thoughts.
“Doesn’t he go to school near the block here?” he said.
“Yes. Both her boys attend that school.”
“What time does Elias finish?”
“His timetable’s on the fridge door,” the interpreter said. “He finishes around two on Tuesdays,” she said with a glance at her watch, “so it’s three hours since he left for home.”
“What does he generally do after school? Does he go straight home?”
“As far as she knows,” the interpreter said after consulting Sunee. “She doesn’t know exactly. Sometimes he plays football in the school playground. Then he generally comes home by himself.”
“What about the boy’s father?”
“He’s a carpenter. Lives here in Reykjavik. They got divorced last year.”
“Yes, his name’s Odinn, isn’t it?” Erlendur said. He knew that the police were trying to contact Elias’s father, who had still not heard the news of the boy’s death.
“He and Sunee don’t have much contact these days. Elias sometimes stays with him at weekends.”
“Is there a stepfather?”
“No,” the interpreter said. “Sunee lives alone with her two sons.”
“Is the elder son usually back at this time of day, in normal circumstances?” Erlendur asked.
“The time they come home varies,” the interpreter quoted Sunee.
“Isn’t there any rule?” Elinborg asked.
Gudny turned to Sunee and they talked together for some time. Erlendur could see what a good support the interpreter was to her. Gudny had told the detectives that Sunee understood most of what was said to her in Icelandic and could express herself fairly well, but was very precise, so when she felt the need she called in Gudny to help her.
“She’s not entirely sure where they go during the day,” the interpreter said finally, turning back to Erlendur and Elinborg. “They both have keys to the flat. If she does overtime she doesn’t finish at the chocolate factory until six o’clock, and then she has to get home, and often do the shopping. Sometimes she has the chance of more overtime and then she comes home even later. She has to work as much as she can. She’s the only breadwinner.”
“Aren’t they supposed to tell her where they go after school, where they are?” Elinborg asked. “Aren’t they supposed to let her know at work?”
“She can’t hang around on the phone all the time at work,” the interpreter said after consulting Sunee.
“So she doesn’t know their whereabouts when school’s over?” Erlendur said.
“Oh yes, she knows what they’re doing. They tell her, but not until after they meet up in the evening.”
“Do they play football or do any sports? Do they train or take classes in anything?”
“Elias plays football but he didn’t have training today,” the interpreter said. “Surely you see how tough this is for her, being a single mother with two boys,” she added as a comment of her own. “It’s not exactly child’s play. There’s no money for courses. Or mobile phones.”
Erlendur nodded.
“You said she has a brother who lives in Iceland,” he commented.
“Yes, I contacted him and he’s on his way.”
“Are there any other relatives or in-laws that Sunee can talk to? On the boy’s father’s side? Could the elder boy be with them? Are their grandparents alive?”
“Elias sees his grandmother sometimes. His Icelandic grand-father’s dead. Sunee is in close touch with the grandmother. She lives here in the city. You ought to let her know. Her name’s Sigridur.”
The interpreter asked Sunee for her number and gave it to Elinborg, who took out her mobile.
“Shouldn’t the grandmother come over and be with her?” she asked the interpreter.
Sunee listened to the interpreter and nodded.
“We’ll ask her to come,” the interpreter said.
A man appeared in the doorway and Sunee leapt to her feet and ran over to him. It turned out to be her brother. They hugged each other and the brother tried to console Sunee, who slumped weeping into his arms. His name was Virote, and he was several years younger than Sunee. Erlendur and Elinborg exchanged glances as they watched the sorrow cocoon itself around the siblings. A reporter came puffing up the stairs but Elinborg turned him away and escorted him out. Only Erlendur and Gudny were left in the flat with the sister and brother. The interpreter and brother helped Sunee back to the sofa and sat down beside her.
Erlendur went into the little corridor leading to the bedrooms. One was larger, clearly used by the mother. The other contained bunk-beds. The boys slept there. He was greeted by a large poster showing an English football team, which he recognised from the newspapers. There was a smaller poster of a pretty Icelandic singer. An old Apple computer stood on a small desk. Schoolbooks, computer games and toys lay scattered across the floor, rifles and dinosaurs and swords. The bunk-beds were unmade. Boys” dirty clothes lay on a chair.
A typical boys” room, Erlendur thought, prodding at a sock with his foot. The interpreter appeared at the door.
“What kind of people are they?” Erlendur asked.
Gudny shrugged. “Very ordinary people,” she said. “People like you and me. Poor people.”
“Can you tell me whether they ever felt themselves the victims of prejudice?”
“I don’t think there’s been much of that sort of thing. Actually, I’m not quite sure about Niran but Sunee has settled into the neighbourhood well. Prejudices always come out and obviously they’ve been aware of them. Experience shows that the greatest prejudices are held by those who lack self-confidence and have had a bad upbringing, who have first-hand experience of negligence and apathy.”
“What about her brother? Has he lived here long?”
“Yes, a few years. He’s a labourer. Used to work up north, in Akureyri, but he came back to Reykjavik recently.”
“Are he and Sunee close?”
“Yes. Very. They’re great friends.”
“What can you tell me about Sunee?”
“She came to Iceland about ten years ago,” Gudny said. “She really likes it here.”
Sunee had once told her she could hardly believe how desolate and chilly the country was when she took the shuttle from Keflavik airport to Reykjavik. It was rainy and overcast and all she could see through the coach window was flat lava fields and distant blue mountains. There was nothing growing anywhere, no trees and not even a blue sky. When she disembarked from the plane and walked down the gangway she felt the Arctic air hit her, like walking into a cold wall. She got goose-flesh. The temperature was three degrees Celsius. It was the middle of October. It had been thirty degrees Celsius at home when she left.
She had married the Icelander she met in Bangkok. He had courted her, repeatedly invited her out and acted courteously, and told her about Iceland in English, which she hardly spoke and did not understand particularly well. He seemed to have plenty of money and bought little things for her, clothes and trinkets.
He went back to Iceland after they met but they decided to stay in touch. Her friend, who had a better command of English, wrote him a few lines. He returned to Thailand six months later and spent three weeks there. They were together the whole time. She was impressed by him and everything he told her about Iceland. Even though it was small, remote and cold, with a tiny population, it was one of the wealthiest nations in the world. He told her about the wages, which were astronomical compared to the norm in Bangkok. If she moved there and worked hard she could easily support her family back home in Thailand.
He carried her over the threshold of their home, a one-bedroom flat that he owned on Snorrabraut. They had walked there from the shuttle terminal at Hotel Loftleidir. They crossed a busy r
oad, which she later found out was called Miklabraut, and walked down Snorrabraut against the icy north wind. She was wearing Thai summer clothes, thin silk trousers that he had bought for her, a pretty blouse and a light summer jacket. On her feet she wore plastic sandals. Her new husband had not prepared her in any way for her arrival in Iceland.
The flat was fine once she had put it in order. She got a job at a chocolate factory. Their relationship went well at first, but eventually it transpired that they had lied to each other.
“How?” Erlendur asked the interpreter. “What had they lied about?”
“He’d done it before,” Gudny said. “Once.”
“Done what before?”
“Been to Thailand to get himself a wife.”
“He’d done that before?”
“Some men have done it several times.”
“And is it… is it legal?”
“There’s nothing to stop it”
“But what about Sunee? What lies had she told him?”
“After they’d been together for some time she sent for her son.”
Erlendur stared at the interpreter.
“It turned out that she had a son in Thailand who she’d never told him about.”
“Is that Niran?”
“Yes, Niran. He has an Icelandic name too but calls himself Niran and so does everyone else.”
“So he’s …”
“Elias’s half-brother. He’s a Thai through and through and has had trouble finding his feet in Iceland, like some other kids in the same position.”
“What about her husband?”
“They got divorced in the end,” Gudny said.
“Niran,” Erlendur said to himself, as if to hear how the name sounded. “Does that mean anything in particular?”
“It means eternal,” the interpreter said.
“Eternal?”
“Thai names have literal meanings, just like Icelandic ones.”
“And Sunee? What does that mean?”