Book Read Free

Baba Yaga Laid an Egg (Myths S.)

Page 28

by Dubravka Ugrešic


  AND HERE, MY FRIEND, COMES THE STORY’S END

  It seems, dear editor, that the moment has come for us to part. I hope the sudden change of tone won’t confuse you: we have sped through several thousand signs together; we have pecked at grains of language side by side; they say that reading should be interactive, just like making love, so the assumption is that we have not remained total strangers to each other. Human rituals require that we stay together for a little longer and share a prohibited postcoital cigarette.

  I’m sure you won’t mind admitting that there was too much of everything. In fact, you were afraid at one point that I would never stop. In some places you sighed with boredom, in others you yawned, in others again your forehead creased in a frown. You had fiendish folklore coming out of your ears. You were given an overdose, I know. At first you felt as if somebody had shut you in a box. It was cosy enough – mummy’s tummy, an improvised cottage, a bit of unthreatening darkness: they all stir the childish imagination. And then you felt cramped, and more cramped, until you almost couldn’t breathe. In a well-made text, the reader should feel like a mouse in cheese. And that’s not how you felt at all, is it?

  I realise that this attack of textual claustrophobia was brought on by repetitious rituals from the world of folklore. Don’t touch this, do touch that; don’t cross the threshold – step over it. Throw that tooth over the roof, no no, good grief, over the fence. Spit over your right shoulder, wait, stop! Over the left! You only have to go home to the next village and the signal code changes. In the fucking village of Small Baba, the locals spit over their left shoulder, against spells, while in fucking Big Baba, they do it over their right shoulder. And how lucky you are, you’re thinking, to live in a de-ritualised and de-mythologised world where a person can relax, kick off his shoes, put his feet on the table and twiddle his thumbs without fear of baleful consequences. But perhaps there’s something else on your mind? Fear of the existence of parallel worlds, for example?

  In the Serbian fairytale called The Speechless Language, a shepherd goes into a wood, on his way to his sheep. All at once the woods catch fire, and a snake is trapped by the blaze. The shepherd takes pity on the snake and saves it. The snake winds itself around the shepherd’s neck and orders him to take him to his father, the snake-emperor. He warns him that the snake-emperor will offer him immense riches, but he says no, all he’d want from the snake-emperor is to know the animal language. So that is what he asks for. At first the snake-emperor refuses, but the shepherd is stubborn and eventually the snake-emperor gives in.

  ‘Stop! Come closer, if that is what you want. Open your mouth!’

  The shepherd opens his mouth, and the snake-emperor spits in his mouth and says: ‘Now you spit in my mouth!’ The shepherd spits in his mouth.

  They spit in each other’s mouths three times, and then the snake-emperor says: ‘Now you possess the animal language. Go, and tell no one what you know, for if you tell a living soul, you will die that same moment.’

  And this shepherd with the newly acquired skill – of understanding speechless language, the language of animals and plants – became a wise man.

  Language serves the process of mutual understanding. We enter effortfully, we gesticulate, we wring our hands, we explain, we translate our thoughts, we interpret, we break into a sweat, we furrow our brows, we act as if we have understood, we are convinced that we have understood, we are convinced that we know what we are talking about, we are convinced that they understand us, we translate other languages into our own. And all our endeavours boil down to this: we miss the meaning. For if we were truly to understand one another, speaker and listener, writer and reader, you and I, we would have had to spit into each other’s mouths, entwining our tongues and mixing our spittle. You and I, editor, we speak different languages: yours is only human, whereas mine is both human and serpentine.

  Are you frowning now? Thanks a lot, you’re thinking, it’s too much already. Don’t forget that what you have found out, struggling through to reach the end of my text, is only a smattering, a trivial fraction of the whole ‘babayagology’. And what were you thinking of? That the entire history of Baba Yagas (sic!) can fit into a few dozen pages? And that you have solved the problem with a bit of help from Aba Bagay, an obscure Slavic scholar from eastern Europe who is only too pleased to shed a bit of light on these matters?

  I opened the door just a crack, and let you scratch the tip of this enormous iceberg. And the iceberg is formed of the millions and millions of women who have always kept the world going and still keep it going. (I’m speaking your language now, that’s enough of the picturesque stuff.) I am sure that in reading my ‘Baba Yaga For Beginners’ you did not notice one particular detail: in many tales, Baba Yaga sleeps with a sword beneath her head. We have found all manner of things in your author’s fictional dyptich, but not a single mention of a sword!

  Let me make myself quite clear: I am not like your author. I know about that sword under Baba Yaga’s head, and I believe in its deep significance. I’m convinced that accounts are kept somewhere, that everything is entered on the record somewhere, a painfully huge book of complaints exists somewhere, and the bill will have to be paid. Sooner or later, the time will come. So let us imagine women (that hardly negligible half of humankind, after all), those Baba Yagas, plucking the swords from beneath their heads and sallying forth to settle the accounts?! For every smack in the face, every rape, every affront, every hurt, every drop of spittle on their faces. Can we imagine all those Indian brides and widows rising from the ashes where they were burned alive and going forth into the world with drawn swords in their hands?! Let’s try to imagine all those invisible women peering out between their woven bars, from their dark bunker-burkas, and the ones who keep their mouths hidden behind the burka’s miniature curtains even when they are speaking, eating and kissing. Let’s imagine a million-strong army of ‘madwomen’, homeless women, beggar women; women with faces scorched by acid, because self-styled righteous men took offence at the expression on a bare female face; women whose lives are completely in the power of their husbands, fathers and brothers; women who were stoned and survived, and others who perished at the hands of male mobs. Let’s now imagine all those women lifting their robes and drawing their swords. Let’s imagine millions of prostitutes around the world reaching for their swords; white, black and yellow slaves who were trafficked, sold and resold at meat markets; slaves who were raped, beaten, stripped of their rights, and whose masters cannot be stopped by anybody. The hundreds of thousands of girls destroyed by Aids, victims of insane men, paedophiles, but also of their lawful husbands and fathers. The African women who are shackled with metal rings; the circumcised women with their vaginas sewn up; the women with silicone breasts and lips, botoxed faces and cloned smiles; the millions of famished women who give birth to famished children. The millions of women who pray to male gods and their representatives on earth, those shameless old men with purple, white, gold and black caps on their heads, tiaras, berets, keffiyehs, fezzes and turbans, those symbolic substitutes for penises – all those ‘antennae’ that help them to commune with their gods. That all these millions of women, instead of going to the church, the mosque, the temple or the shrine, which anyway were never really theirs, go in quest of a temple of their own, the temple of the Golden Baba, if they really have to have temples at all. That they would finally stop bowing down to men with bloodshot eyes, men who are guilty of killing millions of people, and who still have not had enough. For they are the ones who leave a trail of human skulls behind them, yet people’s torpid imaginations stick those skulls on the fence of a solitary old woman who lives on the edge of the forest.

  * * *

  I, Aba Bagay, belong to the ‘proletarians’, to the hags’ International, for I am she over there! Don’t tell me you’re surprised. You might have expected it; you know yourself that women are ‘masters’ of transformation, a talent that has been dinned into them by many centuries of living undergro
und, where they ‘mastered’ all the skills of survival. After all, weren’t they told right at the start that they were born of Adam’s rib and only had a place in this world so they could give birth to Adam’s children.

  Farewell, dear editor! Soon I shall change my human language for a bird’s. Only a few more human moments remain to me, then my mouth will stretch into a beak, my fingers will morph into claws, my skin will sprout a covering of glossy black feathers. As a sign of goodwill, I am leaving you a single feather. Take care of it. Not to remind you of me, but of that sword under Baba Yaga’s sleeping head.

  1 I should warn you at the outset about the difficulties of transliterating Russian and other Slavic languages into English. There is no consensus on the best mode of transliteration, and the scope for confusion is broadest in texts – such as this – which cite from languages that are written in the Cyrillic alphabet (Russian, Bulgarian, etc.), as well as from those written in the Roman or Latin script (Croatian, Czech, Polish, etc.). As this is a private letter, meant ‘for your eyes only’, I have not tried to take a consistent approach. Russian and Belorusian names and words have for the most part been transliterated. The other Slavic languages are easier to pronounce than you suppose, if you follow these simple rules: š = sh (Mokoš = Mokosh); č., ć = ch (domaći = domachi); ž = zh (život = zhivot); j = y (Jaga = Yaga), đ = dj (prođ-e = prodje), etc.

  2 ‘They approached the hearth where they found two old grannies with two balls of wool: one was winding the wool, the other unwound it. The one who was winding was day, and the other was night.’

  3 K. V. Chistov, Zametki po slavjanskoj demonologii, Baba Jaga. Moskva: Zhivaja starina 1997.

  4 Maria Gimbutas, The Language of the Goddess. London: Thames & Hudson 2001.

  5 Tihomir R. Ðorđević, Veštica i vila u našem narodnom predanju i verovanju. Beograd: Srpski etnografski zbornik 1953.

  6 In the classic film Cat People (1942), directed by Jacques Tourneur, New York fashion designer Irena Dubrovna is a Serb by extraction. When they are smitten with jealousy or rage, women from the land of her ancestors turn into bloodthirsty wildcats, or in this case panthers, that kill their mates. In the scene that takes place in a New York restaurant, called The Belgrade, an unknown woman recognises Irena Dubrovna and her secret feline self. This woman comes up and says something in Serbian (with a strong American accent, naturally): Ti si moja sestra, meaning ‘You are my sister.’

  7 Tihomir R. Ðorđević op. cit.

  8 Petar Petrović Njegoš (1813–1851), the Vladika (Prince-Bishop) of Montenegro, was a great poet as well as a ruler and warrior. His verse drama Gorski Vijenac (The Mountain Wreath), about a massacre of ‘renegade’, i.e. pro-Turkish, Montenegrins, is a classic of South Slavic literature.

  9 This lack of hair even features in Roald Dahl’s popular children’s story The Witches, where baldness is one of the clues that a woman is a witch. (‘That is why they have claws and bald heads and queer noses and peculiar eyes…’) Which is why witches all wear wigs to hide their real identity.

  10 Istria is a triangular peninsula on the northern coast of Croatia.

  11 Konavle is a valley at the southern end of Croatia.

  12 The following observation may strike you as trite, but isn’t it interesting that commonplaces related to genocide are so rapidly forgotten? If nothing else, this is a reason why we need to keep reiterating that universal male misogyny, down the centuries, has produced cultural and symbolic genocide against women. One of the worst eruptions of this misogyny was the European inquisitorial witch-hunt that lasted practically for four centuries. The Inquisition began around the end of the 12th century and the beginning of the 13th, when Pope Gregory IX sent his inquisitors to the territories contaminated by heresy, and then officially entrusted the conduct of inquisitions to the Dominican order (1235). The congregation of cardinals was established fully in 1542, with legal authority over the inquisition. An estimated 100,000 witches were burned in Europe between 1560 and 1660, though the actual numbers are not known. The first trial of witches took place in Toulouse in 1335. After that, witch-hunting spread across Europe like a prairie fire, and 1486 brought the publication of the remarkable book by Kraemer and Sprenger, the Malleus Maleficarum. The inquisitors now had ideological underpinning: the first textbook which put their labours on ‘a solid scholarly foundation’. There are documents about the victims of inquisitorial torture: incomplete, to be sure, but they do exist. Moreover, many more women suffered outside the inquisitorial system. Their inquisitors were their neighbours, from the same village, motivated not so much by Christian obedience as by local beliefs and superstitions. Village women suspected of being witches were dunked in water. If they sank and drowned, it proved they were not witches. If they kept afloat, they were fished out of the water and beaten to death. Women believed to be witches were even defiled after death. Their bodies were penetrated with wooden poles and pierced with needles, or iron nails were driven into their mouths, and their graves were sown with poppy seeds (the dead woman would have to count each and every seed). The graves of suicides were treated in the same way.

  13 In traditional Russian huts, the lug (in Russian: grjadka) was a staf for pole where the peasants hung their washing or babies’ cradles.

  14 ‘Here are your answers!’ said the beautiful princess. ‘The little wooden box – that’s me, and the little golden key – that’s my husband.’ (From The Enchanted Princess)

  15 Baubo appears as a figure with a hypertrophied vulva, or more often with a vulva-face. Sometimes she is shown as a dea impudica, a shameless goddess, riding a hog with her legs spread wide.

  16 ‘The old woman came onto the porch, shouted in a voice like thunder, whistled vigorously, and at once strong winds blew up all around her and whirled about, making the hut shake.’ (From The Enchanted Princess)

  17 In a Serbian fairytale, The Bird Girl (Tica devojka), a baba sits on top of a mountain with a bird in her lap, luring young men and turning them to stone. Only if he approaches from behind and roughly overcomes her can a young man avoid being turned to stone (i.e. symbolically made impotent) and obtain what he yearns for, i.e. ‘the baba’s bird’(!). When he kisses and fondles the bird (!), it turns into a maiden, the young man’s bride-tobe: ‘She yields, giving him the bird from her skirt, and emits a sort of sky- blue wind from her mouth which wreathes around all the petrified people and brings them back to life. The King’s son catches hold of the bird and begins kissing it sweetly, and his kisses turn it into the most beautiful maiden of all.’

  18 In India and South Africa today, men infected with Aids sometimes believe that intercourse with a virgin will cure them. There are specialised brothels where girls aged five to ten are bought from their parents and made available for ‘medicinal purposes’. The girls almost always catch Aids themselves.

  19 ‘Soon a frightful noise is heard from the woods: the trees tremble, the dry leaves rattle; Baba Yaga bursts from the woods, riding in a mortar, waving a pestle, brandishing a broom and rubbing out her traces as she goes.’ (From Vassilissa the Beautiful)

  20 In Ukraine, for example, a witch-doctor would bring water from three wells early in the morning, mix the dough, bake bread in the oven, take it out and then pretend to push the sick child into the oven instead. Meanwhile the child’s mother had to go around the room three times, stopping each time in front of the window to shout: ‘Old woman, what are you doing?’ The witch-doctor would call back: ‘I’m kneading the dough!’

  21 ‘Chuviliha ran to the hut, ate and drank her fill, then she went outside. She rolled on the ground, and said: “I’m rolling around because I ate Teryoshka’s flesh.” High in an oak tree, Teryoshka shouted down: “Roll, witch, it is your own daughter’s flesh that you ate.”’ (From Vassilisa the Beautiful)

  22 ‘Vassilisa lights the kindling in the skulls along the fence-posts, goes to the stove and takes out the food and sets it before Baba Yaga, and there is enough for ten. She fetches kvass, honey, beer and wi
ne from the cellar. The old woman eats it all up, drinks everything to the last drop, and leaves Vassilisa only a little broth, a breadcrust and a morsel of pork.’ (From Vassilisa the Beautiful)

  23 Baba Yaga drives away Vassilisa, who, on completing Baba Yaga’s tasks, helps the mother’s spirit that is embodied in a doll: ‘You know what, blessed daughter, be off with you! I don’t need blessed ones!’ (From Vassilisa the Beautiful)

  24 – ‘And you, granny, rest your old head on my strong shoulder, and tell me what to do.’

  – ‘Many’s the young man that has passed this way, but very few that spared a kind word for me. Take my horse, child. It is faster than your own, it will carry you to my middle sister, she will advise you what you should do next.’ (From About the Apples that Restore Youth and the Living Water)

  25 ‘I know it very well!’ says Baba Yaga. ‘She is with Koshchey the Deathless. It will be difficult to reach her; it is no simple matter to deal with Koshchey the Deathless: his death rests on the point of a needle, that needle lies inside an egg, the egg is inside a duck, the duck is inside a rabbit, the rabbit is inside a trunk, the trunk is at the top of a tall oak tree and Koshchey guards that tree as if it were his own eye.’ (From The Emperor’s Frog Daughter)

 

‹ Prev