Book Read Free

The G.A. Henty

Page 358

by G. A. Henty


  The merchant laughed. “If you go down-stairs into the office, and go through the door to your left hand, you will find yourself in a telegraph office.”

  “Really?”

  “Yes, really. We have had the telegraph here for some little time.”

  Godfrey rushed down-stairs, and sent off a telegram as follows:—

  “Have just arrived here. Made my escape from prison at Kara, in Siberia. Seventeen months on the way. Am in first-rate health. Start to-morrow by steamer to Hamburg. Hope all are well. Have plenty of money.”

  He directed it to his father’s office, so that the news might be broken gradually to his mother. In the afternoon the answer came:—

  “Thank God for His mercies. All well. I shall cross to Hamburg to meet you.”

  While Godfrey was being made much of by the merchant and his family, and, indeed, by many of their acquaintances, who, upon hearing the news, came in to see him and inquire into the wonderful voyage, Luka was no less a centre of attraction to the fishermen, and was so generously treated that long before it became dark he was obliged to be assisted, in a state of inebriation, to a pallet that had been prepared for him. Godfrey was annoyed when he heard it; “but,” as his host said, “after being eighteen months, and, for aught I know, eighteen months before that, without touching liquor, very little would be likely to produce an effect upon him. I daresay it is his talking as much as the spirit that has turned his head; besides, you know, the lower class of Russians and Tartars are all fond of spirits.”

  “I shall not be angry with him in the morning,” Godfrey said, “because I do think that it is pardonable; but I shall talk seriously to him about it, and tell him that if he is coming home to England with me he must give up spirits. He has done without them so long that it can’t be any hardship.”

  “What are you going to do with him?”

  “I have not the most remote idea,” Godfrey laughed. “If he likes to return to his people I daresay my father would be able, through the Russian embassy, to get a pardon for him and permission to go back; but I don’t think he has any notion of that. He lost his parents when he was a child, and I never heard him express the slightest desire to go back again. He has attached himself to me heart and soul, and I think looks upon it as a settled thing that he will be always with me. I don’t know in what capacity, still, I suppose, something will be found for him.”

  The steamer was to start at nine o’clock on the following morning, and by that hour Godfrey, Luka, and Jack were on board and the canoe carefully stowed on deck. Both had obtained a complete fit-out from the merchant’s stores, and although Godfrey’s garments would scarcely have passed muster in London, they did very well for the voyage. Luka was greatly amused at his own appearance in European garb, though Godfrey thought he looked much better in his Ostjak costume.

  “We will rig him out fresh when I get him home,” he said to the merchant. “I don’t know what he looks like now in that greatcoat and billycock hat.”

  The merchant stayed on board until the last moment. As soon as he got into his boat the paddles began to revolve and the steamer started on her way. She was ten days on her voyage, ascending many of the fiords, landing or taking on board cargo or passengers.

  Godfrey enjoyed the voyage greatly. The scenery was magnificent, and eagerly as he desired to be at home, he was almost sorry when the end approached. It had been so strange to have nothing to do but to sit and watch the shore, to eat and to sleep. Luka had been very penitent over his little excess at Vadsö, and had solemnly promised Godfrey to abstain from spirits in future; and he, too, enjoyed the voyage in his way, eating enormously, and drinking vast quantities of tea and coffee. Godfrey had sent off one or two telegrams from the ports at which he touched, so that his father might be able to judge when the ship was likely to arrive; and when one morning early the vessel steamed up to the wharf at Hamburg Godfrey saw him waiting there. It was a joyful meeting indeed, and it was not until they were alone together at an hotel, Luka being left down-stairs in charge of the canoe, that they were enabled to begin to talk.

  “Did you know what had become of me, father?”

  “Yes, my boy. Petrovytch telegraphed to me that you had been missing three days, and I at once went over to St. Petersburg. He thought that you had fallen into bad hands, and had been murdered and thrown into the Neva; but remembering that you had got into that silly scrape before with the police, I thought it possible that, coming, as your absence did, directly after the affair at the Winter Palace, suspicion had fallen on you again. I went to the head of the police; he declined to give me any information. Then I set the embassy at work, and they found out that you had been arrested with some desperate Nihilists. At last they obtained a sight of the records of the court-martial before which you had been tried, and told me that the case was so strong against you that nothing could be done; indeed, had it not been for your youth, and the fact that you were a British subject, you would certainly have been executed. I tried everything, but I found it absolutely useless. The embassy recommended me to let the matter drop for the present, and in time, perhaps, when the Nihilist scare passed off, it might be possible to interest some minister or other in your favour and obtain a reversion of your sentence. Then a few months later came the assassination of the Czar, and, of course, that rendered it more hopeless than ever, and all we could hope for was, that in the course of years we might again move in the matter. Of course it has been a terrible business for us all. But we won’t talk about that now. Thank God it is over, and that you have returned to us. But what madness, Godfrey, to mix yourself up with these people!”

  “Indeed, father, I was perfectly innocent, though I cannot blame the court-martial for finding me guilty.” And he then gave his father the details of his connection with the two Nihilists Akim Soushiloff and Petroff Stepanoff, and of the circumstances of his arrest in their room.

  “I am very glad to hear that, Godfrey. Not that it makes any actual matter now, but because, after the warning I had given you to avoid the society of any people holding extreme opinions, it seemed to me you must have showed an incredible amount of wilfulness and folly in getting yourself mixed up with these desperate conspirators. I am heartily glad to find that I was mistaken, and that, except as regards that foolish business at the theatre, you have really not been to blame in the matter, and have been altogether a victim of circumstances. Now, tell me how you got away. And first, who is that queer-looking little fellow with your canoe?”

  “He is my comrade and friend, father. He escaped from prison with me, and is devoted to me; but for him I should have had no chance whatever of making my way through all the difficulties of the journey.” And he then gave his father an outline of their adventures from the time of their leaving Kara.

  When he had finished, Mr. Bullen went down-stairs and saw Luka, and shook hands with him heartily, telling him in Russian that he had heard from Godfrey how much he owed to him, and assuring him that he need have no fear for the future.

  Two days later the party arrived at home. There is no occasion to say anything as to the joy of that meeting. The three years of hardship and roughing it had converted the careless school-boy into a powerful young fellow. His spirits were as high and he was as full of fun as of old; but the experience he had gone through had strengthened his character, had given him self-reliance and confidence, and had, as his father and mother soon saw, had a very beneficial effect in forming his character.

  Two or three days after his arrival Godfrey wrote to Mikail. It was a very guarded letter, because he knew that it would be opened by the prison authorities, but it thanked him for the kindness he had shown to him while in prison, and expressed a hope that, now that he would have obtained partial freedom, and would be united to his wife, he would succeed and prosper. He inclosed a five-hundred-rouble note from his father as a present in return for the kindness he had shown him, and he also inclosed a directed envelope, so that he could acknowledge the receipt of the le
tter.

  An answer written by the priest of the village—for Mikail was unable to write—came at the end of five months. It was expressed in the most grateful terms. He had been released four months after Godfrey left, and the governor had, as a reward for his good conduct, allowed him to work for a farmer instead of in the mines. He said that he was perfectly happy, and that, as he should now be able to purchase a small farm for himself, he should be sure to do well. “I have a boy,” he said, “who was born three months ago; we have christened him Godfrey, in memory of the night when you saved my life at the risk of your own.”

  Luka was for some time a difficulty. He absolutely refused to return to Russia, and was for a time established as doorkeeper at the office, but in the spring after Godfrey’s return the latter took him down with him to a house Mr. Bullen had just purchased near Richmond. Luka was so delighted with the country that he was established there, and became a sort of general factotum, assisting in the garden, stables, or house, wherever he could make himself useful, and being in special charge of a sailing boat that Godfrey keeps on the river. He had picked up a good deal of English from Godfrey on their travels, and soon came to speak it fairly, and being regarded as a friend by all the family, he is in every way perfectly contented with his lot. Four years after Godfrey’s return, a clerk one day came into the office with the news that a gentleman wished to speak to him, and Godfrey was astounded at the entry of Alexis.

  “I have come,” the Russian said. “You told me to come, and I have done so.”

  “I am delighted to see you, Alexis. I had thought of you as married and settled among the Buriats.”

  “I did marry,” Alexis said; “but three years afterwards I lost my wife. What was I to do? I could not remain all my life a wandering shepherd, afraid ever to enter a town or to speak with a civilized being; so I sold my flocks and herds. You know my wife owned a third of those of the Buriat. He was a rich man and bought most of them, and for the rest I found other purchasers. Then he negotiated for me with one of the tea merchants, and I managed to go as a driver with one of his caravans to Pekin.”

  “And what do you mean to do, Alexis? I can still keep my promise, and make a berth for you here in the office.”

  “I thank you, my friend,” Alexis said; “but I shall return to my profession. I am a doctor, you know, and have my Russian diplomas. I shall learn your language, and study in your hospitals for a time; then I shall set up here. I believe you have many Russians in your poorer districts; and as, besides, I speak German, I should be able to obtain a sufficient practice. Moreover, I have brought with me orders on a bank here for five thousand pounds, which I paid into their branch at Hong-Kong. I will get you to invest that for me, and you will see that it will give me an income sufficient for all my wants.”

  Alexis carried out his plans, and has now a large although not very remunerative practice among the Russian and German colony in the East End of London. He married the daughter of a clergyman there, and remains fast friends with Godfrey, who has now set up an establishment of his own, of which Luka is major-domo, and special guardian and playmate to Godfrey’s little boys.

  Godfrey has not returned to Russia, but is his father’s right hand in the London business; at the same time he is free to visit St. Petersburg did he wish to do so, as Mr. Bullen drew up a full statement of his case, and this having been forwarded by the Russian ambassador, with a strong recommendation on his part, a reversal of the sentence of the court-martial was obtained, and a full pardon granted to him. It is not probable, however, that he will again set foot on Russian soil, his experiences as a prisoner in Siberia having been, as he says, ample for a lifetime.

  COLONEL THORNDYKE’S SECRET (Part 1)

  PUBLISHER’S INTRODUCTION

  “Colonel Thorndyke’s Secret” is a story so far out of the ordinary that it will not be inappropriate to speak a few words regarding the tale and its unusually successful author, Mr. George Alfred Henty.

  The plot of the story hinges upon the possession of a valuable bracelet, of diamonds, stolen from a Hindoo idol by a British soldier in India. This bracelet falls into the possession of Colonel Thorndyke, who, shortly afterward, is sent home to England because of his wounds. The secret concerning the bracelet is told to the Colonel’s brother, a country squire, and the treasure is left to younger members of the Thorndyke family.

  As is well known today, the theft of anything from a Hindoo temple is considered an extraordinary crime in India, and when this occurs it becomes a religious duty for one or more persons to hunt down the thief and bring back the property taken from the heathen god.

  The members of the Thorndyke family soon learn that they are being watched. But this is at a time when highwaymen are numerous in this part of England, and they cannot determine whether the work is that of the “knights of the roads” or that of the Lascars after the famous bracelet. A mysterious death follows, and the younger members of the family are almost stunned, not knowing what will happen next. They would give the bracelet up, but do not know where it is hidden, the secret having been in the sole possession of the member now dead. In this quandary the young hero of the tale rises to the occasion and determines to join the London police force and become a detective, with the hope of ultimately clearing up the mystery. Thrilling adventures of a most unusual kind follow, and at last something of the mystery is explained. The bracelet and other jewelry are unearthed, and it is decided to take the bracelet to Amsterdam and offer it to the diamond cutters at that place. But the carrying of the bracelet is both difficult and dangerous. How the mission is brought to a conclusion, and what part the Lascars played in the final adventure, will be found in the pages that follow.

  It can truthfully be said that Mr. Henty is easily the most popular of all English story tellers, his books for boys enjoying a circulation of from a hundred and fifty thousand to two hundred and fifty thousand per year. His tales are all clean, and although some are full of exciting situations and thrilling to the last degree, they are of a high moral tone, while the English employed is of the best.

  The present story is of peculiar value as giving a good insight into country and town life in England over a hundred years ago, when railways and telegraph lines were unknown and when the “knights of the road” were apt to hold up any stagecoach that happened to come along. It also gives a truthful picture of the dark and underhanded work accomplished at times by those of East Indian blood, especially when on what they consider a religious mission.

  CHAPTER I

  Squire Thorndyke, of the Manor House of Crawley, was, on the 1st of September; 1782, walking up and down the little terrace in front of the quaint old house in an unusually disturbed mood. He was a man of forty three or four, stoutly and strongly built, and inclined to be portly. Save the loss of his wife four years before, there had been but little to ruffle the easy tenor of his life. A younger son, he had, at his mother’s death, when he was three and twenty, come in for the small estate at Crawley, which had been her jointure.

  For ten years he had led a life resembling that of most of his neighbors; he had hunted and shot, been a regular attendant at any main of cocks that was fought within fifteen miles of Crawley, had occasionally been up to London for a week or two to see the gay doings there. Of an evening he had generally gone down to the inn, where he talked over, with two or three of his own condition and a few of the better class of farmers, the news of the day, the war with the French, the troubles in Scotland, the alarming march of the Young Pretender, and his defeat at Culloden—with no very keen interest in the result, for the Southern gentry and yeomen, unlike those in the North, had no strong leanings either way. They had a dull dislike for Hanoverian George, but no great love for the exiled Stuarts, whose patron, the King of France, was an enemy of England.

  More often, however, their thoughts turned upon local topics—the holding up of the coach of Sir James Harris or Squire Hamilton by highwaymen; the affray between the French smugglers and the Revenu
e men near Selsea Bill or Shoreham; the delinquencies of the poaching gangs; the heaviness of the taxes, and the price of corn.

  At the age of thirty-three Squire Thorndyke married the daughter of a neighboring landowner; a son was born and three years later Mrs. Thorndyke died. Since then the Squire had led a more retired life; he still went down to smoke his pipe at the inn parlor, but he gave up his visits to town; and cock fights, and even bull baiting, were no longer attractions to him. He was known as a good landlord to the three or four farmers who held land under him; was respected and liked in the village, where he was always ready to assist in cases of real distress; was of an easygoing disposition and on good terms with all his neighbors.

  But today he was unusually disturbed in his mind. A messenger had ridden up two hours before with a letter from London. It was as follows:

  “My Dear Brother John:

  “You will be surprised indeed at this letter from me, who, doubtless, you suppose to be fighting in India. I have done with fighting, and am nearly done with life. I was shot in the battle of Buxar, eighteen months ago. For a time the surgeons thought that it was going to be fatal; then I rallied, and for some months it seemed that, in spite of the ball that they were never able to find, I was going to get over it, and should be fit for service again. Then I got worse; first it was a cough, then the blood used to come up, and they said that the only chance for me was to come home. I did not believe it would be of any use, but I thought that I would rather die at home than in India, so home I came, and have now been a week in London.

  “I thought at first of going down to my place at Reigate, and having you and your boy there with me; but as I have certainly not many weeks, perhaps not many days, to live, I thought I would come down to you; so the day after you receive this letter I shall be with you. I shall not bring my little girl down; I have left her in good hands, and I shall only bring with me my Hindoo servant. He will give you no trouble—a mat to sleep on, and a little rice to eat, will satisfy his wants; and he will take the trouble of me a good deal off your hands. He was a Sepoy in my regiment, and has always evinced the greatest devotion for me. More than once in battle he has saved my life, and has, for the last three years, been my servant, and has nursed me since I have been ill as tenderly as a woman could have done. As I shall have time to tell you everything when I arrive, I will say no more now.”

 

‹ Prev