The Mysterious Flame Of Queen Loana

Home > Historical > The Mysterious Flame Of Queen Loana > Page 14
The Mysterious Flame Of Queen Loana Page 14

by Umberto Eco


  By contrast, that evening in bed, I opened Salgari’s The Tigers of Mompracem:

  On the night of December 20, 1849, a ferocious hurricane raged over Mompracem, an untamed island of sinister repute, the lair of fearsome pirates, located in the Malay Sea a few hundred miles off the western shores of Borneo. Black masses of vapor, driven by an irresistible wind, raced through the sky like unbridled steeds, roiling tumultuously, unleashing at intervals furious downpours onto the island’s gloomy forests… Who would be awake at that hour, amid such a storm, on an island of bloodthirsty pirates?… One room in that dwelling is illumined, its walls covered with heavy red fabrics, velvets and brocades of great price, though creased in places, or torn, or stained; its floor disappearing beneath a thick layer of Persian carpets, blazing with gold… In the room’s center stands an ebony table, inlaid with mother-of-pearl and trimmed in silver, laden with bottles and glasses of the purest crystal; in the corners rise great dilapidated shelves, filled with jugs overflowing with gold bracelets, earrings, rings, medallions, precious sacred objects now twisted or flattened, pearls that had doubtless come from the pearl fishers of Ceylon, emeralds, rubies, and diamonds that glinted like stars beneath the light of a gilded lamp that hung from the ceiling… In that strangely furnished room, in a decrepit armchair, sits a man: tall and slim of stature, powerfully built, with vigorous, masculine, proud features, and a strange beauty.

  Who had been my hero? Holmes, reading a letter by the fire, rendered politely amazed by his seven-percent solution, or Sandokan, tearing his chest madly as he utters the name of his beloved Marianna?

  I then gathered up a number of paperback editions; they had been printed on cheap paper, but I must have finished them off, slowly wearing them out through repeated readings, writing my name in the margins of many pages. Some, their bindings completely destroyed, held together only by a miracle; others had been patched up, probably by me, with new spines of sugar-paper and carpenter’s glue.

  But I could no longer read even the titles; I had been in that attic for eight days. I knew I should have reread everything, word for word, but how long would that have taken? Assuming that I learned to read at the end of my fifth year, and that I had lived among those artifacts at least until high school, it would have taken at least ten years, on top of those eight days. And that is without counting all the other books, especially the ones with pictures, that were read to me by my parents or my grandfather before I was literate.

  Had I tried to remake myself completely among those pages, I would have become Funes the Memorious, I would have relived moment by moment all the years of my childhood, every leaf I heard rustling in the night, every whiff of coffee in the morning. Too much. And what if they remained merely and forever and nevertheless words, confusing my ailing neurons even more without throwing the hidden switch that would open the way to my truest, most hidden memories? What is to be done? Lenin in his white armchair in the anteroom. Maybe I have been all wrong about this, and Paola too: had I not come back to Solara, I would have remained merely feebleminded; having come back might drive me truly mad.

  I put all the books back into the two armoires, then decided to give up on the attic. But as I was leaving, I spotted a series of cardboard boxes with labels written in a lovely, almost gothic hand: "FASCISM," "THE ’40S," "WAR"… Those had to have been put together by my grandfather himself. The other boxes looked more recent; my aunt and uncle seemed to have made indiscriminate use of the empty containers they had found up there: Bersano Brothers Winery, Borsalino, Cordial Campari, Telefunken (was there a radio in the house?).

  I could not bring myself to open them. I had to get out of there and go for a walk in the hills, I would come back later. I had reached my limit. Perhaps I was running a fever.

  The sunset hour was fast approaching, and Amalia was already calling up in a loud voice to announce that her mouthwatering finanziera-that rustic Piedmontese concoction of calf brains and sweetbreads, giblets and wattles and cockscombs-was almost ready. The first vague shadows, gathering in the hidden corners of the attic, seemed to portend some lurking Fantômas, awaiting my collapse so he could pounce on me, bind me with a hempen rope, and dangle me in the abyss of a bottomless well. Mainly in order to prove to myself that I was no longer the child that I would have liked to become again, I fearlessly lingered to peer into those unlit areas. Then I was assailed once more by an ancient mustiness.

  Near one of the dormer windows that was letting in the last rays of late afternoon, I dragged out a large crate, its lid carefully protected with brown wrapping paper. In removing that dusty covering, I disturbed two layers of moss, real moss, though now desiccated- enough penicillin to send everyone in The Magic Mountain’s sanatorium home in a week, and good-bye to those wonderful conversations between Naphta and Settembrini. Each tuft was like a clump of sod, and putting them all together you could have made a field as large as my grandfather’s desk. Who knows by what miracle- maybe the layer of paper had created a humid zone beneath it, thanks to all those winters, those days when the attic roof was pounded with rain, snow, or hail-but the moss had retained something of its pungent stench.

  Beneath the moss, packed in curly wood shavings, which I plucked out carefully so as not to damage the contents, were a hut made of wood or cardboard covered with colored plaster, with a roof of compressed straw, a windmill of straw and wood with a wheel that still turned, though barely, and a number of little painted-cardboard houses and castles, which placed on some hill must have served as background scenery for the hut, lending perspective. And finally, deep in the shavings, I found the statuettes: the shepherds with the baby lamb in tow, the knife grinder, the miller with his two little donkeys, the peasant woman with a fruit basket on her head, a pair of pipers, an Arab with two camels, and-here they are-the Wise Men, they too smelling more like mold than incense or myrrh. Then at last the donkey, the ox, Joseph, Mary, the cradle, the Baby Jesus, two angels, arms flung wide, stiffened with a glory that had lasted at least a century, the golden comet, a rolled-up blue cloth that was stitched with stars, a metal basin filled with cement so as to form the bed of a creek, with two holes through which the water came and went, and something that made me put off dinner for half an hour while I studied it: a strange contraption consisting of a glass cylinder out of which came long rubber tubes.

  A complete Nativity scene. I had no idea whether my grandfather or my parents had been believers (my mother must have been, given the Filotea on her nightstand), but clearly someone used to exhume this crate as Christmas approached in order to set up the crèche in one of the downstairs rooms. And yet those little statues were calling to mind not more words, but an image, something I had not seen in the attic but that must have been around somewhere, so vivid did it seem to me in that moment.

  What had the Nativity scene meant to me? Between Jesus and Fantômas, between Rocambole and The Basket, between the mold on the Wise Men and that on the impaled corpses in the pages of the Illustrated Journal of Voyages and Adventure, where did I stand?

  I realized that those days in the attic had been badly spent: I had reread pages I had first encountered at the age of six or twelve or fifteen, falling under the spells of different books at different times. That is no way to reconstruct a memory. Memory amalgamates, revises, and reshapes, no doubt, but it rarely confuses chronological distances. A person should know perfectly well whether something happened to him at seven years of age or at ten. Even I could now distinguish the day I woke up in the hospital from the day I departed for Solara, and I knew perfectly well that between one and the other some maturation had taken place, a change in my thinking, a weighing of experiences. And yet in the past three weeks I had taken everything in as if as a boy I had swallowed it down all at once, in one gulp-no surprise that I felt dazed as if by some intoxicating brew.

  So I had to give up that grande bouffe of old papers, put things back in their places, and savor them over the course of time. Who could tell me what I had read or se
en when I was eight as opposed to thirteen? I thought awhile and understood: my old school-books and notebooks simply had to be somewhere among all those containers. Those were the documents to track down: I had only to listen to their lesson, letting them lead me by the hand.

  At dinner, I asked Amalia about the Nativity scene. Indeed it had been my grandfather’s, and had meant a lot to him. He was not a churchgoer, but the Nativity scene was like royal soup: it was not Christmas without it, and even if he had had no grandchildren he might have set it up just for himself. He began working on it in early December, and if I looked around the attic I would find all the framework, which had supported the sky backdrop and contained lots of little bulbs in the front part that made the stars twinkle. "A thing of beauty it was, your dear grandfather’s Nativity scene, made me cry every year. And water truly flowed in the river, why in fact one year it overflowed and got the moss wet that had come in fresh that very year, and then the moss all bloomed with itty-bitty blue flowers, which it was truly a miracle of the Christ child, and even the parish priest came who couldn’t believe his eyes."

  "But how did he make the water flow?"

  Amalia blushed and mumbled something, then made up her mind: "In that Nativity scene crate, which every year I helped to put it all away after Epiphany, there ought to be something, like a big bottle with no neck. You saw it? Well, I don’t know if folks still use them things or not, but it was a contraption, pardon my French, for giving enemas. Do you know what enemas are? Good, then I don’t have to explain, which that would embarrass me. And so your dear grandfather got the bright idea that if he put that enema contraption underneath the Nativity scene, and hooked up the tubes in the right places, the water would come up and then go back down again. That was something, I can tell you, forget the picture shows."

  8. When the Radio

  ____________________

  After my eight days in the attic, I decided to go into town to get my blood pressure checked by the pharmacist. Too high: 170. Gratarolo had released me from the hospital with orders to keep it in the 130s, and 130 it was when I left for Solara. The pharmacist said that if I measured it after walking all the way down the hill to town, of course it would be high. If I checked it in the morning when I woke up, it would be lower. Nonsense. I knew what it had been, and for days I had lived like a man possessed.

  I called Gratarolo, and he asked if I had done anything I should not have, and I had to admit that I had been moving crates, drinking at least a bottle of wine per meal, smoking a pack of Gitanes a day, and causing myself frequent bouts of mild tachycardia. He reproached me: I was convalescing, if my pressure went through the roof I could have another incident, and I might not be as lucky as I was the first time. I promised him I would take care of myself, and he raised the dosage of my pills and added others to help me get rid of salt through my urine.

  I asked Amalia to use less salt in my food, and she said that during the war they had to go to the ends of the earth and give away two or three rabbits to get a kilo of salt, so salt is a gift from God and when you don’t have it nothing tastes like anything. I told her that the doctor had prohibited it, and she replied that doctors do all that studying and then they’re dumber than anybody and you shouldn’t pay them any mind-just look at her, never seen a doctor in her life and here she was well past seventy breaking her back every blessed day doing a thousand things, which she didn’t even have sciatica like everybody else. Never mind, I can pass her salt out in my urine.

  It was more important to quit spending all my time in the attic, to move around a little, distract myself. I called Gianni: I wanted to see if all the things I had been reading in recent days meant anything to him. We seem to have had different experiences-his grandfather had not collected old-fashioned objects-but we had read many of the same things, in part because we used to borrow each other’s books. We spent half an hour quizzing each other on Salgari trivia, as if we were on a game show. What was the name of the Greek, the Rajah of Assam’s lackey? Teotokris. What was the last name of the lovely Honorata whom the Black Corsair could not love because she was his enemy’s daughter? Wan Guld. And who married Darma, Tremal-Naik’s daughter? Sir Moreland, son of Suyodhana.

  I asked about Ciuffettino, too, but that meant nothing to Gianni. He had preferred comic books, and here he turned the tables, bombarding me with a barrage of titles. I must surely have read some of them, too, and a few of the names Gianni mentioned sounded familiar: The Phantom, Fulmine vs. Flattavion, Mickey Mouse and the Phantom Blot, and above all, Tim Tyler’s Luck… But I had found no trace of them in the attic. Maybe my grandfather, who had loved Fantômas and Rocambole, considered comic books inferior rags that were bad for children. And Rocambole was not?

  Did I grow up without comic books? It was pointless to impose on myself long breaks and forced rest. I was being gripped once more by research fever.

  Paola saved me. That very morning, toward noon, she showed up unexpectedly with Carla, Nicoletta, and the three little ones. My few phone calls had not convinced her. A quick trip, just to give you a hug, she said, we’ll leave again before dinner. But she was watching me closely, weighing me.

  "You’re getting fat," she said. Luckily, I was not pale, what with all the sun I had gotten on the balcony and in the vineyard, but no doubt I had put on a little weight. I said it was Amalia’s little suppers, and Paola promised to set her straight. I failed to mention that I had spent days on end curled up in some corner, not moving for hours and hours.

  A nice walk is what you need, she said, and our whole family headed off toward the Conventino, which was not a convent at all, but rather a small chapel sitting atop a hill a few kilometers away. The rise was continuous, and therefore nearly imperceptible, except for the last few dozen meters. While I was catching my breath I encouraged the little ones to gather a spray of roses and of violets. Paola grumbled that I should smell the flowers and not quote the Poet-especially since Leopardi, like all poets, was lying: the first roses do not bloom until after violets are gone for the season, and in any case roses and violets cannot be put together in the same bouquet, try it and see.

  To prove that I did not remember only passages from encyclopedias, I showed off a few of the stories I had learned in recent days, and the children sidled up with wide eyes; they had never heard those tales before.

  Sandro was the biggest little one, and I recounted Treasure Island for him. I told him how, departing from the Admiral Benbow Inn, I had sailed off on the schooner Hispaniola, along with Lord Trelawney, Dr. Livesey, and Captain Smollett, but by the end his two favorite characters seemed to be Long John Silver, because of his wooden leg, and that poor wretch Ben Gunn. His eyes grew big with excitement, he began seeing pirates lying in wait in the shrubs, kept saying, "More, more," and then, "That’s enough," because once we had gained Captain Flint’s treasure the story was over. As compensation we sang Fifteen men on the dead man’s chest-Yo-ho-ho, and a bottle of rum over and over.

  For Giangio and Luca, I did my best to conjure up the naughtiness of Giannino Stoppani from The Diary of the Hurricane Boy. When I inserted the stick up through the drainage hole in the bottom of Aunt Bettina’s pot of dittany, or when I yanked Signor Venanzio’s last tooth out with a fishhook, they laughed endlessly, though who knows how much sense those stories made to three-year-olds. The tales’ best audience may have been Carla and Nicoletta, who had never been told a thing (a sad sign of the times) about Gian the Hurricane Boy.

  But for them, I was more interested in explaining how, in the guise of Rocambole, I had eliminated my mentor in the art of crime, Sir William, now blind but nonetheless an embarrassing witness to my past, by throwing him to the ground and driving a long, sharp hat pin into the nape of his neck, and I had only to remove the small spot of blood that had formed in his hair for everyone to think he had had an apoplectic stroke.

  Paola yelled that I should not be telling such stories in front of the children, and thank God nobody kept hat pins lying arou
nd the house these days, otherwise they would probably try one out on the cat. But more than anything she was intrigued by the fact that I had told all those things as if they had happened to me.

  "If you’re doing that to entertain the kids," she said, "that’s one thing, but if not, then you’re identifying too much with what you’re reading, which is to say you’re borrowing other people’s memory. Are you clear about the distance between you and these stories?"

  "Come on," I said, "I may be an amnesiac, but I’m not crazy. I do it for the kids!"

  "Let’s hope so," she said. "But you came to Solara to rediscover yourself, because you felt oppressed by an encyclopedia full of Homer, Manzoni, and Flaubert, and now you’ve entered the encyclopedia of pulp literature. It’s not a step forward."

  "Yes it is," I replied, "first of all because Stevenson isn’t pulp literature, and second because it’s not my fault if the guy I’m trying to rediscover devoured pulp literature, and, finally, you’re the very one, with that business about Clarabelle’s treasure, who sent me here."

  "That’s true, I’m sorry. If you feel it’s useful for you, go ahead. But be careful, don’t get drunk on what you’re reading." Changing the subject, she asked me about my blood pressure. I lied: I said I had just had it checked and it was 130. That made her happy, poor thing.

  When we returned from our outing, Amalia had prepared a lovely snack, with water and fresh lemon for everyone. Then they left.

  That evening I was a good boy and went early to bed.

 

‹ Prev