The Guy De Maupassant Megapack: 144 Novels and Short Stories
Page 62
Every evening, on his return from the office, Hector caught up his elder son, put him astride his leg, and, making him bounce up and down as hard as he could, said:
“That’s how daddy will gallop next Sunday.”
And the youngster amused himself all day long by bestriding chairs, dragging them round the room and shouting:
“This is daddy on horseback!”
The servant herself gazed at her master with awestruck eyes as she thought of him riding alongside the carriage, and at meal-times she listened with all her ears while he spoke of riding and recounted the exploits of his youth, when he lived at home with his father. Oh, he had learned in a good school, and once he felt his steed between his legs he feared nothing—nothing whatever!
Rubbing his hands, he repeated gaily to his wife:
“If only they would give me a restive animal I should be all the better pleased. You’ll see how well I can ride; and if you like we’ll come back by the Champs-Elysees just as all the people are returning from the Bois. As we shall make a good appearance, I shouldn’t at all object to meeting some one from the ministry. That is all that is necessary to insure the respect of one’s chiefs.”
On the day appointed the carriage and the riding horse arrived at the same moment before the door. Hector went down immediately to examine his mount. He had had straps sewn to his trousers and flourished in his hand a whip he had bought the evening before.
He raised the horse’s legs and felt them one after another, passed his hand over the animal’s neck, flank and hocks, opened his mouth, examined his teeth, declared his age; and then, the whole household having collected round him, he delivered a discourse on the horse in general and the specimen before him in particular, pronouncing the latter excellent in every respect.
When the rest of the party had taken their seats in the carriage he examined the saddle-girth; then, putting his foot in the stirrup, he sprang to the saddle. The animal began to curvet and nearly threw his rider.
Hector, not altogether at his ease, tried to soothe him:
“Come, come, good horse, gently now!”
Then, when the horse had recovered his equanimity and the rider his nerve, the latter asked:
“Are you ready?”
The occupants of the carriage replied with one voice:
“Yes.”
“Forward!” he commanded.
And the cavalcade set out.
All looks were centered on him. He trotted in the English style, rising unnecessarily high in the saddle; looking at times as if he were mounting into space. Sometimes he seemed on the point of falling forward on the horse’s mane; his eyes were fixed, his face drawn, his cheeks pale.
His wife, holding one of the children on her knees, and the servant, who was carrying the other, continually cried out:
“Look at papa! look at papa!”
And the two boys, intoxicated by the motion of the carriage, by their delight and by the keen air, uttered shrill cries. The horse, frightened by the noise they made, started off at a gallop, and while Hector was trying to control his steed his hat fell off, and the driver had to get down and pick it up. When the equestrian had recovered it he called to his wife from a distance:
“Don’t let the children shout like that! They’ll make the horse bolt!”
They lunched on the grass in the Vesinet woods, having brought provisions with them in the carriage.
Although the driver was looking after the three horses, Hector rose every minute to see if his own lacked anything; he patted him on the neck and fed him with bread, cakes and sugar.
“He’s an unequal trotter,” he declared. “He certainly shook me up a little at first, but, as you saw, I soon got used to it. He knows his master now and won’t give any more trouble.”
As had been decided, they returned by the Champs-Elysees.
That spacious thoroughfare literally swarmed with vehicles of every kind, and on the sidewalks the pedestrians were so numerous that they looked like two indeterminate black ribbons unfurling their length from the Arc de Triomphe to the Place de la Concorde. A flood of sunlight played on this gay scene, making the varnish of the carriages, the steel of the harness and the handles of the carriage doors shine with dazzling brilliancy.
An intoxication of life and motion seemed to have invaded this assemblage of human beings, carriages and horses. In the distance the outlines of the Obelisk could be discerned in a cloud of golden vapor.
As soon as Hector’s horse had passed the Arc de Triomphe he became suddenly imbued with fresh energy, and, realizing that his stable was not far off, began to trot rapidly through the maze of wheels, despite all his rider’s efforts to restrain him.
The carriage was now far behind. When the horse arrived opposite the Palais de l’Industrie he saw a clear field before him, and, turning to the right, set off at a gallop.
An old woman wearing an apron was crossing the road in leisurely fashion. She happened to be just in Hector’s way as he arrived on the scene riding at full speed. Powerless to control his mount, he shouted at the top of his voice:
“Hi! Look out there! Hi!”
She must have been deaf, for she continued peacefully on her way until the awful moment when, struck by the horse’s chest as by a locomotive under full steam, she rolled ten paces off, turning three somersaults on the way.
Voices yelled:
“Stop him!”
Hector, frantic with terror, clung to the horse’s mane and shouted:
“Help! help!”
A terrible jolt hurled him, as if shot from a gun, over his horse’s ears and cast him into the arms of a policeman who was running up to stop him.
In the space of a second a furious, gesticulating, vociferating group had gathered round him. An old gentleman with a white mustache, wearing a large round decoration, seemed particularly exasperated. He repeated:
“Confound it! When a man is as awkward as all that he should remain at home and not come killing people in the streets, if he doesn’t know how to handle a horse.”
Four men arrived on the scene, carrying the old woman. She appeared to be dead. Her skin was like parchment, her cap on one side and she was covered with dust.
“Take her to a druggist’s,” ordered the old gentleman, “and let us go to the commissary of police.”
Hector started on his way with a policeman on either side of him, a third was leading his horse. A crowd followed them—and suddenly the wagonette appeared in sight. His wife alighted in consternation, the servant lost her head, the children whimpered. He explained that he would soon be at home, that he had knocked a woman down and that there was not much the matter. And his family, distracted with anxiety, went on their way.
When they arrived before the commissary the explanation took place in few words. He gave his name—Hector de Gribelin, employed at the Ministry of Marine; and then they awaited news of the injured woman. A policeman who had been sent to obtain information returned, saying that she had recovered consciousness, but was complaining of frightful internal pain. She was a charwoman, sixty-five years of age, named Madame Simon.
When he heard that she was not dead Hector regained hope and promised to defray her doctor’s bill. Then he hastened to the druggist’s. The door way was thronged; the injured woman, huddled in an armchair, was groaning. Her arms hung at her sides, her face was drawn. Two doctors were still engaged in examining her. No bones were broken, but they feared some internal lesion.
Hector addressed her:
“Do you suffer much?”
“Oh, yes!”
“Where is the pain?”
“I feel as if my stomach were on fire.”
A doctor approached.
“Are you the gentleman who caused the accident?”
“I am.”
“This woman ought to be sent to a home. I know one where they would take her at six francs a day. Would you like me to send her there?”
Hector was delighted at the idea, thanked h
im and returned home much relieved.
His wife, dissolved in tears, was awaiting him. He reassured her.
“It’s all right. This Madame Simon is better already and will be quite well in two or three days. I have sent her to a home. It’s all right.”
When he left his office the next day he went to inquire for Madame Simon. He found her eating rich soup with an air of great satisfaction.
“Well?” said he.
“Oh, sir,” she replied, “I’m just the same. I feel sort of crushed—not a bit better.”
The doctor declared they must wait and see; some complication or other might arise.
Hector waited three days, then he returned. The old woman, fresh-faced and clear-eyed, began to whine when she saw him:
“I can’t move, sir; I can’t move a bit. I shall be like this for the rest of my days.”
A shudder passed through Hector’s frame. He asked for the doctor, who merely shrugged his shoulders and said:
“What can I do? I can’t tell what’s wrong with her. She shrieks when they try to raise her. They can’t even move her chair from one place to another without her uttering the most distressing cries. I am bound to believe what she tells me; I can’t look into her inside. So long as I have no chance of seeing her walk I am not justified in supposing her to be telling lies about herself.”
The old woman listened, motionless, a malicious gleam in her eyes.
A week passed, then a fortnight, then a month. Madame Simon did not leave her armchair. She ate from morning to night, grew fat, chatted gaily with the other patients and seemed to enjoy her immobility as if it were the rest to which she was entitled after fifty years of going up and down stairs, of turning mattresses, of carrying coal from one story to another, of sweeping and dusting.
Hector, at his wits’ end, came to see her every day. Every day he found her calm and serene, declaring:
“I can’t move, sir; I shall never be able to move again.”
Every evening Madame de Gribelin, devoured with anxiety, said:
“How is Madame Simon?”
And every time he replied with a resignation born of despair:
“Just the same; no change whatever.”
They dismissed the servant, whose wages they could no longer afford. They economized more rigidly than ever. The whole of the extra pay had been swallowed up.
Then Hector summoned four noted doctors, who met in consultation over the old woman. She let them examine her, feel her, sound her, watching them the while with a cunning eye.
“We must make her walk,” said one.
“But, sirs, I can’t!” she cried. “I can’t move!”
Then they took hold of her, raised her and dragged her a short distance, but she slipped from their grasp and fell to the floor, groaning and giving vent to such heartrending cries that they carried her back to her seat with infinite care and precaution.
They pronounced a guarded opinion—agreeing, however, that work was an impossibility to her.
And when Hector brought this news to his wife she sank on a chair, murmuring:
“It would be better to bring her here; it would cost us less.”
He started in amazement.
“Here? In our own house? How can you think of such a thing?”
But she, resigned now to anything, replied with tears in her eyes:
“But what can we do, my love? It’s not my fault!”
USELESS BEAUTY
I
About half-past five one afternoon at the end of June when the sun was shining warm and bright into the large courtyard, a very elegant victoria with two beautiful black horses drew up in front of the mansion.
The Comtesse de Mascaret came down the steps just as her husband, who was coming home, appeared in the carriage entrance. He stopped for a few moments to look at his wife and turned rather pale. The countess was very beautiful, graceful and distinguished looking, with her long oval face, her complexion like yellow ivory, her large gray eyes and her black hair; and she got into her carriage without looking at him, without even seeming to have noticed him, with such a particularly high-bred air, that the furious jealousy by which he had been devoured for so long again gnawed at his heart. He went up to her and said: “You are going for a drive?”
She merely replied disdainfully: “You see I am!”
“In the Bois de Boulogne?”
“Most probably.”
“May I come with you?”
“The carriage belongs to you.”
Without being surprised at the tone in which she answered him, he got in and sat down by his wife’s side and said: “Bois de Boulogne.” The footman jumped up beside the coachman, and the horses as usual pranced and tossed their heads until they were in the street. Husband and wife sat side by side without speaking. He was thinking how to begin a conversation, but she maintained such an obstinately hard look that he did not venture to make the attempt. At last, however, he cunningly, accidentally as it were, touched the countess’ gloved hand with his own, but she drew her arm away with a movement which was so expressive of disgust that he remained thoughtful, in spite of his usual authoritative and despotic character, and he said: “Gabrielle!”
“What do you want?”
“I think you are looking adorable.”
She did not reply, but remained lying back in the carriage, looking like an irritated queen. By that time they were driving up the Champs Elysees, toward the Arc de Triomphe. That immense monument, at the end of the long avenue, raised its colossal arch against the red sky and the sun seemed to be descending on it, showering fiery dust on it from the sky.
The stream of carriages, with dashes of sunlight reflected in the silver trappings of the harness and the glass of the lamps, flowed on in a double current toward the town and toward the Bois, and the Comte de Mascaret continued: “My dear Gabrielle!”
Unable to control herself any longer, she replied in an exasperated voice: “Oh! do leave me in peace, pray! I am not even allowed to have my carriage to myself now.” He pretended not to hear her and continued: “You never have looked so pretty as you do today.”
Her patience had come to an end, and she replied with irrepressible anger: “You are wrong to notice it, for I swear to you that I will never have anything to do with you in that way again.”
The count was decidedly stupefied and upset, and, his violent nature gaining the upper hand, he exclaimed: “What do you mean by that?” in a tone that betrayed rather the brutal master than the lover. She replied in a low voice, so that the servants might not hear amid the deafening noise of the wheels: “Ah! What do I mean by that? What do I mean by that? Now I recognize you again! Do you want me to tell everything?”
“Yes.”
“Everything that has weighed on my heart since I have been the victim of your terrible selfishness?”
He had grown red with surprise and anger and he growled between his closed teeth: “Yes, tell me everything.”
He was a tall, broad-shouldered man, with a big red beard, a handsome man, a nobleman, a man of the world, who passed as a perfect husband and an excellent father, and now, for the first time since they had started, she turned toward him and looked him full in the face: “Ah! You will hear some disagreeable things, but you must know that I am prepared for everything, that I fear nothing, and you less than any one today.”
He also was looking into her eyes and was already shaking with rage as he said in a low voice: “You are mad.”
“No, but I will no longer be the victim of the hateful penalty of maternity, which you have inflicted on me for eleven years! I wish to take my place in society as I have the right to do, as all women have the right to do.”
He suddenly grew pale again and stammered: “I do not understand you.”
“Oh! yes; you understand me well enough. It is now three months since I had my last child, and as I am still very beautiful, and as, in spite of all your efforts you cannot spoil my figure, as you just now perceived,
when you saw me on the doorstep, you think it is time that I should think of having another child.”
“But you are talking nonsense!”
“No, I am not, I am thirty, and I have had seven children, and we have been married eleven years, and you hope that this will go on for ten years longer, after which you will leave off being jealous.”
He seized her arm and squeezed it, saying: “I will not allow you to talk to me like that much longer.”
“And I shall talk to you till the end, until I have finished all I have to say to you, and if you try to prevent me, I shall raise my voice so that the two servants, who are on the box, may hear. I only allowed you to come with me for that object, for I have these witnesses who will oblige you to listen to me and to contain yourself, so now pay attention to what I say. I have always felt an antipathy to you, and I have always let you see it, for I have never lied, monsieur. You married me in spite of myself; you forced my parents, who were in embarrassed circumstances, to give me to you, because you were rich, and they obliged me to marry you in spite of my tears.
“So you bought me, and as soon as I was in your power, as soon as I had become your companion, ready to attach myself to you, to forget your coercive and threatening proceedings, in order that I might only remember that I ought to be a devoted wife and to love you as much as it might be possible for me to love you, you became jealous, you, as no man has ever been before, with the base, ignoble jealousy of a spy, which was as degrading to you as it was to me. I had not been married eight months when you suspected me of every perfidiousness, and you even told me so. What a disgrace! And as you could not prevent me from being beautiful and from pleasing people, from being called in drawing-rooms and also in the newspapers one of the most beautiful women in Paris, you tried everything you could think of to keep admirers from me, and you hit upon the abominable idea of making me spend my life in a constant state of motherhood, until the time should come when I should disgust every man. Oh, do not deny it. I did not understand it for some time, but then I guessed it. You even boasted about it to your sister, who told me of it, for she is fond of me and was disgusted at your boorish coarseness.