Book Read Free

The Guy De Maupassant Megapack: 144 Novels and Short Stories

Page 95

by Guy de Maupassant


  “We had only been there about five minutes when our neighbor’s line began to jerk twice, thrice; and then he pulled out a chub as thick as my thigh; rather less, perhaps, but nearly as big! My heart beat, the perspiration stood on my forehead and Melie said to me: ‘Well, you sot, did you see that?’

  “Just then Monsieur Bru, the grocer of Poissy, who is fond of gudgeon fishing, passed in a boat and called out to me: ‘So somebody has taken your usual place, Monsieur Renard?’ And I replied: ‘Yes, Monsieur Bru, there are some people in this world who do not know the rules of common politeness.’

  “The little man in linen pretended not to hear, nor his fat lump of a wife, either.”

  Here the president interrupted him a second time: “Take care, you are insulting the widow, Madame Flameche, who is present.”

  Renard made his excuses: “I beg your pardon, I beg your pardon; my anger carried me away. Well, not a quarter of an hour had passed when the little man caught another chub, and another almost immediately, and another five minutes later.

  “Tears were in my eyes, and I knew that Madame Renard was boiling with rage, for she kept on nagging at me: ‘Oh, how horrid! Don’t you see that he is robbing you of your fish? Do you think that you will catch anything? Not even a frog, nothing whatever. Why, my hands are tingling, just to think of it.’

  “But I said to myself: ‘Let us wait until twelve o’clock. Then this poacher will go to lunch and I shall get my place again. As for me, Monsieur le President, I lunch on that spot every Sunday. We bring our provisions in Delila. But there! At noon the wretch produced a chicken in a newspaper, and while he was eating, he actually caught another chub!

  “Melie and I had a morsel also, just a bite, a mere nothing, for our heart was not in it.

  “Then I took up my newspaper to aid my digestion. Every Sunday I read the Gil Blas in the shade by the side of the water. It is Columbine’s day, you know; Columbine, who writes the articles in the Gil Blas. I generally put Madame Renard into a rage by pretending to know this Columbine. It is not true, for I do not know her and have never seen her, but that does not matter. She writes very well, and then she says things that are pretty plain for a woman. She suits me and there are not many of her sort.

  “Well, I began to tease my wife, but she got angry immediately, and very angry, so I held my tongue. At that moment our two witnesses who are present here, Monsieur Ladureau and Monsieur Durdent, appeared on the other side of the river. We knew each other by sight. The little man began to fish again and he caught so many that I trembled with vexation and his wife said: ‘It is an uncommonly good spot, and we will come here always, Desire.’ As for me, a cold shiver ran down my back, and Madame Renard kept repeating: ‘You are not a man; you have the blood of a chicken in your veins’; and suddenly I said to her: ‘Look here, I would rather go away or I shall be doing something foolish.’

  “And she whispered to me, as if she had put a red-hot iron under my nose: ‘You are not a man. Now you are going to run away and surrender your place! Go, then, Bazaine!’

  “I felt hurt, but yet I did not move, while the other fellow pulled out a bream: Oh, I never saw such a large one before, never! And then my wife began to talk aloud, as if she were thinking, and you can see her tricks. She said: ‘That is what one might call stolen fish, seeing that we set the bait ourselves. At any rate, they ought to give us back the money we have spent on bait.’

  “Then the fat woman in the cotton dress said in her turn: ‘Do you mean to call us thieves, madame?’ Explanations followed and compliments began to fly. Oh, Lord! those creatures know some good ones. They shouted so loud that our two witnesses, who were on the other bank, began to call out by way of a joke: ‘Less noise over there; you will interfere with your husbands’ fishing.’

  “The fact is that neither the little man nor I moved any more than if we had been two tree stumps. We remained there, with our eyes fixed on the water, as if we had heard nothing; but, by Jove! we heard all the same. ‘You are a thief! You are nothing better than a tramp! You are a regular jade!’ and so on and so on. A sailor could not have said more.

  “Suddenly I heard a noise behind me and turned round. It was the other one, the fat woman, who had attacked my wife with her parasol. Whack, whack! Melie got two of them. But she was furious, and she hits hard when she is in a rage. She caught the fat woman by the hair and then thump! thump! slaps in the face rained down like ripe plums. I should have let them fight it out: women together, men together. It does not do to mix the blows. But the little man in the linen jacket jumped up like a devil and was going to rush at my wife. Ah! no, no, not that, my friend! I caught the gentleman with the end of my fist, and crash! crash! One on the nose, the other in the stomach. He threw up his arms and legs and fell on his back into the river, just into the hole.

  “I should have fished him out most certainly, Monsieur le President, if I had had time. But, to make matters worse, the fat woman had the upper hand and was pounding Melie for all she was worth. I know I ought not to have interfered while the man was in the water, but I never thought that he would drown and said to myself: ‘Bah, it will cool him.’

  “I therefore ran up to the women to separate them and all I received was scratches and bites. Good Lord, what creatures! Well, it took me five minutes, and perhaps ten, to separate those two viragos. When I turned round there was nothing to be seen.

  “The water was as smooth as a lake and the others yonder kept shouting: ‘Fish him out! fish him out!’ It was all very well to say that, but I cannot swim and still less dive.

  “At last the man from the dam came and two gentlemen with boathooks, but over a quarter of an hour had passed. He was found at the bottom of the hole, in eight feet of water, as I have said. There he was, the poor little man, in his linen suit! Those are the facts such as I have sworn to. I am innocent, on my honor.”

  The witnesses having given testimony to the same effect, the accused was acquitted.

  THE SPASM

  The hotel guests slowly entered the dining-room and took their places. The waiters did not hurry themselves, in order to give the late comers a chance and thus avoid the trouble of bringing in the dishes a second time. The old bathers, the habitues, whose season was almost over, glanced, gazed toward the door whenever it opened, to see what new faces might appear.

  This is the principal distraction of watering places. People look forward to the dinner hour in order to inspect each day’s new arrivals, to find out who they are, what they do, and what they think. We always have a vague desire to meet pleasant people, to make agreeable acquaintances, perhaps to meet with a love adventure. In this life of elbowings, unknown strangers assume an extreme importance. Curiosity is aroused, sympathy is ready to exhibit itself, and sociability is the order of the day.

  We cherish antipathies for a week and friendships for a month; we see people with different eyes, when we view them through the medium of acquaintanceship at watering places. We discover in men suddenly, after an hour’s chat, in the evening after dinner, under the trees in the park where the healing spring bubbles up, a high intelligence and astonishing merits, and a month afterward we have completely forgotten these new friends, who were so fascinating when we first met them.

  Permanent and serious ties are also formed here sooner than anywhere else. People see each other every day; they become acquainted very quickly, and their affection is tinged with the sweetness and unrestraint of long-standing intimacies. We cherish in after years the dear and tender memories of those first hours of friendship, the memory of those first conversations in which a soul was unveiled, of those first glances which interrogate and respond to questions and secret thoughts which the mouth has not as yet uttered, the memory of that first cordial confidence, the memory of that delightful sensation of opening our hearts to those who seem to open theirs to us in return.

  And the melancholy of watering places, the monotony of days that are all alike, proves hourly an incentive to this heart expan
sion.

  Well, this evening, as on every other evening, we awaited the appearance of strange faces.

  Only two appeared, but they were very remarkable, a man and a woman—father and daughter. They immediately reminded me of some of Edgar Poe’s characters; and yet there was about them a charm, the charm associated with misfortune. I looked upon them as the victims of fate. The man was very tall and thin, rather stooped, with perfectly white hair, too white for his comparatively youthful physiognomy; and there was in his bearing and in his person that austerity peculiar to Protestants. The daughter, who was probably twenty-four or twenty-five, was small in stature, and was also very thin, very pale, and she had the air of one who was worn out with utter lassitude. We meet people like this from time to time, who seem too weak for the tasks and the needs of daily life, too weak to move about, to walk, to do all that we do every day. She was rather pretty; with a transparent, spiritual beauty. And she ate with extreme slowness, as if she were almost incapable of moving her arms.

  It must have been she, assuredly, who had come to take the waters.

  They sat facing me, on the opposite side of the table; and I at once noticed that the father had a very singular, nervous twitching.

  Every time he wanted to reach an object, his hand described a sort of zigzag before it succeeded in reaching what it was in search of, and after a little while this movement annoyed me so that I turned aside my head in order not to see it.

  I noticed, too, that the young girl, during meals, wore a glove on her left hand.

  After dinner I went for a stroll in the park of the bathing establishment. This led toward the little Auvergnese station of Chatel-Guyon, hidden in a gorge at the foot of the high mountain, from which flowed so many boiling springs, arising from the deep bed of extinct volcanoes. Over yonder, above our heads, the domes of extinct craters lifted their ragged peaks above the rest in the long mountain chain. For Chatel-Guyon is situated at the entrance to the land of mountain domes.

  Beyond it stretches out the region of peaks, and, farther on again the region of precipitous summits.

  The “Puy de Dome” is the highest of the domes, the Peak of Sancy is the loftiest of the peaks, and Cantal is the most precipitous of these mountain heights.

  It was a very warm evening, and I was walking up and down a shady path, listening to the opening, strains of the Casino band, which was playing on an elevation overlooking the park.

  And I saw the father and the daughter advancing slowly in my direction. I bowed as one bows to one’s hotel companions at a watering place; and the man, coming to a sudden halt, said to me:

  “Could you not, monsieur, tell us of a nice walk to take, short, pretty, and not steep; and pardon my troubling you?”

  I offered to show them the way toward the valley through which the little river flowed, a deep valley forming a gorge between two tall, craggy, wooded slopes.

  They gladly accepted my offer.

  And we talked, naturally, about the virtue of the waters.

  “Oh,” he said, “my daughter has a strange malady, the seat of which is unknown. She suffers from incomprehensible nervous attacks. At one time the doctors think she has an attack of heart disease, at another time they imagine it is some affection of the liver, and at another they declare it to be a disease of the spine. Today this protean malady, that assumes a thousand forms and a thousand modes of attack, is attributed to the stomach, which is the great caldron and regulator of the body. This is why we have come here. For my part, I am rather inclined to think it is the nerves. In any case it is very sad.”

  Immediately the remembrance of the violent spasmodic movement of his hand came back to my mind, and I asked him:

  “But is this not the result of heredity? Are not your own nerves somewhat affected?”

  He replied calmly:

  “Mine? Oh, no—my nerves have always been very steady.”

  Then, suddenly, after a pause, he went on:

  “Ah! You were alluding to the jerking movement of my hand every time I try to reach for anything? This arises from a terrible experience which I had. Just imagine, this daughter of mine was actually buried alive!”

  I could only utter, “Ah!” so great were my astonishment and emotion.

  He continued:

  “Here is the story. It is simple. Juliette had been subject for some time to serious attacks of the heart. We believed that she had disease of that organ, and were prepared for the worst.

  “One day she was carried into the house cold, lifeless, dead. She had fallen down unconscious in the garden. The doctor certified that life was extinct. I watched by her side for a day and two nights. I laid her with my own hands in the coffin, which I accompanied to the cemetery, where she was deposited in the family vault. It is situated in the very heart of Lorraine.

  “I wished to have her interred with her jewels, bracelets, necklaces, rings, all presents which she had received from me, and wearing her first ball dress.

  “You may easily imagine my state of mind when I re-entered our home. She was the only one I had, for my wife had been dead for many years. I found my way to my own apartment in a half-distracted condition, utterly exhausted, and sank into my easy-chair, without the capacity to think or the strength to move. I was nothing better now than a suffering, vibrating machine, a human being who had, as it were, been flayed alive; my soul was like an open wound.

  “My old valet, Prosper, who had assisted me in placing Juliette in her coffin, and aided me in preparing her for her last sleep, entered the room noiselessly, and asked:

  “‘Does monsieur want anything?’

  “I merely shook my head in reply.

  “‘Monsieur is wrong,’ he urged. ‘He will injure his health. Would monsieur like me to put him to bed?’

  “I answered: ‘No, let me alone!’

  “And he left the room.

  “I know not how many hours slipped away. Oh, what a night, what a night! It was cold. My fire had died out in the huge grate; and the wind, the winter wind, an icy wind, a winter hurricane, blew with a regular, sinister noise against the windows.

  “How many hours slipped away? There I was without sleeping, powerless, crushed, my eyes wide open, my legs stretched out, my body limp, inanimate, and my mind torpid with despair. Suddenly the great doorbell, the great bell of the vestibule, rang out.

  “I started so that my chair cracked under me. The solemn, ponderous sound vibrated through the empty country house as through a vault. I turned round to see what the hour was by the clock. It was just two in the morning. Who could be coming at such an hour?

  “And, abruptly, the bell again rang twice. The servants, without doubt, were afraid to get up. I took a wax candle and descended the stairs. I was on the point of asking: ‘Who is there?’

  “Then I felt ashamed of my weakness, and I slowly drew back the heavy bolts. My heart was throbbing wildly. I was frightened. I opened the door brusquely, and in the darkness I distinguished a white figure, standing erect, something that resembled an apparition.

  “I recoiled petrified with horror, faltering:

  “‘Who—who—who are you?’

  “A voice replied:

  “‘It is I, father.’

  “It was my daughter.

  “I really thought I must be mad, and I retreated backward before this advancing spectre. I kept moving away, making a sign with my hand,’ as if to drive the phantom away, that gesture which you have noticed—that gesture which has remained with me ever since.

  “‘Do not be afraid, papa,’ said the apparition. ‘I was not dead. Somebody tried to steal my rings and cut one of my fingers; the blood began to flow, and that restored me to life.’

  “And, in fact, I could see that her hand was covered with blood.

  “I fell on my knees, choking with sobs and with a rattling in my throat.

  “Then, when I had somewhat collected my thoughts, though I was still so bewildered that I scarcely realized the awesome happiness that h
ad befallen me, I made her go up to my room and sit dawn in my easy-chair; then I rang excitedly for Prosper to get him to rekindle the fire and to bring some wine, and to summon assistance.

  “The man entered, stared at my daughter, opened his mouth with a gasp of alarm and stupefaction, and then fell back dead.

  “It was he who had opened the vault, who had mutilated and then abandoned my daughter; for he could not efface the traces of the theft. He had not even taken the trouble to put back the coffin into its place, feeling sure, besides, that he would not be suspected by me, as I trusted him absolutely.

  “You see, monsieur, that we are very unfortunate people.”

  He was silent.

  The night had fallen, casting its shadows over the desolate, mournful vale, and a sort of mysterious fear possessed me at finding myself by the side of those strange beings, of this young girl who had come back from the tomb, and this father with his uncanny spasm.

  I found it impossible to make any comment on this dreadful story. I only murmured:

  “What a horrible thing!”

  Then, after a minute’s silence, I added:

  “Let us go indoors. I think it is growing cool.”

  And we made our way back to the hotel.

  IN THE WOOD

  As the mayor was about to sit down to breakfast, word was brought to him that the rural policeman, with two prisoners, was awaiting him at the Hotel de Ville. He went there at once and found old Hochedur standing guard before a middle-class couple whom he was regarding with a severe expression on his face.

  The man, a fat old fellow with a red nose and white hair, seemed utterly dejected; while the woman, a little roundabout individual with shining cheeks, looked at the official who had arrested them, with defiant eyes.

  “What is it? What is it, Hochedur?”

  The rural policeman made his deposition: He had gone out that morning at his usual time, in order to patrol his beat from the forest of Champioux as far as the boundaries of Argenteuil. He had not noticed anything unusual in the country except that it was a fine day, and that the wheat was doing well, when the son of old Bredel, who was going over his vines, called out to him: “Here, Daddy Hochedur, go and have a look at the outskirts of the wood. In the first thicket you will find a pair of pigeons who must be a hundred and thirty years old between them!”

 

‹ Prev