Delphi Collected Works of Maurice Leblanc (Illustrated) (Delphi Series Nine Book 17)
Page 9
“Are you going out?”
“Yes, as far as the bank.”
“Of course. That is wise.”
He entered the cabinet; but, after a few seconds, and without any sign of astonishment, he asked:
“Did you take it, my dear?”
“What?....No, I have not taken anything.”
“You must have moved it.”
“Not at all. I have not even opened that door.”
He appeared at the door, disconcerted, and stammered, in a scarcely intelligible voice:
“You haven’t....It wasn’t you?....Then....”
She hastened to his assistance, and, together, they made a thorough search, throwing the boxes to the floor and overturning the piles of linen. Then the count said, quite discouraged:
“It is useless to look any more. I put it here, on this shelf.”
“You must be mistaken.”
“No, no, it was on this shelf — nowhere else.”
They lighted a candle, as the room was quite dark, and then carried out all the linen and other articles that the room contained. And, when the room was emptied, they confessed, in despair, that the famous necklace had disappeared. Without losing time in vain lamentations, the countess notified the commissary of police, Mon. Valorbe, who came at once, and, after hearing their story, inquired of the count:
“Are you sure that no one passed through your chamber during the night?”
“Absolutely sure, as I am a very light sleeper. Besides, the chamber door was bolted, and I remember unbolting it this morning when my wife rang for her maid.”
“And there is no other entrance to the cabinet?”
“None.”
“No windows?”
“Yes, but it is closed up.”
“I will look at it.”
Candles were lighted, and Mon. Valorbe observed at once that the lower half of the window was covered by a large press which was, however, so narrow that it did not touch the casement on either side.
“On what does this window open?”
“A small inner court.”
“And you have a floor above this?”
“Two; but, on a level with the servant’s floor, there is a close grating over the court. That is why this room is so dark.”
When the press was moved, they found that the window was fastened, which would not have been the case if anyone had entered that way.
“Unless,” said the count, “they went out through our chamber.”
“In that case, you would have found the door unbolted.”
The commissary considered the situation for a moment, then asked the countess:
“Did any of your servants know that you wore the necklace last evening?”
“Certainly; I didn’t conceal the fact. But nobody knew that it was hidden in that cabinet.”
“No one?”
“No one.... unless....”
“Be quite sure, madam, as it is a very important point.”
She turned to her husband, and said:
“I was thinking of Henriette.”
“Henriette? She didn’t know where we kept it.”
“Are you sure?”
“Who is this woman Henriette?” asked Mon. Valorbe.
“A school-mate, who was disowned by her family for marrying beneath her. After her husband’s death, I furnished an apartment in this house for her and her son. She is clever with her needle and has done some work for me.”
“What floor is she on?”
“Same as ours.... at the end of the corridor.... and I think.... the window of her kitchen....”
“Opens on this little court, does it not?”
“Yes, just opposite ours.”
Mon. Valorbe then asked to see Henriette. They went to her apartment; she was sewing, whilst her son Raoul, about six years old, was sitting beside her, reading. The commissary was surprised to see the wretched apartment that had been provided for the woman. It consisted of one room without a fireplace, and a very small room that served as a kitchen. The commissary proceeded to question her. She appeared to be overwhelmed on learning of the theft. Last evening she had herself dressed the countess and placed the necklace upon her shoulders.
“Good God!” she exclaimed, “it can’t be possible!”
“And you have no idea? Not the least suspicion? Is it possible that the thief may have passed through your room?”
She laughed heartily, never supposing that she could be an object of suspicion.
“But I have not left my room. I never go out. And, perhaps, you have not seen?”
She opened the kitchen window, and said:
“See, it is at least three metres to the ledge of the opposite window.”
“Who told you that we supposed the theft might have been committed in that way?”
“But.... the necklace was in the cabinet, wasn’t it?”
“How do you know that?”
“Why, I have always known that it was kept there at night. It had been mentioned in my presence.”
Her face, though still young, bore unmistakable traces of sorrow and resignation. And it now assumed an expression of anxiety as if some danger threatened her. She drew her son toward her. The child took her hand, and kissed it affectionately.
When they were alone again, the count said to the commissary:
“I do not suppose you suspect Henriette. I can answer for her. She is honesty itself.”
“I quite agree with you,” replied Mon. Valorbe. “At most, I thought there might have been an unconscious complicity. But I confess that even that theory must be abandoned, as it does not help solve the problem now before us.”
The commissary of police abandoned the investigation, which was now taken up and completed by the examining judge. He questioned the servants, examined the condition of the bolt, experimented with the opening and closing of the cabinet window, and explored the little court from top to bottom. All was in vain. The bolt was intact. The window could not be opened or closed from the outside.
The inquiries especially concerned Henriette, for, in spite of everything, they always turned in her direction. They made a thorough investigation of her past life, and ascertained that, during the last three years, she had left the house only four times, and her business, on those occasions, was satisfactorily explained. As a matter of fact, she acted as chambermaid and seamstress to the countess, who treated her with great strictness and even severity.
At the end of a week, the examining judge had secured no more definite information than the commissary of police. The judge said:
“Admitting that we know the guilty party, which we do not, we are confronted by the fact that we do not know how the theft was committed. We are brought face to face with two obstacles: a door and a window — both closed and fastened. It is thus a double mystery. How could anyone enter, and, moreover, how could any one escape, leaving behind him a bolted door and a fastened window?”
At the end of four months, the secret opinion of the judge was that the count and countess, being hard pressed for money, which was their normal condition, had sold the Queen’s Necklace. He closed the investigation.
The loss of the famous jewel was a severe blow to the Dreux-Soubise. Their credit being no longer propped up by the reserve fund that such a treasure constituted, they found themselves confronted by more exacting creditors and money-lenders. They were obliged to cut down to the quick, to sell or mortgage every article that possessed any commercial value. In brief, it would have been their ruin, if two large legacies from some distant relatives had not saved them.
Their pride also suffered a downfall, as if they had lost a quartering from their escutcheon. And, strange to relate, it was upon her former schoolmate, Henriette, that the countess vented her spleen. Toward her, the countess displayed the most spiteful feelings, and even openly accused her. First, Henriette was relegated to the servants’ quarters, and, next day, discharged.
For some time, the count and countess pass
ed an uneventful life. They traveled a great deal. Only one incident of record occurred during that period. Some months after the departure of Henriette, the countess was surprised when she received and read the following letter, signed by Henriette:
“Madame,”
“I do not know how to thank you; for it was you, was it not, who sent me that? It could not have been anyone else. No one but you knows where I live. If I am wrong, excuse me, and accept my sincere thanks for your past favors....”
What did the letter mean? The present or past favors of the countess consisted principally of injustice and neglect. Why, then, this letter of thanks?
When asked for an explanation, Henriette replied that she had received a letter, through the mails, enclosing two bank-notes of one thousand francs each. The envelope, which she enclosed with her reply, bore the Paris post-mark, and was addressed in a handwriting that was obviously disguised. Now, whence came those two thousand francs? Who had sent them? And why had they sent them?
Henriette received a similar letter and a like sum of money twelve months later. And a third time; and a fourth; and each year for a period of six years, with this difference, that in the fifth and sixth years the sum was doubled. There was another difference: the post-office authorities having seized one of the letters under the pretext that it was not registered, the last two letters were duly sent according to the postal regulations, the first dated from Saint-Germain, the other from Suresnes. The writer signed the first one, “Anquety”; and the other, “Péchard.” The addresses that he gave were false.
At the end of six years, Henriette died, and the mystery remained unsolved.
All these events are known to the public. The case was one of those which excite public interest, and it was a strange coincidence that this necklace, which had caused such a great commotion in France at the close of the eighteenth century, should create a similar commotion a century later. But what I am about to relate is known only to the parties directly interested and a few others from whom the count exacted a promise of secrecy. As it is probable that some day or other that promise will be broken, I have no hesitation in rending the veil and thus disclosing the key to the mystery, the explanation of the letter published in the morning papers two days ago; an extraordinary letter which increased, if possible, the mists and shadows that envelope this inscrutable drama.
Five days ago, a number of guests were dining with the Count de Dreux-Soubise. There were several ladies present, including his two nieces and his cousin, and the following gentlemen: the president of Essaville, the deputy Bochas, the chevalier Floriani, whom the count had known in Sicily, and General Marquis de Rouzières, and old club friend.
After the repast, coffee was served by the ladies, who gave the gentlemen permission to smoke their cigarettes, provided they would not desert the salon. The conversation was general, and finally one of the guests chanced to speak of celebrated crimes. And that gave the Marquis de Rouzières, who delighted to tease the count, an opportunity to mention the affair of the Queen’s Necklace, a subject that the count detested.
Each one expressed his own opinion of the affair; and, of course, their various theories were not only contradictory but impossible.
“And you, monsieur,” said the countess to the chevalier Floriani, “what is your opinion?”
“Oh! I — I have no opinion, madame.”
All the guests protested; for the chevalier had just related in an entertaining manner various adventures in which he had participated with his father, a magistrate at Palermo, and which established his judgment and taste in such manners.
“I confess,” said he, “I have sometimes succeeded in unraveling mysteries that the cleverest detectives have renounced; yet I do not claim to be Sherlock Holmes. Moreover, I know very little about the affair of the Queen’s Necklace.”
Everybody now turned to the count, who was thus obliged, quite unwillingly, to narrate all the circumstances connected with the theft. The chevalier listened, reflected, asked a few questions, and said:
“It is very strange.... at first sight, the problem appears to be a very simple one.”
The count shrugged his shoulders. The others drew closer to the chevalier, who continued, in a dogmatic tone:
“As a general rule, in order to find the author of a crime or a theft, it is necessary to determine how that crime or theft was committed, or, at least, how it could have been committed. In the present case, nothing is more simple, because we are face to face, not with several theories, but with one positive fact, that is to say: the thief could only enter by the chamber door or the window of the cabinet. Now, a person cannot open a bolted door from the outside. Therefore, he must have entered through the window.”
“But it was closed and fastened, and we found it fastened afterward,” declared the count.
“In order to do that,” continued Floriani, without heeding the interruption, “he had simply to construct a bridge, a plank or a ladder, between the balcony of the kitchen and the ledge of the window, and as the jewel-case—”
“But I repeat that the window was fastened,” exclaimed the count, impatiently.
This time, Floriani was obliged to reply. He did so with the greatest tranquility, as if the objection was the most insignificant affair in the world.
“I will admit that it was; but is there not a transom in the upper part of the window?”
“How do you know that?”
“In the first place, that was customary in houses of that date; and, in the second place, without such a transom, the theft cannot be explained.”
“Yes, there is one, but it was closed, the same as the window. Consequently, we did not pay attention to it.”
“That was a mistake; for, if you had examined it, you would have found that it had been opened.”
“But how?”
“I presume that, like all others, it opens by means of a wire with a ring on the lower end.”
“Yes, but I do not see—”
“Now, through a hole in the window, a person could, by the aid of some instrument, let us say a poker with a hook at the end, grip the ring, pull down, and open the transom.”
The count laughed and said:
“Excellent! excellent! Your scheme is very cleverly constructed, but you overlook one thing, monsieur, there is no hole in the window.”
“There was a hole.”
“Nonsense, we would have seen it.”
“In order to see it, you must look for it, and no one has looked. The hole is there; it must be there, at the side of the window, in the putty. In a vertical direction, of course.”
The count arose. He was greatly excited. He paced up and down the room, two or three times, in a nervous manner; then, approaching Floriani, said:
“Nobody has been in that room since; nothing has been changed.”
“Very well, monsieur, you can easily satisfy yourself that my explanation is correct.”
“It does not agree with the facts established by the examining judge. You have seen nothing, and yet you contradict all that we have seen and all that we know.”
Floriani paid no attention to the count’s petulance. He simply smiled and said:
“Mon Dieu, monsieur, I submit my theory; that is all. If I am mistaken, you can easily prove it.”
“I will do so at once....I confess that your assurance—”
The count muttered a few more words; then suddenly rushed to the door and passed out. Not a word was uttered in his absence; and this profound silence gave the situation an air of almost tragic importance. Finally, the count returned. He was pale and nervous. He said to his friends, in a trembling voice:
“I beg your pardon.... the revelations of the chevalier were so unexpected....I should never have thought....”
His wife questioned him, eagerly:
“Speak.... what is it?”
He stammered: “The hole is there, at the very spot, at the side of the window—”
He seized the chevalier�
��s arm, and said to him in an imperious tone:
“Now, monsieur, proceed. I admit that you are right so far, but now.... that is not all.... go on.... tell us the rest of it.”
Floriani disengaged his arm gently, and, after a moment, continued:
“Well, in my opinion, this is what happened. The thief, knowing that the countess was going to wear the necklace that evening, had prepared his gangway or bridge during your absence. He watched you through the window and saw you hide the necklace. Afterward, he cut the glass and pulled the ring.”
“Ah! but the distance was so great that it would be impossible for him to reach the window-fastening through the transom.”
“Well, then, if he could not open the window by reaching through the transom, he must have crawled through the transom.”
“Impossible; it is too small. No man could crawl through it.”
“Then it was not a man,” declared Floriani.
“What!”
“If the transom is too small to admit a man, it must have been a child.”
“A child!”
“Did you not say that your friend Henriette had a son?”
“Yes; a son named Raoul.”
“Then, in all probability, it was Raoul who committed the theft.”
“What proof have you of that?”
“What proof! Plenty of it....For instance—”
He stopped, and reflected for a moment, then continued:
“For instance, that gangway or bridge. It is improbable that the child could have brought it in from outside the house and carried it away again without being observed. He must have used something close at hand. In the little room used by Henriette as a kitchen, were there not some shelves against the wall on which she placed her pans and dishes?”
“Two shelves, to the best of my memory.”
“Are you sure that those shelves are really fastened to the wooden brackets that support them? For, if they are not, we could be justified in presuming that the child removed them, fastened them together, and thus formed his bridge. Perhaps, also, since there was a stove, we might find the bent poker that he used to open the transom.”