Reading Lolita in Tehran: A Memoir in Books
Page 4
Our class was shaped within this context, in an attempt to escape the gaze of the blind censor for a few hours each week. There, in that living room, we rediscovered that we were also living, breathing human beings; and no matter how repressive the state became, no matter how intimidated and frightened we were, like Lolita we tried to escape and to create our own little pockets of freedom. And like Lolita, we took every opportunity to flaunt our insubordination: by showing a little hair from under our scarves, insinuating a little color into the drab uniformity of our appearances, growing our nails, falling in love and listening to forbidden music.
An absurd fictionality ruled our lives. We tried to live in the open spaces, in the chinks created between that room, which had become our protective cocoon, and the censor’s world of witches and goblins outside. Which of these two worlds was more real, and to which did we really belong? We no longer knew the answers. Perhaps one way of finding out the truth was to do what we did: to try to imaginatively articulate these two worlds and, through that process, give shape to our vision and identity.
8
How can I create this other world outside the room? I have no choice but to appeal once again to your imagination. Let’s imagine one of the girls, say Sanaz, leaving my house and let us follow her from there to her final destination. She says her good-byes and puts on her black robe and scarf over her orange shirt and jeans, coiling her scarf around her neck to cover her huge gold earrings. She directs wayward strands of hair under the scarf, puts her notes into her large bag, straps it on over her shoulder and walks out into the hall. She pauses a moment on top of the stairs to put on thin lacy black gloves to hide her nail polish.
We follow Sanaz down the stairs, out the door and into the street. You might notice that her gait and her gestures have changed. It is in her best interest not to be seen, not be heard or noticed. She doesn’t walk upright, but bends her head towards the ground and doesn’t look at passersby. She walks quickly and with a sense of determination. The streets of Tehran and other Iranian cities are patrolled by militia, who ride in white Toyota patrols, four gun-carrying men and women, sometimes followed by a minibus. They are called the Blood of God. They patrol the streets to make sure that women like Sanaz wear their veils properly, do not wear makeup, do not walk in public with men who are not their fathers, brothers or husbands. She will pass slogans on the walls, quotations from Khomeini and a group called the Party of God: MEN WHO WEAR TIES ARE U.S. LACKEYS. VEILING IS A WOMAN’S PROTECTION. Beside the slogan is a charcoal drawing of a woman: her face is featureless and framed by a dark chador. MY SISTER, GUARD YOUR VEIL. MY BROTHER, GUARD YOUR EYES.
If she gets on a bus, the seating is segregated. She must enter through the rear door and sit in the back seats, allocated to women. Yet in taxis, which accept as many as five passengers, men and women are squeezed together like sardines, as the saying goes, and the same goes with minibuses, where so many of my students complain of being harassed by bearded and God-fearing men.
You might well ask, What is Sanaz thinking as she walks the streets of Tehran? How much does this experience affect her? Most probably, she tries to distance her mind as much as possible from her surroundings. Perhaps she is thinking of her brother, or of her distant boyfriend and the time when she will meet him in Turkey. Does she compare her own situation with her mother’s when she was the same age? Is she angry that women of her mother’s generation could walk the streets freely, enjoy the company of the opposite sex, join the police force, become pilots, live under laws that were among the most progressive in the world regarding women? Does she feel humiliated by the new laws, by the fact that after the revolution, the age of marriage was lowered from eighteen to nine, that stoning became once more the punishment for adultery and prostitution?
In the course of nearly two decades, the streets have been turned into a war zone, where young women who disobey the rules are hurled into patrol cars, taken to jail, flogged, fined, forced to wash the toilets and humiliated, and as soon as they leave, they go back and do the same thing. Is she aware, Sanaz, of her own power? Does she realize how dangerous she can be when her every stray gesture is a disturbance to public safety? Does she think how vulnerable the Revolutionary Guards are who for over eighteen years have patrolled the streets of Tehran and have had to endure young women like herself, and those of other generations, walking, talking, showing a strand of hair just to remind them that they have not converted?
We have reached Sanaz’s house, where we will leave her on her doorstep, perhaps to confront her brother on the other side and to think in her heart of her boyfriend.
These girls, my girls, had both a real history and a fabricated one. Although they came from very different backgrounds, the regime that ruled them had tried to make their personal identities and histories irrelevant. They were never free of the regime’s definition of them as Muslim women.
Whoever we were—and it was not really important what religion we belonged to, whether we wished to wear the veil or not, whether we observed certain religious norms or not—we had become the figment of someone else’s dreams. A stern ayatollah, a self-proclaimed philosopher-king, had come to rule our land. He had come in the name of a past, a past that, he claimed, had been stolen from him. And he now wanted to re-create us in the image of that illusory past. Was it any consolation, and did we even wish to remember, that what he did to us was what we allowed him to do?
9
It is amazing how, when all possibilities seem to be taken away from you, the minutest opening can become a great freedom. We felt when we were together that we were almost absolutely free. This feeling was in the air that very first Thursday morning. I had a frame for the class, and had selected a number of books to read, but I was prepared to let the class shape me; I was prepared for the violin to fill the void, and alter it by its music.
Often I ask myself: did I choose my students for that class or did they choose me? It is true that I had some specific criteria in mind when I invited them to participate, yet it seems as if they were the ones who created the class, who through some invisible agency led me to the present configuration in my living room.
Take the youngest, Yassi. There she is, in the first photograph, with a wistful look on her face. She is bending her head to one side, unsure of what expression to choose. She is wearing a thin white-and-gray scarf, loosely tied at the throat—a perfunctory homage to her family’s strict religious background. Yassi was a freshman who audited my graduate courses in my last year of teaching. She felt intimidated by the older students, who, she thought, by virtue of their seniority, were blessed not only with greater knowledge and a better command of English but also with more wisdom. Although she understood the most difficult texts better than many of the graduate students, and although she read the texts more dutifully and with more pleasure than most, she felt secure only in her terrible sense of insecurity.
About a month after I had decided privately to leave Allameh Tabatabai, Yassi and I were standing in front of the green gate at the entrance of the university. What I remember most distinctly about the university now is that green gate. I passed through it at least twice a day on weekdays for a number of years, but I still can’t quite conjure it properly. In my memory the iron gate acquires an elastic quality and becomes a magic door, unsupported by walls, guarding the university grounds. Yet I do remember its boundaries. It opened on one side to a wide street that appeared to lead straight into the mountains. On the other side it faced a small garden that belonged to the Faculty of Persian and Foreign Languages and Literature, a garden with Persian roses and other native flowers around a small, cracked ornamental fountain, a broken statue standing in its waterless midst.
I owe my memory of the green gate to Yassi: she mentioned it in one of her poems. The poem is called “How Small Are the Things That I Like.” In it, she describes her favorite objects—an orange backpack, a colorful coat, a bicycle just like her cousin’s—and she also describes how much she li
kes to enter the university through the green gate. The gate appears in this poem, and in some of her other writings, as a magical entrance into the forbidden world of all the ordinary things she had been denied in life.
Yet that green gate was closed to her, and to all my girls. Next to the gate there was a small opening with a curtain hanging from it. It was an aberration that attracted attention, because it did not belong there: it gaped with the arrogant authority of an intruder. Through this opening all the female students, including my girls, went into a small, dark room to be inspected. Yassi would describe later, long after that first session, what was done to her in this room: “I would first be checked to see if I have the right clothes: the color of my coat, the length of my uniform, the thickness of my scarf, the form of my shoes, the objects in my bag, the visible traces of even the mildest makeup, the size of my rings and their level of attractiveness, all would be checked before I could enter the campus of the university, the same university in which men also study. And to them the main door, with its immense portals and emblems and flags, is generously open.”
That small side opening was the source of endless tales of frustration, humiliation and sorrow. It was meant to make the girls ordinary and invisible. Instead, it brought them into focus and turned them into objects of curiosity.
Imagine Yassi standing with me in front of that green gate, laughing between conspiratorial whispers, our bodies close together. She was talking about the teacher who taught Islamic morality and translation. A Pillsbury Dough Boy personality, she said. Three months after his wife’s death, he had married her younger sister, because a man—and here Yassi lowered her voice—a man has his special needs.
Then her voice took on a serious tone as she began to describe his recent lecture on the difference between Islam and Christianity. She now became this dough-faced little man standing by the blackboard, pink chalk in one hand, white chalk in the other. On one side he had written, in large white letters, MUSLIM GIRL, and drawn a vertical line in the middle of the board. On the other side, in large pink letters, he wrote CHRISTIAN GIRL. He had then asked the class if they knew the differences between the two. One was a virgin, he said at last, after an uncomfortable silence, white and pure, keeping herself for her husband and her husband only. Her power came from her modesty. The other, well, there was not much one could say about her except that she was not a virgin. To Yassi’s surprise, the two girls behind her, both active members of the Muslim Students’ Association, had started to giggle, whispering, No wonder more and more Muslims are converting to Christianity.
We were standing there in the middle of the wide street, laughing—one of the rare moments when I saw Yassi’s lopsided and shy smile disappear and give way to the pure mischief hidden beneath it. I cannot see that laughter in most of her photographs, where she stands at some distance from the others, as if indicating that she, as the junior member of our class, knows her place.
Almost every day my students would recount such stories. We laughed over them, and later felt angry and sad, although we repeated them endlessly at parties and over cups of coffee, in bread-lines, in taxis. It was as if the sheer act of recounting these stories gave us some control over them; the deprecating tone we used, our gestures, even our hysterical laughter seemed to reduce their hold over our lives.
In the sunny intimacy of our encounter, I asked Yassi to have an ice cream with me. We went to a small shop, where, sitting opposite each other with two tall cafés glacés in between us, our mood changed. We became, if not somber, quite serious. Yassi came from an enlightened religious family that had been badly hurt by the revolution. They felt the Islamic Republic was a betrayal of Islam rather than its assertion. At the start of the revolution, Yassi’s mother and older aunt joined a progressive Muslim women’s group that, when the new government started to crack down on its former supporters, was forced to go underground. Yassi’s mother and aunt went into hiding for a long time. This aunt had four daughters, all older than Yassi, all of whom in one way or another supported an opposition group that was popular with young religious Iranians. They were all but one arrested, tortured and jailed. When they were released, every one of them married within a year. They married almost haphazardly, as if to negate their former rebellious selves. Yassi felt that they had survived the jail but could not escape the bonds of traditional marriage.
To me, Yassi was the real rebel. She did not join any political group or organization. As a teenager she had defied family traditions and, in the face of strong opposition, had taken up music. Listening to any form of nonreligious music, even on the radio, was forbidden in her family, but Yassi forced her will. She was the little cinder girl, living in the shadows of an inaccessible palace, in love with the unseen prince, who would one day hear her music.
Her rebellion did not stop there: she did not marry the right suitor at the right time and instead insisted on leaving her hometown of Shiraz to go to college in Tehran. Now she lived partly with her older sister and husband and partly in the home of an uncle with fanatical religious leanings. The university, with its low academic standards, its shabby morality and ideological limitations, had been a disappointment to her. In one sense it was more limited than her home, where she was blessed with a loving and intellectual environment. The loss of that love and warmth had caused her many sleepless nights in Tehran. She missed her parents and family, and she felt guilty for the pain she had inflicted on them. Later, I discovered that her guilt caused her long hours of disabling migraine headaches.
What could she do? She did not believe in politics and did not want to marry, but she was curious about love. That day, sitting opposite me, playing with her spoon, she explained why all the normal acts of life had become small acts of rebellion and political insubordination to her and to other young people like her. All her life she was shielded. She was never let out of sight; she never had a private corner in which to think, to feel, to dream, to write. She was not allowed to meet any young men on her own. Her family not only instructed her on how to behave around men—they seemed to think they could tell her how she should feel about them as well. What seems natural to someone like you, she said, is so strange and unfamiliar to me.
Could she ever live the life of someone like me, live on her own, take long walks holding hands with someone she loved, even have a little dog perhaps? She did not know. It was like this veil that meant nothing to her anymore yet without which she would be lost. She had always worn the veil. Did she want to wear it or not? She did not know. I remember the movement of her hand as she said this—flitting in front of her face as if to ward off an invisible fly. She said she could not imagine a Yassi without a veil. What would she look like? Would it affect the way she walked or how she moved her hands? How would others look at her? Would she become a smarter or a dumber person? These were her obsessions, alongside her favorite novels by Austen, Nabokov and Flaubert.
Again she repeated that she would never get married, never ever. She said that for her a man always existed in books, that she would spend the rest of her life with Mr. Darcy—even in the books, there were few men for her. What was wrong with that? She wanted to go to America, like her uncles, like me. Her mother and her aunts had not been allowed to go, but her uncles were given the chance. Could she ever overcome all the obstacles and go to America? Should she go to America? She wanted me to advise her. They all did. But what could I offer her, she who wanted so much more from life than she had been given?
There was nothing in reality that I could give her, so I told her instead about Nabokov’s “other world.” I asked her if she had noticed how in most of Nabokov’s novels—Invitation to a Beheading, Bend Sinister, Ada, Pnin—there was always the shadow of another world, one that was only attainable through fiction. It is this world that prevents his heroes and heroines from utter despair, that becomes their refuge in a life that is consistently brutal.
Take Lolita. This was the story of a twelve-year-old girl who had nowhere to go. Humbert ha
d tried to turn her into his fantasy, into his dead love, and he had destroyed her. The desperate truth of Lolita’s story is not the rape of a twelve-year-old by a dirty old man but the confiscation of one individual’s life by another. We don’t know what Lolita would have become if Humbert had not engulfed her. Yet the novel, the finished work, is hopeful, beautiful even, a defense not just of beauty but of life, ordinary everyday life, all the normal pleasures that Lolita, like Yassi, was deprived of.
Warming up and suddenly inspired, I added that in fact Nabokov had taken revenge against our own solipsizers; he had taken revenge on the Ayatollah Khomeini, on Yassi’s last suitor, on the dough-faced teacher for that matter. They had tried to shape others according to their own dreams and desires, but Nabokov, through his portrayal of Humbert, had exposed all solipsists who take over other people’s lives. She, Yassi, had much potential; she could be whatever she wanted to be—a good wife or a teacher and poet. What mattered was for her to know what she wanted.
I went on to tell her one of my favorite Nabokov stories, called “The Magician’s Room.” At first he had wanted to call it “The Underground Man.” It was about a gifted writer and critic whose two great loves had been fiction and film. After the revolution, all that he had loved was forbidden, driven underground. So he decided to stop writing, to stop making a living for as long as the Communists were in power. He seldom left his small apartment. At times he was near starvation, and if not for his devoted friends and students and a little money left him by his parents, he would have starved.