Book Read Free

Essays One

Page 13

by Lydia Davis


  Another site suggests that the most beautiful line in the poem is “Though worlds of wanwood leafmeal lie”—the w and l sounds, the assonance of leafmeal and the alliteration of leafmeal lie. What we have here are simply two different ideas—not mutually exclusive—of what constitutes a beautiful line of poetry.

  * * *

  There are reasons why I like the more difficult lines: First and most obvious, there is the parallel alliteration: “Nor mouth … nor mind” in the first line; and then the one-syllable words and alliteration of “heart heard … ghost guessed” in the second (ghost here meaning “spirit”). Then there is the compression of the whole, created in the following way: through the inversion of “Nor mouth had,” the elision of the article the in “Nor mouth,” the jamming-together of the words “no nor mind” without the usual comma punctuation. Besides the compression, there is the vehemence of the no, along with the bluntness, the almost animal reference of the word mouth to indicate the organ of expression: “Nor mouth had, no nor mind, expressed” rather than something more refined such as “Your lips [or tongue] had not expressed this thought; nay, your mind not even entertained it.”

  The effect, to my ear, anyway, of this compression and bluntness was to make the lines convey more emotion, as though they had been wrested from the speaker almost by force.

  * * *

  I had thought that the alliteration and compression of Old English poetry might have led to the form of my poem “Head, Heart,” but the more I look at these two poems by Hopkins, the more I think that perhaps they, too, had an influence—particularly his use of alliteration so extreme that it calls attention to itself, which nicely breaks another sometimes-repeated rule, which is that your deployment of rhetorical techniques should not be so overt that it distracts from what you’re saying.

  And in fact, the connection I see between Anglo-Saxon poetry and the verse of Gerard Manley Hopkins is not accidental, since, as I learn when I read more about Hopkins, he himself became fascinated with the older rhythmic structure of Anglo-Saxon poetry.

  I would have to go back and do some studying to talk properly about the characteristics of Old English poetry—that is, poetry written in Old English, or Anglo-Saxon, between the seventh century and a few decades after the Norman Conquest of England, which occurred in 1066. (This date is one that should be remembered especially by writers in English, because it is after this date that the French language was aggressively introduced into the existing languages of England; the Norman Conquest resulted in our having the wonderful doubled vocabulary that we have in English: subterranean and underground, hearty and cordial, omnipotent and almighty.) But what I can say is that it makes heavy use of alliteration within each line and also breaks each line into two parts, with a caesura—the technical term in poetry for a pause.

  * * *

  Here are just a few lines from the beginning of a poem called “The Battle of Brunanburh.” It is the earliest poem contained in the Anglo-Saxon Chronicle, and it dates from 937. It celebrates the victory of King Aethelstan over the Scots and the Norse. I don’t know how to pronounce Old English very well, but I found a good YouTube reading of this poem by Michael D. C. Drout, a professor at Wheaton College and specialist in Anglo-Saxon and medieval literature, which I recommend. I have put some pronunciations in brackets next to the word.

  feld dænnede

  The field flowed

  secga [sedgea] swate siðþan sunne up

  with blood of warriors from sun up

  on morgentid [teed], mære [ma-] tungol,

  in the morning, glorious star

  glad ofer grundas, godes candel beorht,

  glided over the earth God’s bright candle,

  eces [aitches] drihtnes [drrik], oð sio æþele gesceaft

  eternal lord, till that noble creation

  sah to setle.

  sank to its seat.

  Old English rhythms and word-sounds may lie somewhere in the distant or not-so-distant past behind my choices in “Head, Heart,” and so may Hopkins’s rhythms and word-sounds, as the Anglo-Saxon rhythms lay somewhere behind Hopkins’s rhythms. I also see the word and line choices of “Head, Heart” as being in a way deliberately somewhat awkward, and I am interested in writing that is eloquent yet awkward, or awkward yet eloquent, as in the Hopkins lines that included “Nor mouth had, no nor mind.” The awkwardness implying that the writer was too moved to be more elegant. However, I didn’t plan this before I started the poem—or even think of it after I had finished. The deliberate awkwardness was an instinctive move.

  Here is an earlier version of the poem:

  HEAD, HEART

  Heart is disturbed.

  Head is trying to help heart “deal” with this.

  Head tells heart how it is, again:

  Here is life, here is death, you will lose the ones you love. They will all go. We will all go. Even the earth will go, one day.

  Heart feels better, then.

  Now heart feels worse again. The words of head do not remain long in the ears of heart.

  Heart is so new to this.

  I want them back, says heart.

  Help, head. Help heart. You are all heart has.

  And here is the final version, for comparison:

  HEAD, HEART

  Heart weeps.

  Head tries to help heart.

  Head tells heart how it is, again:

  You will lose the ones you love. They will all go. But even the earth will go, someday.

  Heart feels better, then.

  But the words of head do not remain long in the ears of heart.

  Heart is so new to this.

  I want them back, says heart.

  Head is all heart has.

  Help, head. Help heart.

  The opening line of the final version is plainer and actually more Anglo-Saxon: “weeps” as opposed to “is disturbed.” The second line is also plainer and less contemporary in its language: “Head tries to help heart”—all of these being Anglo-Saxon-derived words. As opposed to the wordier and more contemporary “Head is trying to help heart ‘deal’ with this.” Although that line is completely Anglo-Saxon too, “deal with” is a contemporary expression. There is also a shift of tense. In the earlier version, the first two lines establish the situation with the use of the verb to be as an auxiliary with an adjective and a present participle—“is disturbed … is trying”—then in the third line comes the action: “Head tells heart.” In the later version, the verbs express action from the beginning: “Heart weeps / Head tries … / Head tells.” It is also blunter and therefore, to my ears anyway, more emotional.

  The revised version has been cut throughout—more than one-fifth of the material is gone. And I have reversed the last sentences so that the stronger sentences come last, in a single line: Instead of “Help, head. Help heart. You are all heart has,” the last lines now read: “Head is all heart has. / Help, head. Help heart.” It ends, also, with two commands.

  * * *

  Do work hard on the very last words—they can sometimes make all the difference as to whether or not a story or poem seems finished.

  2013

  Revising One Sentence

  This morning I walk around the house feeling happy and I’m struck by what I’m doing. Actually, I’m struck by only one gesture I happen to make, but that one gesture inspires me to write a sentence describing what I have just been doing. This is usually an effective approach in writing because one striking element can be the culmination of a series of more familiar elements that would not stand on their own.

  So I go to my notebook, which is lying open beside my “official” work—a typed and nearly finished story that needs three or four changes. My notebook always lies beside my “official” work because I write in it most when I am supposed to be doing something else. So today I write down a sentence about what I have just been doing. I write it in the third person. I write about myself sometimes in the third person and sometimes in the first. Thin
king about it now, I realize what determines this: If it matters that I’m the one doing something, if I am truly the subject, then I write in the first person. If it does not matter who is doing it but I’m simply interested that a person is doing this, then I write in the third person—that is, I’m using myself as a source of material and I’m more comfortable writing in the third person because then I (the writing I) don’t get in the way of the character that may evolve from this action. (Sometimes, the “I” has tended to become a “he” in the stories—the “he” being a slightly overweight, feminine sort of man, gentle, androgynous. More recently, the “I” usually becomes a “she.”)

  So I write it down and then immediately revise it. In revised form it reads: “She walks around the house balancing on the balls of her feet, sometimes whistling and singing, sometimes talking to herself, sometimes stopping dead in a fencing position.” Today I have revised this sentence immediately; sometimes I do and sometimes I don’t. Maybe it depends on how interested I am in what I write down, or maybe I don’t revise it if the writing is so simple or brief that it comes out exactly right the first time. Today it isn’t quite right and I must be interested because I revise it: I want it to be exactly right. I will work on it until it is exactly right, whether or not the observation is important and whether or not I think I’ll ever “use” it. In fact, I don’t often use notebook entries in a story unless the entry turns into the story (as was the case, for instance, with “Liminal: The Little Man” in Break It Down, and many others).

  * * *

  I don’t generally use these entries because my stories tend to be written in one uninterrupted “breath” and they usually don’t work if I start piecing them together. Then why do I revise the notebook entries? I’m not sure, but I will guess. For one thing, it is hard for me to let a sentence stand if I see something wrong with it. Even when I’m writing a grocery list it is hard for me not to correct a misspelling. For another, I tend to follow my instinct in writing—I don’t question my impulses. So if I want to revise, I don’t tell myself there is no point in revising. I follow my instinct: there may be a reason for my doing something, a reason that I don’t understand at the moment but that will become clear later on. There may come a day when I will use one or more of these separate notebook entries in a larger written work. I may turn back a few years in the notebook, read an entry, and see how it could become something larger. And if it is poorly written, if it is left unrevised, I will have more trouble seeing what it wants to be.

  There is also the constant practice I get from revising notebook entries. And it may be that what I have worked out in the final version of one notebook entry will inspire another sentence in a new story without my even realizing it. Or maybe the notebook is a place to practice not only writing but also thinking. After all, when you revise a sentence you are revising not only the words of the sentence but also the thought in the sentence. And more generally, by getting a certain description exactly right, I am sharpening the acuteness of my observation as well as my ability to handle the language. So there are many ways to justify working hard on one sentence in a notebook, a sentence that you may never use. But most of all, as I said, I follow my impulses in writing (in the notebook) without asking whether what I am doing is sensible, efficient, even moral, etc. I do it because I like to or want to—which is where everything in writing should begin anyway. (As for the question of morality—I won’t publish something if it seems to me morally wrong to publish it, but the act of exploration that is writing is very different from the finality and public-ness of publishing. Writing is still private until it is made public.)

  The notebook is also where I write stories. Every story I write begins in the notebook and in fact is usually written entirely in the notebook. There is a good reason for that, though it took me a while to realize it: in the notebook nothing has to be permanent or good. Here I have complete freedom and so I am not afraid. You can’t write well—you probably can’t do anything well—if you feel cornered. I am not afraid because what I write in here doesn’t have to become a story, but if it wants to, it will. In some sense, I don’t deliberately set out to write stories anymore. I used to, and I started them on clean sheets of typing paper in the typewriter (this was actually at the time when I took my one writing workshop, which was with Grace Paley—I must have felt more professional working this way). Now the stories force themselves on me. It took years for this to happen, and I’m not sure how I got it to happen, except by pushing myself—if the stories weren’t occurring to me, then I sat down and thought them up and wrote them no matter how uncomfortable and forced that felt and despite the fact that the stories were not entirely satisfactory to me.

  First I wrote long stories because I thought a story had to be long. My characters were based on people I did not know very much about, and sometimes I guessed right about human nature. At least the settings were sometimes good, because I knew the settings well. Then I realized I did not have to write long stories—in fact I could write in whatever way I wanted, and for a while I pushed myself out of a dry spell by writing two paragraph-long stories every day. Most of them were not wonderful, but a few were good, and that was enough. For a while after that, I wrote only very short stories in short, neat sentences.

  Eventually I didn’t have to search for ideas; a story would impose itself on me or well up in me—now I feel I must write the story, I must get rid of it. Nabokov said he never set out to write a novel but to get rid of it. Maybe the notebook is also, for me, a place to get rid of everything, and the more exactly I put it down the more completely I get rid of it. Some sentences want to be stories right away. The latest one that grew immediately into a story—still in rough form at the moment—was “It took the Queen of England to make my mother stop criticizing my sister.” This happens to be true.

  Sometimes the notebook entry becomes a story; in other cases, it is nothing more than a sentence or a few sentences and will never be more, or not for the foreseeable future; and sometimes it seems to want to be a story and I go back to it from time to time, but it won’t grow. It may be just too limited (or too absurd) to make a developed story, even though it is striking. Or maybe I haven’t quite got the idea yet, and I’m trying to develop the story in the wrong direction.

  Speaking of not being afraid when you write, I see that I have evolved quite involuntarily two habits that make me not afraid. One is the habit of starting every story in the notebook, where it is under no pressure to be a story; the other is that quite often I do what I did today: I sit in front of the typed pages of a story that is nearly finished and that I am not trying to finish, and instead of working on it, I begin another story in my notebook and write that out until nothing more occurs to me. It is easier to do that—to begin a story—when that is not what I had planned to do. My unconscious, or whatever part of the brain works hardest in writing something new, is very relaxed and comfortable because there is a clear-cut task to go back to when I have nothing more to add, for the moment, to the new story.

  Meanwhile the typed story just sits there. The same thing may happen the next day. Sometimes I have four or five, or more, stories in progress at once. It is nice to feel that there is too much to work on rather than nothing at all—the blank page. Some stories, not quite finished, may get pushed out of the way in all this activity and may be forgotten for a while—even months. But sooner or later I come back to them and finish them, and it does not hurt them to let this time pass. I see them more clearly.

  On the day I’m talking about, my plan had been to finish the last story of a collection of stories. I did work on it for a while, then I noticed my behavior walking through the house, then I recorded what I was doing, then I stopped to think how the process of writing and revision worked for me, and then I decided to write down this description of it.

  Of course, there is much more to say about notebooks. Many writers have kept notebooks. Kafka kept a notebook full of ideas for stories, beginnings of stories, comp
lete stories, accounts of evenings he spent with friends in cafés, and then also complaints about his family, landlady, neighbors, etc. His complaints about his neighbors’ real noises on the other side of the wall became written fantasies about unreal people on the other side of the wall. A writer’s notebook becomes a record, or the objectification of a mind. There were painters, like Delacroix, who kept wonderful notebooks. And then there were writers who never published anything else but their notebooks, like the eighteenth-century Frenchman Joseph Joubert.

  What follows is the way in which that sentence was revised:

  HOW ONE SENTENCE MAY BE REVISED

  Final version:

  She walks around the house balancing on the balls of her feet, sometimes whistling and singing, sometimes talking to herself, sometimes stopping dead in a fencing position.

  Here’s how it evolved from first sentences and phrases to last:

  She is likely to walk around the house lightly on the balls of her feet … (bad rhyme here: likely/lightly)

  She walks …

  … around the house slowly … (doesn’t suggest happiness)

  … around the house slowly but delicately … (too much explanation)

  … around the house slowly, carefully … (not strong enough)

  … around the house slowly, carefully, balancing on the balls of her feet … (too wordy)

  … around the house slowly balancing on the balls of her feet … (good, I like it. then later I think too much and take out slowly; now the first part of the sentence is finished)

  sometimes whistling, sometimes singing, sometimes talking to herself, sometimes … (no. too many sometimes)

  sometimes whistling and singing, (no. can’t do both at once)

  sometimes whistling or singing (no. sounds too deliberate)

 

‹ Prev